kopia lustrzana https://github.com/wagtail/wagtail
620 wiersze
16 KiB
Plaintext
620 wiersze
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Giacomo Ghizzani <giacomo.ghz@gmail.com>, 2015-2018
|
|
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
|
|
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
|
|
# Guglielmo Celata <guglielmo.celata@gmail.com>, 2019
|
|
# Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2024
|
|
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
|
|
# Sandro Badalamenti <sandro@mailinator.com>, 2019
|
|
# Stefano Marchetto <airbatum@gmail.com>, 2020
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 17:28+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2024\n"
|
|
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
|
"it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
|
|
"1 : 2;\n"
|
|
|
|
msgid "Wagtail images"
|
|
msgstr "Immagini Wagtail"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
|
"%(max_upload_size)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Formati supportati: %(supported_formats)s. Dimensione massima file: "
|
|
"%(max_upload_size)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
|
msgstr "Formati supportati: %(supported_formats)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato immagine non supportato. Formati supportati: %(supported_formats)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
|
"format (%(image_format)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è un'immagine .%(extension)s valida. L'estensione non corrisponde al "
|
|
"formato del file (%(image_format)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo file è troppo grande (%(file_size)s). Dimensione massima del file "
|
|
"%(max_filesize)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
|
"%(max_pixels_count)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"La risoluzione di questo file è di troppi pixel (%(num_pixels)s). Il numero "
|
|
"massimo di pixel è %(max_pixels_count)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo file è troppo grande. Dimensione massima del file %(max_filesize)s."
|
|
|
|
msgid "Full width"
|
|
msgstr "Larghezza piena"
|
|
|
|
msgid "Left-aligned"
|
|
msgstr "Allineata a sinistra"
|
|
|
|
msgid "Right-aligned"
|
|
msgstr "Allineata a destra"
|
|
|
|
msgid "Collection"
|
|
msgstr "Raccolta"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
msgid "Image is decorative"
|
|
msgstr "L'immagine è decorativa"
|
|
|
|
msgid "Alt text"
|
|
msgstr "Testo alternativo"
|
|
|
|
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiungi testo alterativo per la tua immagina o marcala come decorativa"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
msgid "Original size"
|
|
msgstr "Dimensione originale"
|
|
|
|
msgid "Resize to width"
|
|
msgstr "Ridimensiona alla larghezza"
|
|
|
|
msgid "Resize to height"
|
|
msgstr "Ridimensiona all'altezza"
|
|
|
|
msgid "Resize to min"
|
|
msgstr "Ridimensiona al minimo"
|
|
|
|
msgid "Resize to max"
|
|
msgstr "Ridimensiona al massimo"
|
|
|
|
msgid "Resize to fill"
|
|
msgstr "Ridimensiona per riempire"
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Larghezza"
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altezza"
|
|
|
|
msgid "Closeness"
|
|
msgstr "Vicinanza"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
msgid "Add/edit images you own"
|
|
msgstr "Aggiungi/modifica immagini di tua proprietà"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
msgid "Edit any image"
|
|
msgstr "Modifica qualsiasi immagine"
|
|
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Scegli"
|
|
|
|
msgid "Select images in choosers"
|
|
msgstr "Scegli immagini nei selettori"
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "titolo"
|
|
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "file"
|
|
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "larghezza"
|
|
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "altezza"
|
|
|
|
msgid "created at"
|
|
msgstr "creato alle"
|
|
|
|
msgid "uploaded by user"
|
|
msgstr "caricato dall'utente"
|
|
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "tags"
|
|
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
msgid "images"
|
|
msgstr "Immagini"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add tags to 1 image"
|
|
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
|
msgstr[0] "Aggiungi tag ad 1 immagine"
|
|
msgstr[1] "Aggiungi tag a %(counter)simmagini"
|
|
msgstr[2] "Aggiungi tag a %(counter)simmagini"
|
|
|
|
msgid "Add tags to images"
|
|
msgstr "Aggiungi tag alle immagini"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
|
msgstr[0] "Sei sicuro di voler taggare la seguente immagine?"
