Translated using Weblate (French)

Currently translated at 33.7% (28 of 83 strings)

Translation: Documentation/administrator-installation-debian
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/documentation/administrator-installation-debian/fr/
environments/review-docs-nodei-zb4y5a/deployments/18071
Thomas 2023-06-26 20:23:59 +00:00 zatwierdzone przez Weblate
rodzic e3d58fd170
commit ada7079e67
1 zmienionych plików z 25 dodań i 11 usunięć

Wyświetl plik

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: funkwhale 1.3.0-rc3\n" "Project-Id-Version: funkwhale 1.3.0-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 14:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 12:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-27 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Thomas <thovi98@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thomas <thovi98@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.funkwhale.audio/projects/" "Language-Team: French <https://translate.funkwhale.audio/projects/"
"documentation/administrator-installation-debian/fr/>\n" "documentation/administrator-installation-debian/fr/>\n"
@ -100,56 +100,65 @@ msgid ""
"Create the `funkwhale` user and set its shell to `bash` and its home " "Create the `funkwhale` user and set its shell to `bash` and its home "
"directory to `/srv/funkwhale`." "directory to `/srv/funkwhale`."
msgstr "" msgstr ""
"Créez lutilisateur `funkwhale`et configurez son shell vers `bash`et son "
"répertoire maison vers `/srv/funkwhale`."
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:48 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:48
msgid "" msgid ""
"To perform any tasks as the `funkwhale` user, prefix your commands with " "To perform any tasks as the `funkwhale` user, prefix your commands with "
"`sudo -u funkwhale`." "`sudo -u funkwhale`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour opérer nimporte quelle tâche avec lutilisateur `funkwhale`, précédez "
"vos commandes avec `sudo -u funkwhale`."
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:54 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:54
msgid "" msgid ""
"Or log in as `funkwhale` with `sudo su funkwhale` before running your " "Or log in as `funkwhale` with `sudo su funkwhale` before running your "
"commands." "commands."
msgstr "" msgstr ""
"Ou connectez-vous comme `funkwhale` avec `sudo su funkwhale` avant d"
"exécuter vos commandes."
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:62 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:62
msgid "That's it! You've created your `funkwhale` user." msgid "That's it! You've created your `funkwhale` user."
msgstr "" msgstr "Cest tout! Vous avez créé votre utilisateur `funkwhale`."
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:64 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:64
msgid "3. Download Funkwhale" msgid "3. Download Funkwhale"
msgstr "" msgstr "3. Téléchargez Funkwhale"
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:66 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:66
msgid "" msgid ""
"Once you've created your `funkwhale` user you can download the Funkwhale " "Once you've created your `funkwhale` user you can download the Funkwhale "
"software itself." "software itself."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois que vous avez créé votre utilisateur `funkwhale`, vous pouvez "
"télécharger le logiciel Funkwhale en lui-même."
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:68 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:68
msgid "Create the directory layout" msgid "Create the directory layout"
msgstr "" msgstr "Créez la structure du répertoire"
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:70 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:70
msgid "Go to the `/srv/funkwhale` directory." msgid "Go to the `/srv/funkwhale` directory."
msgstr "" msgstr "Allez dans le répertoire `/srv/funkwhale`."
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:76 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:76
msgid "Create the directories for Funkwhale." msgid "Create the directories for Funkwhale."
msgstr "" msgstr "Créez les répertoires pour Funkwhale."
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:82 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:82
msgid "Allow the Funkwhale user to write to the data directories." msgid "Allow the Funkwhale user to write to the data directories."
msgstr "" msgstr ""
"Permettez à lutilisateur Funkwhale décrire dans les répertoires de données."
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:88 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:88
msgid "That's it! Your directory structure should look like this:" msgid "That's it! Your directory structure should look like this:"
msgstr "" msgstr "Cest tout! La structure de votre répertoire doit ressembler à ceci:"
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:101 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:101
msgid "Download the Funkwhale release" msgid "Download the Funkwhale release"
msgstr "" msgstr "Téléchargez la sortie de Funkwhale"
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:103 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:103
msgid "" msgid ""
@ -157,24 +166,29 @@ msgid ""
"Funkwhale comes in two parts: the API and the Frontend. You need both to " "Funkwhale comes in two parts: the API and the Frontend. You need both to "
"run the application." "run the application."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois que vous avez créé la structure du répertoire, vous pouvez "
"télécharger Funkwhale. Funkwhale vient en deux parties : lAPI et l"
"interface (Frontend). Vous avez besoin des deux pour exécuter lapplication."
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:105 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:105
msgid "Download the API." msgid "Download the API."
msgstr "" msgstr "Téléchargez lAPI."
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:114 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:114
msgid "Download the frontend" msgid "Download the frontend"
msgstr "" msgstr "Téléchargez le frontend"
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:123 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:123
msgid "" msgid ""
"You're done! These commands put the software in the correct location for " "You're done! These commands put the software in the correct location for "
"Funkwhale to serve them." "Funkwhale to serve them."
msgstr "" msgstr ""
"Cest tout ! Ces commandes placent le logiciel au bon endroit pour que "
"Funkwhale puisse lutiliser."
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:125 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:125
msgid "4. Install the Funkwhale API" msgid "4. Install the Funkwhale API"
msgstr "" msgstr "4. Installez lAPI de Funkwhale"
#: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:127 #: ../../administrator_documentation/installation_docs/debian.md:127
msgid "" msgid ""