kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
6934 wiersze
214 KiB
Plaintext
6934 wiersze
214 KiB
Plaintext
# translation of sane-backends.po to
|
||
# Russian translation for SANE backend options
|
||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 SANE Project
|
||
#
|
||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. 2005.
|
||
# Vitaly Lipatov <LAV@VL3143.spb.edu>, 2005.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sane-backends\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 20:08-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 08:49+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of options"
|
||
msgstr "Количество параметров"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартно"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2882
|
||
#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281
|
||
#: backend/epsonds.c:1973 backend/genesys/genesys.cpp:4701 backend/gt68xx.c:694
|
||
#: backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017 backend/kvs1025_opt.c:639
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:285 backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:820
|
||
#: backend/lexmark.c:197 backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132
|
||
#: backend/microtek2.h:597 backend/mustek.c:4371 backend/mustek_usb.c:299
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:463 backend/pixma/pixma_sane_options.c:161
|
||
#: backend/plustek.c:806 backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699
|
||
#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907
|
||
#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544 backend/umax.c:5174
|
||
#: backend/umax_pp.c:569
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2803
|
||
#: backend/canon.c:1491 backend/genesys/genesys.cpp:4744 backend/gt68xx.c:663
|
||
#: backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703 backend/leo.c:868
|
||
#: backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186 backend/microtek2.h:598
|
||
#: backend/mustek.c:4419 backend/mustek_usb.c:347 backend/mustek_usb2.c:429
|
||
#: backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852 backend/plustek_pp.c:791
|
||
#: backend/sceptre.c:747 backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064
|
||
#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965
|
||
#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhancement"
|
||
msgstr "Повышение"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:597 backend/rts8891.c:2830
|
||
#: backend/snapscan-options.c:923 backend/umax.c:5563
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sensors"
|
||
msgstr "Датчики"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:164
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:165
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force monochrome preview"
|
||
msgstr "Принудительный одноцветный предварительный просмотр"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bit depth"
|
||
msgstr "Бит на цвет"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1138 backend/leo.c:778
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan mode"
|
||
msgstr "Режим сканирования"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan speed"
|
||
msgstr "Скорость сканирования"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan source"
|
||
msgstr "Источник сканирования"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:170
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force backtracking"
|
||
msgstr "Принудительно откатываться"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x"
|
||
msgstr "Левая верхняя координата X"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y"
|
||
msgstr "Левая верхняя координата Y"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x"
|
||
msgstr "Правая нижняя координата X"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y"
|
||
msgstr "Правая нижняя координата Y"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1214
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan resolution"
|
||
msgstr "Разрешение сканирования"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "X-resolution"
|
||
msgstr "Разрешение по X"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Y-resolution"
|
||
msgstr "Разрешение по Y"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page width"
|
||
msgstr "Ширина страницы"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page height"
|
||
msgstr "Высота страницы"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use custom gamma table"
|
||
msgstr "Использовать нестандартную гамму"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image intensity"
|
||
msgstr "Интенсивность изображения"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red intensity"
|
||
msgstr "Интенсивность красного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green intensity"
|
||
msgstr "Интенсивность зелёного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue intensity"
|
||
msgstr "Интенсивность синего"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Контрастность"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grain size"
|
||
msgstr "Размер зерна"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning"
|
||
msgstr "Полутона"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black level"
|
||
msgstr "Уровень чёрного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:190
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level"
|
||
msgstr "Уровень белого"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:191
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for red"
|
||
msgstr "Уровень белого для красного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:192
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for green"
|
||
msgstr "Уровень белого для зелёного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:193
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for blue"
|
||
msgstr "Уровень белого для синего"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Затенённость"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for red"
|
||
msgstr "Затенённость для красного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:196
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for green"
|
||
msgstr "Затенённость для зелёного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:197
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for blue"
|
||
msgstr "Затенённость для синего"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:198
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:199
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for red"
|
||
msgstr "Подсветка для красного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:200
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for green"
|
||
msgstr "Подсветка для зелёного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:201
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for blue"
|
||
msgstr "Подсветка для синего"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Тон"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:203
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Насыщенность"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Название файла"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern size"
|
||
msgstr "Размер чёрно-белого шаблона"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3260
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern"
|
||
msgstr "Чёрно-белый шаблон"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:207
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind X and Y resolution"
|
||
msgstr "Согласовывать разрешение по X и по Y"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119 backend/plustek.c:234
|
||
#: backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality calibration"
|
||
