kopia lustrzana https://github.com/wagtail/wagtail
473 wiersze
12 KiB
Plaintext
473 wiersze
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Giacomo Ghizzani <giacomo.ghz@gmail.com>, 2015-2018
|
|
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
|
|
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
|
|
# Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2024
|
|
# Sandro Badalamenti <sandro@mailinator.com>, 2019
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 17:28+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 11:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2024\n"
|
|
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
|
"it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
|
|
"1 : 2;\n"
|
|
|
|
msgid "Wagtail users"
|
|
msgstr "Utenti Wagtail"
|
|
|
|
msgid "Required. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr "Obbligatorio. Sono ammessi soltanto lettere, cifre e @/./+/-/_."
|
|
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr "Questo valore può contenere soltanto lettere, numeri e @/./+/-/_"
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Username esistente."
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Le password non corrispondono"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Cognome"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
msgid "Leave blank if not changing."
|
|
msgstr "Lascia vuoto se non lo cambi."
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Conferma password"
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Inserire la stessa password di sopra, per verifica."
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Amministratore"
|
|
|
|
msgid "Administrators have full access to manage any object or setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gli amministratori hanno pieno accesso per gestire qualsiasi oggetto o "
|
|
"settaggio."
|
|
|
|
msgid "A group with that name already exists."
|
|
msgstr "Gruppo già esistente."
|
|
|
|
msgid "You cannot have multiple permission records for the same page."
|
|
msgstr "Non puoi avere permessi multipli per la stessa pagina."
|
|
|
|
msgid "submitted notifications"
|
|
msgstr "notifiche inviate"
|
|
|
|
msgid "Receive notification when a page is submitted for moderation"
|
|
msgstr "Ricevi una notifica quando una pagina viene inviata per la moderazione"
|
|
|
|
msgid "approved notifications"
|
|
msgstr "notifiche approvate"
|
|
|
|
msgid "Receive notification when your page edit is approved"
|
|
msgstr "Ricevi notifica quando la modifica di una tua pagina viene approvata"
|
|
|
|
msgid "rejected notifications"
|
|
msgstr "notifiche rifiutate"
|
|
|
|
msgid "Receive notification when your page edit is rejected"
|
|
msgstr "Ricevi notifica quando la modifica di una tua pagina viene rifiutata"
|
|
|
|
msgid "updated comments notifications"
|
|
msgstr "notifiche commenti aggiornati"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Receive notification when comments have been created, resolved, or deleted "
|
|
"on a page that you have subscribed to receive comment notifications on"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ricevi notifiche quando i commenti sono stati creati, risolti o eliminati su "
|
|
"una pagina a cui ti sei iscritto per ricevere le notifiche dei commenti"
|
|
|
|
msgid "preferred language"
|
|
msgstr "lingua preferita"
|
|
|
|
msgid "Select language for the admin"
|
|
msgstr "Seleziona lingua per l'admin"
|
|
|
|
msgid "current time zone"
|
|
msgstr "Fuso orario attuale"
|
|
|
|
msgid "Select your current time zone"
|
|
msgstr "Scegli il tuo fuso orario attuale"
|
|
|
|
msgid "profile picture"
|
|
msgstr "Immagine del profilo"
|
|
|
|
msgid "System default"
|
|
msgstr "Default di sistema"
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Chiaro"
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Scuro"
|
|
|
|
msgid "admin theme"
|
|
msgstr "tema admin"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Default"
|
|
|
|
msgid "Snug"
|
|
msgstr "Compatta"
|
|
|
|
msgid "density"
|
|
msgstr "densità"
|
|
|
|
msgid "user profile"
|
|
msgstr "profilo utente"
|
|
|
|
msgid "user profiles"
|
|
msgstr "profili utente"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Assign role to 1 user"
|
|
msgid_plural "Assign role to %(counter)s users"
|
|
msgstr[0] "Assegna ruolo ad 1 utente"
|
|
msgstr[1] "Assegna ruolo a %(counter)s utenti"
|
|
msgstr[2] "Assegna ruolo a %(counter)s utenti"
|
|
|
|
msgid "Assign role"
|
|
msgstr "Assegna ruolo"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to assign this role to these users?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler assegnare questo ruolo a questi utenti?"