|
|
msgstr[1] "Sei sicuro di voler taggare le seguenti immagini?"
|
|
msgstr[2] "Sei sicuro di voler taggare le seguenti immagini?"
|
|
|
|
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
|
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
|
msgstr[0] "Non hai i permessi per aggiungere tag a questa immagine"
|
|
msgstr[1] "Non hai i permessi per aggiungere tag alle seguenti immagini"
|
|
msgstr[2] "Non hai i permessi per aggiungere tag alle seguenti immagini"
|
|
|
|
msgid "Yes, add"
|
|
msgstr "Sì, aggiungi"
|
|
|
|
msgid "No, don't add"
|
|
msgstr "No, non aggiungere"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add 1 image to new collection"
|
|
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
|
msgstr[0] "Aggiungi 1 immagine alla nuova raccolta"
|
|
msgstr[1] "Aggiungi %(counter)s immagini alla nuova raccolta"
|
|
msgstr[2] "Aggiungi %(counter)s immagini alla nuova raccolta"
|
|
|
|
msgid "Add images to collection"
|
|
msgstr "Aggiungi immagini alla raccolta"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Sei sicuro di voler aggiungere la seguente immagine alla raccolta "
|
|
"selezionata?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Sei sicuro di voler aggiungere le seguenti immagini alla raccolta "
|
|
"selezionata?"
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"Sei sicuro di voler aggiungere le seguenti immagini alla raccolta "
|
|
"selezionata?"
|
|
|
|
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
|
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
|
msgstr[0] "Non hai i permessi di aggiungere questa immagine alla raccolta"
|
|
msgstr[1] "Non hai i permessi di aggiungere queste immagini alla raccolta"
|
|
msgstr[2] "Non hai i permessi di aggiungere queste immagini alla raccolta"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete 1 image"
|
|
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
|
msgstr[0] "Elimina 1 immagine"
|
|
msgstr[1] "Elimina %(counter)s immagini"
|
|
msgstr[2] "Elimina %(counter)s immagini"
|
|
|
|
msgid "Delete images"
|
|
msgstr "Elimina immagini"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
|
msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare questa immagine"
|
|
msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare queste immagini?"
|
|
msgstr[2] "Sei sicuro di voler eliminare queste immagini?"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
|
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
|
msgstr[0] "Usato %(usage_count)s volta"
|
|
msgstr[1] "Usato %(usage_count)s volte"
|
|
msgstr[2] "Usato %(usage_count)s volte"
|
|
|
|
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
|
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
|
msgstr[0] "Non hai i permessi per eliminare questa immagine"
|
|
msgstr[1] "Non hai i permessi per eliminare queste immagini"
|
|
msgstr[2] "Non hai i permessi per eliminare queste immagini"
|
|
|
|
msgid "Yes, delete"
|
|
msgstr "Si, elimina"
|
|
|
|
msgid "No, don't delete"
|
|
msgstr "No, non rimuovere"
|
|
|
|
msgid "Popular tags"
|
|
msgstr "Tags popolari"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
|
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caricamento avvenuto con successo. Tuttavia, la tua nuova immagine sembra "
|
|
"essere un duplicato di un'immagine esistente. Puoi eliminarla se non è "
|
|
"necessaria."
|
|
|
|
msgid "Existing"
|
|
msgstr "Esistente"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuovo"
|
|
|
|
msgid "Use new image"
|
|
msgstr "Utilizza una nuova immagine"
|
|
|
|
msgid "Use existing and delete new"
|
|
msgstr "Utilizza esistente ed elimina nuova"
|
|
|
|
msgid "Latest images"
|
|
msgstr "Ultime immagini"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select %(title)s"
|
|
msgstr "Seleziona %(title)s"
|
|
|
|
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
|
msgstr "Non hai caricato nessuna immagine in questa raccolta."