msgstr "Калибровка качества"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double Optical Resolution"
|
||
msgstr "Удваивать оптическое разрешение"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:211
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind RGB"
|
||
msgstr "Связывать RGB"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:768
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Порог"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:213
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma correction"
|
||
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:214
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma red"
|
||
msgstr "Аналоговая гамма красного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:215
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma green"
|
||
msgstr "Аналоговая гамма зелёного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:216
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma blue"
|
||
msgstr "Аналоговая гамма синего"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:217
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind analog gamma"
|
||
msgstr "Связывать аналоговые гаммы"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:218
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup lamp"
|
||
msgstr "Прогрев лампы"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time"
|
||
msgstr "Калибровать время выдержки"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:220
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for red"
|
||
msgstr "Калибровать время выдержки для красного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for green"
|
||
msgstr "Калибровать время выдержки для зелёного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:223
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for blue"
|
||
msgstr "Калибровать время выдержки для синего"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time"
|
||
msgstr "Сканировать время выдержки"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:225
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for red"
|
||
msgstr "Сканировать время выдержки для красного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for green"
|
||
msgstr "Сканировать время выдержки для зелёного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for blue"
|
||
msgstr "Сканировать время выдержки для синего"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set exposure-time"
|
||
msgstr "Установить время выдержки"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:230
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. lamp density"
|
||
msgstr "Калибровать плотность лампы"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:231
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan lamp density"
|
||
msgstr "Сканировать плотность лампы"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:232
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set lamp density"
|
||
msgstr "Установить плотность лампы"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off at exit"
|
||
msgstr "Выключить лампу при выходе"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:234
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus position"
|
||
msgstr "Положение фокуса"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:235
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Autofocus"
|
||
msgstr "Автофокус"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:249
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Read-only option that specifies how many options a specific device supports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр только для чтения, определяющий количество параметров, "
|
||
"поддерживаемых указанным устройством."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Source, mode and resolution options"
|
||
msgstr "Параметры источника данных, режима и разрешения"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan area and media size options"
|
||
msgstr "Параметры области сканирования и размера носителя"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:254
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image modification options"
|
||
msgstr "Параметры изменения изображения"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware specific options"
|
||
msgstr "Параметры оборудования"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:256
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner sensors and buttons"
|
||
msgstr "Датчики и кнопки сканера"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:259
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request a preview-quality scan."
|
||
msgstr "Запросить сканирование качества как у предварительного просмотра"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:262
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
|
||
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
|
||
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запросить, чтобы все предварительные просмотры были в одноцветном режиме. На "
|
||
"трёхпроходных сканерах это уменьшит количество проходов до одного, а на "
|
||
"однопроходных сканерах сократит требования к памяти и время предварительного "
|
||
"сканирования."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:268
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
|
||
"multibit scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество бит на цвет, обычным значением является 1 для штрихового и 8 для "
|
||
"полутонового режима сканирования."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:272
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите режим сканирования (например, штриховой, чёрно-белый или цветной)."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:275
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
|
||
msgstr "Определяет скорость, с которой производится сканирование."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:278
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите источник сканирование (такой как устройство автоматической подачи "
|
||
"документов)"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:281
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls whether backtracking is forced."
|
||
msgstr "Определяет, будет ли совершаться принудительный откат."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:284
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x position of scan area."
|
||
msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:287
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y position of scan area."
|
||
msgstr "Координата Y левого верхнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:290
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x position of scan area."
|
||
msgstr "Координата X правого нижнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:293
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y position of scan area."
|
||
msgstr "Координата Y правого нижнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Устанавливает разрешение сканируемого изображения."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:299
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Устанавливает горизонтальное разрешение сканируемого изображения."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:302
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Устанавливает вертикальное разрешение сканируемого изображения."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:305
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of sheet-"
|
||
"fed scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет ширину носителя. Это значение необходимо для автоматического "
|
||
"центрирования листовых печатных источников."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:309
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Specifies the height of the media."