|
|
|
|
msgid "You don't have permission to edit this user"
|
|
msgid_plural "You don't have permission to edit these users"
|
|
msgstr[0] "Non hai i permessi per modificare questo utente"
|
|
msgstr[1] "Non hai i permessi per modificare questi utenti"
|
|
msgstr[2] "Non hai i permessi per modificare questi utenti"
|
|
|
|
msgid "Yes, assign"
|
|
msgstr "Sì, assegna"
|
|
|
|
msgid "No, don't assign"
|
|
msgstr "No, non assegnare"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete 1 user"
|
|
msgid_plural "Delete %(counter)s users"
|
|
msgstr[0] "Elimina 1 utente"
|
|
msgstr[1] "Elimina %(counter)s utenti"
|
|
msgstr[2] "Elimina %(counter)s utenti"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these users?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi utenti"
|
|
|
|
msgid "You don't have permission to delete this user"
|
|
msgid_plural "You don't have permission to delete these users"
|
|
msgstr[0] "Non hai i permessi per eliminare questo utente"
|
|
msgstr[1] "Non hai i permessi per eliminare questi utenti"
|
|
msgstr[2] "Non hai i permessi per eliminare questi utenti"
|
|
|
|
msgid "Yes, delete"
|
|
msgstr "Si, elimina"
|
|
|
|
msgid "No, don't delete"
|
|
msgstr "No, non eliminarlo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change active state for 1 user"
|
|
msgid_plural "Change active state for %(counter)s users"
|
|
msgstr[0] "Cambia stato attivo per 1 utente"
|
|
msgstr[1] "Cambia stato attivo per %(counter)s utenti"
|
|
msgstr[2] "Cambia stato attivo per %(counter)s utenti"
|
|
|
|
msgid "Set active state"
|
|
msgstr "Imposta lo stato attivo"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to change the active state for these users?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lo stato attivo per questi utenti?"
|
|
|
|
msgid "You cannot change your own active status"
|
|
msgstr "Non puoi cambiare il tuo stato attivo"
|
|
|
|
msgid "Yes, change state"
|
|
msgstr "Sì, cambia stato"
|
|
|
|
msgid "No, don't change state"
|
|
msgstr "No, non cambiare stato"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The group '%(group_name)s' has <strong>%(group_user_count)s</strong> member."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The group '%(group_name)s' has <strong>%(group_user_count)s</strong> members."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Il gruppo '%(group_name)s' ha <strong>%(group_user_count)s</strong> membro."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Il gruppo '%(group_name)s' ha <strong>%(group_user_count)s</strong> membri."
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"Il gruppo '%(group_name)s' ha <strong>%(group_user_count)s</strong> membri."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting this group will revoke this group's permissions from all member "
|
|
"users."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'eliminazione di questo gruppo revocherà le autorizzazioni di questo gruppo "
|
|
"da tutti gli utenti membri."
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo gruppo?"
|
|
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Aggiungi gruppo"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Elimina gruppo"
|
|
|
|
msgid "Object permissions"
|
|
msgstr "Permessi oggetto"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Pubblica"
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Blocca"
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Sblocca"
|
|
|
|
msgid "Custom permissions"
|
|
msgstr "Permessi personalizzati"
|
|
|
|
msgid "Toggle all"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva tutto"
|
|
|
|
msgid "Toggle all add permissions"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva tutti i permessi di aggiunta"
|
|
|
|
msgid "Toggle all change permissions"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva tutti i permessi di modifica"
|
|
|
|
msgid "Toggle all delete permissions"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva tutti i permessi di eliminazione"
|
|
|
|
msgid "Toggle all publish permissions"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva tutti i permessi di pubblicazione"
|
|
|
|
msgid "Toggle all lock permissions"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva tutti i permessi di blocco"
|
|
|
|
msgid "Toggle all unlock permissions"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva tutti i permessi di sblocco"
|
|
|
|
msgid "Toggle all custom permissions"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva tutti i permessi personalizzati"
|
|
|
|
msgid "Other permissions"
|
|
msgstr "Altri permessi"
|
|
|
|
msgid "Page permissions"
|
|
msgstr "Permessi della pagina"
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pagina"
|
|
|
|
msgid "Add a page permission"
|
|
msgstr "Aggiungi un permesso alla pagina"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, no groups match \"%(query)s\""
|
|
msgstr "Spiacente, nessun gruppo corrispondente a \"%(query)s\" "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are no groups configured. Why not <a "
|
|
"href=\"%(wagtailusers_create_group_url)s\">add some</a>?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessun gruppo configurato. Perché non <a "
|
|
"href=\"%(wagtailusers_create_group_url)s\">ne aggiungi qualcuno</a>?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo utente?"