|
|
|
|
msgid "You haven't uploaded any images."
|
|
msgstr "Non hai caricato alcuna immagine."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
|
"trigger>upload one now</a>?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perché non <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
|
"trigger>caricarne una adesso</a>?"
|
|
|
|
msgid "Choose a format"
|
|
msgstr "Scegli un formato"
|
|
|
|
msgid "Insert image"
|
|
msgstr "Inserisci immagine"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
|
"%(site_name)s</span>"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
|
"%(site_name)s</span>"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"<span>%(total)s</span> immagine <span class=\"w-sr-only\">creata in "
|
|
"%(site_name)s</span>"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"<span>%(total)s</span> immagini <span class=\"w-sr-only\">create in "
|
|
"%(site_name)s</span>"
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"<span>%(total)s</span> immagini <span class=\"w-sr-only\">create in "
|
|
"%(site_name)s</span>"
|
|
|
|
msgid "Change image file:"
|
|
msgstr "Cambia immagine"
|
|
|
|
msgid "Add an image"
|
|
msgstr "Aggiungi un immagine"
|
|
|
|
msgid "Add image"
|
|
msgstr "Aggiungi immagine"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
msgid "Keep new image"
|
|
msgstr "Mantieni la nuova immagine"
|
|
|
|
msgid "Delete new image"
|
|
msgstr "Elimina nuova immagine"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing image %(title)s"
|
|
msgstr "Modifica immagine %(title)s"
|
|
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
msgid "Delete image"
|
|
msgstr "Elimina immagine"
|
|
|
|
msgid "Image focal point"
|
|
msgstr "Punto focale immagine"
|
|
|
|
msgid "URL Generator"
|
|
msgstr "URL Generator"
|
|
|
|
msgid "Focal point"
|
|
msgstr "Punto focale"
|
|
|
|
msgid "(optional)"
|
|
msgstr "(opzionale)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
|
"above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per definire la regione più importante di questa immagine, selezionala "
|
|
"sull'immagine qui sopra."
|
|
|
|
msgid "Current focal point shown"
|
|
msgstr "Punto focale corrente indicato"
|
|
|
|
msgid "Remove focal area"
|
|
msgstr "Elimina area focale"
|
|
|
|
msgid "Max dimensions"
|
|
msgstr "Dimensioni massime"
|
|
|
|
msgid "Filesize"
|
|
msgstr "Dimensione file"
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "File non trovato"
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Utilizzo"
|
|
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr "Ordina per"
|
|
|
|
msgid "Select all images in listing"
|
|
msgstr "Seleziona tutte le immagini nella lista"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Spiacente, nessun immagine corrispondente a \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
|
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non hai caricato nessuna immagine in questa raccolta. Perché non <a "
|
|
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">ne aggiungi una adesso</a>?"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
|
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non hai caricato nessuna immagine. Perché non <a "
|
|
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">ne aggiungi una adesso</a>?"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "Image URL"
|
|
msgstr "URL immagine"
|
|
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "Copia URL"
|
|
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
msgstr "Copiato negli appunti"
|
|
|
|
msgid "Copying to clipboard failed"
|
|
msgstr "Copia negli appunti non riuscita"
|
|
|
|
msgid "Add multiple images"
|
|
msgstr "Aggiungi immagini multiple"
|
|
|
|
msgid "Add images"
|
|
msgstr "Aggiungi immagini"
|
|
|
|
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
|
msgstr "Trascina immagini in quest'area per caricarle immediatamente."
|
|
|
|
msgid "Or choose from your computer"
|
|
msgstr "Oppure sceglila dal tuo computer"
|
|
|
|
msgid "Add to collection:"
|
|
msgstr "Aggiungi alla raccolta:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
|
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
|
"required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caricamento eseguito con successo. Aggiorna il titolo dell'immagine con uno "
|
|
"appropriato se necessario."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
|
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caricamento avvenuto con successo. Tuttavia, la tua nuova immagine sembra "
|
|
"essere un duplicato di questa immagine esistente. Puoi eliminarla se non è "
|
|
"necessaria."