|
||
msgstr "Определяет высоту носителя."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:312
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, будет ли использоваться встроенная или нестандартная таблица "
|
||
"гамма-коррекции."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:316
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
|
||
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
|
||
"table)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таблица коррекции гаммы. В цветном режиме этот параметр действует одинаково "
|
||
"на красный, зелёный и синий каналы (то есть это интенсивность коррекции "
|
||
"гаммы)."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:321
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the red band."
|
||
msgstr "Таблица коррекции гаммы для красной компоненты."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:324
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the green band."
|
||
msgstr "Таблица коррекции гаммы для зелёной компоненты."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:327
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
|
||
msgstr "Таблица коррекции гаммы для синей компоненты."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:330
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
|
||
msgstr "Управление яркостью полученного изображения."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:333
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
|
||
msgstr "Управление контрастностью полученного изображения."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:336
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
|
||
"sharper images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет зернистость сканируемого изображения. Меньшие значения позволяют "
|
||
"создавать более чёткие изображения."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:340
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, должно ли полученное изображение быть превращено в полутоновое "
|
||
"(размытием)."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"чёрный\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"белый\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:349
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"белый\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:352
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"белый\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:355
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как \"белый"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:360
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"чёрный\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:362
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"чёрный\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:364
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как \"чёрный"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:369
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"полный красный\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:371
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"полный зелёный\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:374
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"полный синий\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:378
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет \"тоном\" (уровнем синего) полученного изображения."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:381
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
|
||
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уровень насыщенности управляет количеством \"blooming\", который получается "
|
||
"при получении изображения с камеры. Большие значения вызывают больше "
|
||
"blooming."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:386
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The filename of the image to be loaded."
|
||
msgstr "Название файла изображения, которое должно быть загружено."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:389
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
|
||
"halftoned images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает размер полутонового (dithering) шаблона, используемого при "
|
||
"сканировании полутоновых изображений."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:393
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает полутоновый (dithering) шаблон, используемый при сканировании "
|
||
"полутоновых изображений."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:397
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same values for X and Y resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать одинаковые значения для разрешений по горизонтали и вертикали."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:399
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Swap black and white"
|
||
msgstr "Поменять местами чёрный и белый"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:401
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a quality white-calibration"
|
||
msgstr "Выполнить качественную калибровку белого"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
|
||
msgstr "Использовать lens, которое удваивает оптическое разрешение"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
|
||
msgstr "В режиме RGB использовать одинаковые значения для каждого цвета"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
|
||
msgstr "Выберите минимальную яркость для получения белой точки"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:409
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction"
|
||
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:411
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for red"
|
||
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для красного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:413
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for green"
|
||
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для зелёного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:415
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for blue"
|
||
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для синего"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warm up lamp before scanning"
|
||
msgstr "Прогревать лампу перед сканированием"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for calibration"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для калибровки"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:423
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red calibration"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для калибровки красного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:425
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green calibration"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для калибровки зелёного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:427
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для калибровки синего"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:429
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for scan"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для сканирования"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red scan"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для сканирования красного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:433
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green scan"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для сканирования зелёного"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:435
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue scan"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для сканирования синего"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of exposure-time"
|
||
msgstr "Включить выбор времени выдержки"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:439
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for calibration"
|
||
msgstr "Определить плотность лампы для калибровки"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:441
