funkwhale/docs/locales/fr/LC_MESSAGES/glossary.po

192 wiersze
5.1 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023, The Funkwhale Collective
# This file is distributed under the same license as the funkwhale package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: funkwhale 1.3.0-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Thomas <thovi98@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.funkwhale.audio/projects/"
"documentation/glossary-1/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: ../../glossary.md:1
msgid "Glossary of terms"
msgstr "Glossaire"
#: ../../glossary.md:3
msgid "Funkwhale glossary"
msgstr "Glossaire de Funkwhale"
#: ../../glossary.md
msgid "Pod"
msgstr "Pod"
#: ../../glossary.md:7
msgid ""
"A pod is an instance of Funkwhale running on a server. Pods can "
"communicate with one another across the {term}`Fediverse`."
msgstr ""
"Un pod est une instance de Funkwhale exécutée sur un serveur. Les pods "
"peuvent communiquer entre eux à travers le {term}`Fediverse`."
#: ../../glossary.md:3
msgid "Authenticated"
msgstr "Authentifié"
#: ../../glossary.md:10
msgid ""
"Users who have an account on a Funkwhale pod. These users provide their "
"authentication information when accessing content."
msgstr ""
"Les utilisateurs qui ont un compte sur un pod de Funkwhale. Ces utilisateurs "
"fournissent leurs informations dauthentification en accédant au contenu."
#: ../../glossary.md:6
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
#: ../../glossary.md:13
msgid ""
"Users who do not have an account on a Funkwhale pod. These users don't "
"provide any authentication when accessing content."
msgstr ""
"Les utilisateurs qui nont pas de compte sur un pod de Funkwhale. Ces "
"utilisateurs ne fournissent aucune authentification en accédant au contenu."
#: ../../glossary.md:9
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: ../../glossary.md:16
msgid ""
"Additional rights that an administrator/moderator can grant to a user. "
"Permissions grant access to menus and actions in Funkwhale."
msgstr ""
"Droits additionnels quun·e administrateur·trice/modérateur·trice peut "
"accorder à un utilisateur. Les permissions accordent laccès à des menus et "
"actions dans Funkwhale."
#: ../../glossary.md:18
msgid "Available permissions:"
msgstr "Permissions disponibles :"
#: ../../glossary.md:20
msgid ""
"{guilabel}`Moderation` – Grants access to the {guilabel}`Moderation` "
"menu. Enables the user to moderate users, domains, and the allow-list."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:21
msgid ""
"{guilabel}`Manage library` – Grants access to the {guilabel}`Library` "
"menu. Enables the user to make changes to library content. This includes "
"deleting local objects and handling edit suggestions."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:22
msgid ""
"{guilabel}`Manage instance-level settings` – Grants access to the "
"{guilabel}`Settings` menu. Enables the user to make changes to pod-level "
"settings such as security settings and API behavior."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:18
msgid "Report categories"
msgstr ""
#: ../../glossary.md:25
msgid "The different types of report a person can submit to your pod."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:27
msgid "Available categories:"
msgstr ""
#: ../../glossary.md:29
msgid ""
"{guilabel}`Takedown request` – allow users to request content be removed "
"from your pod."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:30
msgid ""
"{guilabel}`Invalid metadata` – allow users to inform moderators about "
"incorrect metadata on content."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:31
msgid "{guilabel}`Illegal content` – allow users to flag content as illegal."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:32
msgid ""
"{guilabel}`Offensive content` – allow users to flag offensive or hurtful "
"content to moderators."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:33
msgid ""
"{guilabel}`Other` – allow users to submit reports that don't fit into the"
" above categories."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:38
msgid "Channel glossary"
msgstr ""
#: ../../glossary.md
msgid "Fediverse"
msgstr ""
#: ../../glossary.md:42
msgid ""
"A term used to refer to a collection of federated (interconnected) "
"servers. These servers run software that enables users to publish and "
"host their own content."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:3
msgid "Podcatcher"
msgstr ""
#: ../../glossary.md:45
msgid ""
"A podcatcher is a piece of software that can read podcast feeds. "
"Podcatchers enable listeners to follow and listen to podcast content."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:50
msgid "Plugin glossary"
msgstr ""
#: ../../glossary.md
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ../../glossary.md:54
msgid ""
"A plugin is a piece of software that extends the functionality of another"
" piece of software."
msgstr ""
#: ../../glossary.md:3
msgid "Scrobbling"
msgstr ""
#: ../../glossary.md:57
msgid ""
"Scrobbling is the act of recording listen data. Services use this "
"information to keep track of listening preferences and recommend music."
msgstr ""