|
|
|
|
msgid "Sorry, upload failed."
|
|
msgstr "Spiacente, caricamento fallito."
|
|
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr "Errore del server"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Report this error to your website administrator with the following "
|
|
"information:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Segnala questo errore all'amministratore del tuo sito web con le seguenti "
|
|
"informazioni:"
|
|
|
|
msgid "Image updated."
|
|
msgstr "Immagine aggiornata."
|
|
|
|
msgid "Image permissions"
|
|
msgstr "Permessi per l'immagine"
|
|
|
|
msgid "Add an image permission"
|
|
msgstr "Aggiungi un permesso per l'immagine"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
msgid "Add tags to the selected images"
|
|
msgstr "Aggiungi tag alle immagini selezionate"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
|
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
|
msgstr[0] "Nuove tag sono state aggiunte ad %(num_parent_objects)d immagine"
|
|
msgstr[1] "Nuove tag sono state aggiunte a %(num_parent_objects)d immagini"
|
|
msgstr[2] "Nuove tag sono state aggiunte a %(num_parent_objects)d immagini"
|
|
|
|
msgid "Add to collection"
|
|
msgstr "Aggiungi alla raccolta"
|
|
|
|
msgid "Add selected images to collection"
|
|
msgstr "Aggiungi le immagine selezionate alla raccolta"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
|
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
|
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d immagini è stata aggiunta a %(collection)s"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"%(num_parent_objects)d immagini sono state aggiunte a %(collection)s"
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"%(num_parent_objects)d immagini sono state aggiunte a %(collection)s"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
msgid "Delete selected images"
|
|
msgstr "Elimina le immagini selezionate"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
|
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
|
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d immagine è stata eliminata"
|
|
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d immagini sono state eliminate"
|
|
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d immagini sono state eliminate"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Carica"
|
|
|
|
msgid "Uploading…"
|
|
msgstr "Caricamento…"
|
|
|
|
msgid "Choose an image"
|
|
msgstr "Scegli una immagine"
|
|
|
|
msgid "Choose another image"
|
|
msgstr "Scegli un'altra immagine"
|
|
|
|
msgid "Edit this image"
|
|
msgstr "Modifica questa immagine"
|
|
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Più recente"
|
|
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr "Meno recente"
|
|
|
|
msgid "Title: (A -> Z)"
|
|
msgstr "Titolo: (A -> Z)"
|
|
|
|
msgid "Title: (Z -> A)"
|
|
msgstr "Titolo: (Z -> A)"
|
|
|
|
msgid "File size: (low to high)"
|
|
msgstr "Dimensione file: (crescente)"
|
|
|
|
msgid "File size: (high to low)"
|
|
msgstr "Dimensione file: (decrescente)"
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Immagini"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
|
msgstr "Immagine '%(image_title)s' aggiornata."
|
|
|
|
msgid "Edit again"
|
|
msgstr "Modifica ancora"
|
|
|
|
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
|
msgstr "L'immagine non può essere salvata a causa di errori."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
|
"the image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il file dell'immagine non è stato trovato. Cambia il file oppure elimina "
|
|
"l'immagine."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
|
msgstr "Immagine '%(image_title)s' eliminata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
|
msgstr "Immagine '%(image_title)s' aggiunta."
|
|
|
|
msgid "The image could not be created due to errors."
|
|
msgstr "L'immagine non può essere creata a causa di errori."
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s image"
|
|
msgid_plural "%(count)s images"
|
|
msgstr[0] "%(count)s immagine"
|
|
msgstr[1] "%(count)s immagini"
|
|
msgstr[2] "%(count)s immagini"
|
|
|
|
msgid "Change image"
|
|
msgstr "Cambia immagine"
|