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for scan"
|
||
msgstr "Определить плотность лампы для сканирования"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:443
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of lamp density"
|
||
msgstr "Включить выбор плотности лампы"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
||
msgstr "Выключить лампу при выходе из программы"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus position for manual focus"
|
||
msgstr "Положение фокуса для ручного фокуса"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:449
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Perform autofocus before scan"
|
||
msgstr "Выполнять автофокус перед сканированием"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan button"
|
||
msgstr "Кнопка «Сканировать»"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:453
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Email button"
|
||
msgstr "Кнопка «Электронная почта»"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fax button"
|
||
msgstr "Кнопка «Факс»"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:455
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Copy button"
|
||
msgstr "Кнопка «Копировать»"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "PDF button"
|
||
msgstr "Кнопка «PDF»"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:457
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cancel button"
|
||
msgstr "Кнопка «Отмена»"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:458
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page loaded"
|
||
msgstr "Страница загружена"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:459
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cover open"
|
||
msgstr "Крышка открыта"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:462
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цветной"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:463
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Lineart"
|
||
msgstr "Цветное штриховое"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:464
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Halftone"
|
||
msgstr "Цветное полутоновое"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:465
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Чёрно-белый"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:466
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone"
|
||
msgstr "Полутоновый (растр)"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lineart"
|
||
msgstr "Штриховой"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:57
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Действие не поддерживается"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:63
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Operation was canceled"
|
||
msgstr "Действие было отменено"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:66
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device busy"
|
||
msgstr "Устройство занято"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:69
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "Недопустимый параметр"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:72
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "End of file reached"
|
||
msgstr "Достигнут конец файла"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:75
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder jammed"
|
||
msgstr "Застревание документа в устройстве подачи"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:78
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder out of documents"
|
||
msgstr "В устройстве подачи закончились документы"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:81
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner cover is open"
|
||
msgstr "Открыта крышка сканера"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:84
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error during device I/O"
|
||
msgstr "Ошибка во время ввода/вывода устройства"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:87
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:90
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Access to resource has been denied"
|
||
msgstr "Доступ к ресурсу запрещён"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp not ready, please retry"
|
||
msgstr "Лампа не готова, попробуйте ещё раз"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
|
||
msgstr "Механизм сканера заблокирован"
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2872 backend/pnm.c:280
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2874
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set default values for enhancement controls."
|
||
msgstr "Устанавливает значения по умолчанию для управления повышением."
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2930 backend/canon.c:1609
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "Калибровка"
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2939
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate before next scan"
|
||
msgstr "Калибровать перед следующим сканированием"
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2941
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, "
|
||
"calibration is performed only before the first start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, устройство будет откалибровано перед следующим сканированием. "
|
||
"В противном случае, калибровка будет выполнена только перед первым "
|
||
"сканированием."
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2952
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Only perform shading-correction"
|
||
msgstr "Выполнять только коррекцию оттенка"
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2954
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The "
|
||
"default values for gain, offset and exposure time, either built-in or from "
|
||
"the configuration file, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, при калибровке будет выполняться только исправление градации. "
|
||
"Для усиления, смещения и времени экспозиции используются встроенные или "
|
||
"заимствованные из конфигурационного файла стандартные значения."
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2965
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button state"
|
||
msgstr "Состояние кнопки"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:832
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||
msgstr "Количество кадров для сканирования"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:833
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||
msgstr "Выберите количество кадров для сканирования"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:836
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex scan"
|
||
msgstr "Двухстороннее сканирование"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:837
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
|
||
msgstr ""
|
||
"При двухстороннем сканировании будет получено изображение сразу лицевой и "
|
||
"обратной сторон документа"
|
||
|
||
#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to transparency ratio"
|
||
msgstr "Коррекция по коэффициенту прозрачности"
|
||
|
||
#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to film type"
|
||
msgstr "Коррекция по типу плёнки"
|
||
|
||
#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940 backend/canon-sane.c:1076
|
||
#: backend/canon-sane.c:1314 backend/canon-sane.c:1494
|
||
#: backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine color"
|
||
msgstr "Чистый цвет"
|
||
|
||
#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negatives"
|
||
msgstr "Негативы"
|
||
|
||
#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "Без обработки"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No transparency correction"
|
||
msgstr "Без коррекции прозрачности"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "Слайды"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273
|
||
#: backend/matsushita.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal speed"