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Ruoli"
|
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
msgstr "Aggiungi utente"
|
|
|
|
msgid "Delete user"
|
|
msgstr "Elimina utente"
|
|
|
|
msgid "Select all users in listing"
|
|
msgstr "Seleziona tutti gli utenti nella lista"
|
|
|
|
msgid "Sorry, no users match your query"
|
|
msgstr "Nessun utente corrisponde alla tua ricerca"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are no users configured. Why not <a "
|
|
"href=\"%(wagtailusers_add_url)s\">add some</a>?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non ci sono utenti configurati. Perché non <a "
|
|
"href=\"%(wagtailusers_add_url)s\">ne aggiungi qualcuno</a>?"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "user %(id)s (deleted)"
|
|
msgstr "utente %(id)s (eliminato)"
|
|
|
|
msgid "Assign role to selected users"
|
|
msgstr "Assegna ruolo agli utenti selezionati"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num_parent_objects)d user has been assigned as %(role)s"
|
|
msgid_plural "%(num_parent_objects)d users have been assigned as %(role)s"
|
|
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d utente è stato assegnato come %(role)s"
|
|
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d utenti sono stati assegnati come %(role)s "
|
|
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d utenti sono stati assegnati come %(role)s "
|
|
|
|
msgid "Delete selected users"
|
|
msgstr "Elimina gli utenti selezionati"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num_parent_objects)d user has been deleted"
|
|
msgid_plural "%(num_parent_objects)d users have been deleted"
|
|
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d utente è stato eliminato"
|
|
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d utenti sono stati eliminati"
|
|
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d utenti sono stati eliminati"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inattivo"
|
|
|
|
msgid "Mark as active"
|
|
msgstr "Segna come attivo"
|
|
|
|
msgid "Change the active state for selected users"
|
|
msgstr "Cambia lo stato attivo per gli utenti selezionati"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num_parent_objects)d user has been marked as active"
|
|
msgid_plural "%(num_parent_objects)d users have been marked as active"
|
|
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d utente è stato contrassegnato come attivo"
|
|
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d utenti sono stati contrassegnati come attivi"
|
|
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d utenti sono stati contrassegnati come attivi"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num_parent_objects)d user has been marked as inactive"
|
|
msgid_plural "%(num_parent_objects)d users have been marked as inactive"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"%(num_parent_objects)d utente è stato contrassegnato come non attivo"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"%(num_parent_objects)d utenti sono stati contrassegnati come non attivi"
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"%(num_parent_objects)d utenti sono stati contrassegnati come non attivi"
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppi"
|
|
|
|
msgid "Add a group"
|
|
msgstr "Aggiungi gruppo"
|
|
|
|
msgid "Search groups"
|
|
msgstr "Cerca gruppi"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group '%(object)s' created."
|
|
msgstr "Gruppo '%(object)s' creato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group '%(object)s' updated."
|
|
msgstr "Gruppo '%(object)s' aggiornato."
|
|
|
|
msgid "The group could not be saved due to errors."
|
|
msgstr "Il gruppo non può essere salvato a causa di errori."
|
|
|
|
msgid "View users in this group"
|
|
msgstr "Visualizza utenti in questo gruppo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group '%(object)s' deleted."
|
|
msgstr "Gruppo '%(object)s' eliminato."
|
|
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Ultimo accesso"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppo"
|
|
|
|
msgid "Add a user"
|
|
msgstr "Aggiungi un utente"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Username"
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Amministratore"
|
|
|
|
msgid "Access level"
|
|
msgstr "Livello di accesso"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "More options for '%(title)s'"
|
|
msgstr "Più opzioni per '%(title)s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(object)s' created."
|
|
msgstr "Utente '%(object)s' creato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(object)s' updated."
|
|
msgstr "Utente '%(object)s' aggiornato."
|
|
|
|
msgid "The user could not be saved due to errors."
|
|
msgstr "L'utente non può essere salvato a causa di errori."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(object)s' deleted."
|
|
msgstr "Utente '%(object)s' eliminato."
|