|
||
msgstr "Нормальная скорость"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "1/2 normal speed"
|
||
msgstr "1/2 нормальной скорости"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "1/3 normal speed"
|
||
msgstr "1/3 нормальной скорости"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:358
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "rounded parameter"
|
||
msgstr "округлённый параметр"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412
|
||
#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "неизвестно"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:371
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF jam"
|
||
msgstr "Заедание в УПД"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:374
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF cover open"
|
||
msgstr "Крышка УПД открыта"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:387
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "lamp failure"
|
||
msgstr "лампа не работает"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:390
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "scan head positioning error"
|
||
msgstr "ошибка позиционирования сканирующей головки"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:393
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CPU check error"
|
||
msgstr "Ошибка проверки процессора"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:396
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "RAM check error"
|
||
msgstr "Ошибка проверки ОЗУ"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:399
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ROM check error"
|
||
msgstr "Ошибка проверки ПЗУ"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:402
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "hardware check error"
|
||
msgstr "ошибка проверки оборудования"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:405
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit lamp failure"
|
||
msgstr "не работает лампа модуля слайдов"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:408
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
|
||
msgstr "ошибка позиционирования головки сканирования модуля слайдов"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:422
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter list length error"
|
||
msgstr "ошибка длины списка параметров"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:426
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid command operation code"
|
||
msgstr "неверный код команды действия"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:430
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in CDB"
|
||
msgstr "недопустимое поле CDB"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:434
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unsupported LUN"
|
||
msgstr "неподдерживаемое значение LUN"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in parameter list"
|
||
msgstr "недопустимое поле в списке параметров"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:442
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "command sequence error"
|
||
msgstr "ошибка последовательности команд"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "too many windows specified"
|
||
msgstr "указано слишком много окон"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "medium not present"
|
||
msgstr "отсутствует носитель"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
|
||
msgstr "сообщение о некорректном бите IDENTIFY"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:458
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "option not correct"
|
||
msgstr "некорректный параметр"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:472
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "power on reset / bus device reset"
|
||
msgstr "сброс при включении/соединении устройства"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:476
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter changed by another initiator"
|
||
msgstr "параметр изменён другим инструментом инициализации"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:490
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "no additional sense information"
|
||
msgstr "отсутствуют дополнительные данные"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:494
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "reselect failure"
|
||
msgstr "ошибка повторного выделения"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SCSI parity error"
|
||
msgstr "ошибка чётности SCSI"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:502
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "initiator detected error message received"
|
||
msgstr "получен сообщение об ошибке обнаружения инструмента инициализации"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:507
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid message error"
|
||
msgstr "неверное сообщение"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:511
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "timeout error"
|
||
msgstr "время ожидания истекло"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit shading error"
|
||
msgstr "ошибка градации модуля слайдов"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:519
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "lamp not stabilized"
|
||
msgstr "лампа не стабилизирована"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:845 backend/canon.c:860
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "film scanner"
|
||
msgstr "плёночный сканер"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:875 backend/canon.c:890 backend/canon.c:905
|
||
#: backend/canon.c:920 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333
|
||
#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829
|
||
#: backend/u12.c:849
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "flatbed scanner"
|
||
msgstr "планшетный сканер"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1176 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1388
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film type"
|
||
msgstr "Тип плёнки"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
|
||
msgstr "Позволяет выбрать тип плёнки, то есть негатив или слайд"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative film type"
|
||
msgstr "Тип плёнки негатива"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1190
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the negative film type"
|
||
msgstr "Выбирает тип плёнки негатива"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware resolution"
|
||
msgstr "Аппаратное разрешение"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1230
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use only hardware resolutions"
|
||
msgstr "Использовать только аппаратное разрешение"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1311 backend/epson2.c:1331
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Фокус"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1321
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus"
|
||
msgstr "Автофокусировка"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1322
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable auto focus"
|
||
msgstr "Включить/выключить автофокусировку"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1329
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus only once"
|
||
msgstr "Автофокусировка только один раз"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1330
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do auto focus only once between ejects"
|
||
msgstr "Выполнять автофокусировку только один раз между извлечением"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1338
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual focus position"
|
||
msgstr "Определить позицию фокуса вручную"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить положение фокуса оптической системы вручную (по умолчанию: 128)."
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1349
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan margins"
|
||
msgstr "Поля области сканирования"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1396
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra color adjustments"
|
||
msgstr "Дополнительная настройка цветов"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1531 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1245
|
||
#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:826
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image"
|
||
msgstr "Отразить изображение"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1532
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image horizontally"
|
||
msgstr "Отразить изображение по горизонтали"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1601
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto exposure"
|
||
msgstr "Автоэкспозиция"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1602
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
|
||
msgstr "Включить/выключить функцию автоэкспозиции"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1618
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration now"
|
||
msgstr "Калибровка"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Execute calibration *now*"
|
||
msgstr "Выполнить калибровку прямо сейчас"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1629
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Self diagnosis"
|
||
msgstr "Самопроверка"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1630
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Perform scanner self diagnosis"
|
||
msgstr "Выполнить самопроверку сканера"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1641
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset scanner"
|
||
msgstr "Сбросить параметры сканера"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1642
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset the scanner"
|
||
msgstr "Сбросить параметры сканера"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1652
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium handling"
|
||
msgstr "Обработка носителя"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1661
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film after each scan"
|
||
msgstr "Извлекать плёнку после каждого сканирования"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1662
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматически извлекать плёнку из устройства после каждого сканирования"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1673
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film before exit"
|
||
msgstr "Извлекать плёнку перед выходом"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1674
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatically eject the film from the device before exiting the program"
|
||
msgstr "Автоматически извлекать плёнку из устройства перед закрытием программы"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film now"
|
||
msgstr "Извлечь плёнку сейчас"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1684
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the film *now*"
|
||
msgstr "Извлечь плёнку сейчас"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1693
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder extras"
|
||
msgstr "Дополнительные инструменты подачи"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1700
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed only"
|
||
msgstr "Только планшетный"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1701
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключить автоматическую подачу документов и использовать только планшетный "
|
||
"механизм"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1711 backend/canon.c:1721
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency unit"
|
||
msgstr "Модуль слайдов"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1722
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
|
||
msgstr "Включить/выключить модуль слайдов (FAU, film adapter unit)"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1732
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative film"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1733
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive or negative film"
|
||
msgstr "Позитивная или негативная плёнка"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1742
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density control"
|
||
msgstr "Управление плотностью"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1743
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set density control mode"
|
||
msgstr "Установить режим управления плотностью"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1754
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency ratio"
|
||
msgstr "Коэффициент прозрачности"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1768
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select film type"
|
||
msgstr "Выбрать тип плёнки"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1769
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select the film type"
|
||
msgstr "Выбрать тип плёнки"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate Scanner"
|
||
msgstr "Калибровать сканер"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force scanner calibration before scan"
|
||
msgstr "Выполнять калибровку сканера перед сканированием"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale scan"
|
||
msgstr "Чёрно-белое сканирование"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
|
||
msgstr "Выполнять чёрно-белое сканирование вместо цветного"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:304
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog Gain"
|
||
msgstr "Аналоговое усиление"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:305
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
|
||
msgstr "Увеличить или уменьшить аналоговое усиление матрицы CCD"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Correction"
|
||
msgstr "Коррекция гаммы"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:346
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
|
||
msgstr "Выберите кривую гамма-коррекции"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:429 backend/epjitsu.c:231 backend/epson.c:499
|
||
#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31
|
||
#: backend/epsonds.c:1319 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69
|
||
#: backend/fujitsu.c:683 backend/genesys/genesys.h:76 backend/gt68xx.c:146
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617
|
||
#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154
|
||
#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86
|
||
#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed"
|
||
msgstr "Планшетный"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:430 backend/epjitsu.c:232 backend/epsonds-ops.c:32
|
||
#: backend/epsonds.c:1320 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:684
|
||
#: backend/kodak.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Front"
|
||
msgstr "Переднее устройство подачи документов"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:431 backend/epjitsu.c:233 backend/fujitsu.c:685
|
||
#: backend/kodak.c:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Back"
|
||
msgstr "Заднее устройство подачи документов"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:432 backend/epjitsu.c:234 backend/epsonds-ops.c:33
|
||
#: backend/epsonds.c:1321 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:686
|
||
#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Duplex"
|
||
msgstr "Двухстороннее устройство подачи документов"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:433 backend/fujitsu.c:687
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Card Front"
|
||
msgstr "Карта (лицевая сторона)"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:434 backend/fujitsu.c:688
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Card Back"
|
||
msgstr "Карта (задняя строна)"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:435 backend/fujitsu.c:689
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Card Duplex"
|
||
msgstr "Карта (обе стороны)"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:442 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094
|
||
#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:706 backend/genesys/genesys.cpp:117
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:124 backend/gt68xx_low.h:134
|
||
#: backend/hp-option.c:3091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Красный"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:443 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090
|
||
#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:707 backend/genesys/genesys.cpp:118
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:125 backend/gt68xx_low.h:135
|
||
#: backend/hp-option.c:3092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелёный"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:444 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098
|
||
#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:708 backend/genesys/genesys.cpp:119
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:126 backend/gt68xx_low.h:136
|
||
#: backend/hp-option.c:3093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синий"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:445
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Red"
|
||
msgstr "Улучшить красный"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Green"
|
||
msgstr "Улучшить зелёный"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Blue"
|
||
msgstr "Улучшить голубой"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:449 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562
|
||
#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155
|
||
#: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190
|
||
#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:712 backend/genesys/genesys.cpp:127
|
||
#: backend/leo.c:106 backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156
|
||
#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210
|
||
#: backend/snapscan-options.c:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:450 backend/fujitsu.c:713
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:2623 backend/fujitsu.c:4140 backend/kvs1025_opt.c:910
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software blank skip percentage"
|
||
msgstr "Процент пустых страниц для программного пропуска"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:2624 backend/fujitsu.c:4141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
|
||
msgstr "Запросить драйвер удалить страницы с низким процентом тёмных пикселов"
|
||
|
||
#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:967
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4632 backend/gt68xx.c:449
|
||
#: backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521 backend/kvs20xx_opt.c:171
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:499 backend/matsushita.c:1081
|
||
#: backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4213 backend/mustek_usb.c:254
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731 backend/plustek.c:719
|
||
#: backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670
|
||
#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027 backend/teco2.c:1879
|
||
#: backend/test.c:377 backend/u12.c:471 backend/umax.c:5052
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode"
|
||
msgstr "Режим сканирования"
|
||
|
||
#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO"
|
||
msgstr "Использовать неблокирующий ввод-вывод"
|
||
|
||
#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать неблокируемый ввод-вывод для sane_read(), если таковой "
|
||
"поддерживается графической оболочкой."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:104 backend/kodakaio.c:611
|
||
#: backend/magicolor.c:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Simplex"
|
||
msgstr "Односторонний"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:105 backend/kodakaio.c:612
|
||
#: backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 backend/kvs40xx_opt.c:353
|
||
#: backend/magicolor.c:175 backend/matsushita.h:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex"
|
||
msgstr "Двухсторонний"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112
|
||
#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Unit"
|
||
msgstr "Модуль для слайдов"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114
|
||
#: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182
|
||
#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232
|
||
#: backend/umax.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||
msgstr "Автоматический податчик документов"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:130
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive Film"
|
||
msgstr "Позитив"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative Film"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:527
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus on glass"
|
||
msgstr "Фокус на стекле"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:528
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
||
msgstr "Фокус 2.5мм над стеклом"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575
|
||
#: backend/epson2.c:156 backend/epson2.c:164 backend/epson2.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
||
msgstr "Чёрно-белый A (Резкие тона)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576
|
||
#: backend/epson2.c:157 backend/epson2.c:165 backend/epson2.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
||
msgstr "Чёрно-белый B (Мягкие тона)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
|
||
#: backend/epson2.c:158 backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
||
msgstr "Чёрно-белый C (Net Screen)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:167
|
||
#: backend/epson2.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||
msgstr "Размытие A (4x4 Байер)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:168
|
||
#: backend/epson2.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||
msgstr "Размытие B (4x4 спираль)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:169
|
||
#: backend/epson2.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||
msgstr "Размытие C (4x4 Net Screen)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:170
|
||
#: backend/epson2.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||
msgstr "Размытие D (8x4 Net Screen)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Text Enhanced Technology"
|
||
msgstr "Технология улучшения текста"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern A"
|
||
msgstr "Загрузить шаблон A"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern B"
|
||
msgstr "Загрузить шаблон B"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:629
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No Correction"
|
||
msgstr "Без коррекции"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "Определяемое пользователем"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Impact-dot printers"
|
||
msgstr "Матричные принтеры"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:632
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Thermal printers"
|
||
msgstr "Термические принтеры"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:633
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ink-jet printers"
|
||
msgstr "Струйные принтеры"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT monitors"
|
||
msgstr "Мониторы с ЭЛТ"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:696
|
||
#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High density printing"
|
||
msgstr "Печать высокой плотности"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:247
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low density printing"
|
||
msgstr "Печать высокой плотности"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:248
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High contrast printing"
|
||
msgstr "Печать высокой контрастности"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:266
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
||
msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.0)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:267
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
||
msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.8)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:755
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "CD"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:756
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 portrait"
|
||
msgstr "A5 портрет"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:757
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 landscape"
|
||
msgstr "A5 ландшафт"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Letter"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:145 backend/kvs40xx_opt.c:526
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Макс"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1002
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the halftone."
|
||
msgstr "Выбирает полутона."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1023
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dropout"
|
||
msgstr "Выдача"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1024
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the dropout."
|
||
msgstr "Выбрать тип выдачи."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1036
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the brightness."
|
||
msgstr "Выбирает яркость."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1049
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "Резкость"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1165 backend/epson2.c:1212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction"
|
||
msgstr "Коррекция цветов"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает таблицу коррекции цветов для выбранного выходного устройства."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3073
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction coefficients"
|
||
msgstr "Коэффициенты цветовой коррекции"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3074
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
||
msgstr "Матричный множитель RGB"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to red"
|
||
msgstr "Сдвиг зелёного к красному"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to blue"
|
||
msgstr "Сдвиг зелёного к синему"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to green"
|
||
msgstr "Сдвиг красного к зелёному"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to blue"
|
||
msgstr "Сдвиг красного к синему"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3096
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to green"
|
||
msgstr "Сдвиг синего к зелёному"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3097
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to red"
|
||
msgstr "Сдвиг синего к красному"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3100
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls green level"
|
||
msgstr "Управляет уровнем зелёного"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3101
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on green level"
|
||
msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне зелёного"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3102
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on green level"
|
||
msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне зелёного"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on red level"
|
||
msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне красного"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls red level"
|
||
msgstr "Управляет уровнем красного"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on red level"
|
||
msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне красного"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on blue level"
|
||
msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне синего"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on blue level"
|
||
msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне синего"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls blue level"
|
||
msgstr "Управляет уровнем синего"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image."
|
||
msgstr "Сделать изображение зеркальным."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4342
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast preview"
|
||
msgstr "Быстрый предварительный просмотр"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1256
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto area segmentation"
|
||
msgstr "Автоматически разделять на области"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3256
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Short resolution list"
|
||
msgstr "Короткий список разрешений"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Display short resolution list"
|
||
msgstr "Показывать короткий список разрешений"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3265
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3267
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет коэффициент масштабирования, который будет использоваться сканером"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3347
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quick format"
|
||
msgstr "Быстрый формат"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2022
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Optional equipment"
|
||
msgstr "Дополнительное оборудование"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2038
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Извлечь"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2039
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
||
msgstr "Вставить бумагу в устройство подачи документов"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1412
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto eject"
|
||
msgstr "Автоизвлечение"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1414
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject document after scanning"
|
||
msgstr "Извлечь документ после сканирования"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1424 backend/kodakaio.c:2859
|
||
#: backend/magicolor.c:2454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Mode"
|
||
msgstr "Режим автоподачи"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1426 backend/kodakaio.c:2861
|
||
#: backend/magicolor.c:2456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
|
||
msgstr "Выбирает режим автоподачи (односторонний/двухсторонний)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bay"
|
||
msgstr "Отсек"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1439
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select bay to scan"
|
||
msgstr "Выбрать отсек, который сканировать"
|
||
|
||
#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the "
|
||
"user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает значение гамма-коррекции из списка предопределённых или настроенных "
|
||
"пользователем, которое может быть загружено в сканер"
|
||
|
||
#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus Position"
|
||
msgstr "Расположение фокуса"
|
||
|
||
#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает расположение фокуса либо на стекле, либо на 2.5мм выше стекла"
|
||
|
||
#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for Button"
|
||
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
|
||
|
||
#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
||
"pressed to actually start the scan process."
|
||
msgstr ""
|
||
"После подачи команды \"сканировать\", будет ожидать пока не будет нажата "
|
||
"кнопка на сканере, чтобы действительно начать процесс сканирования."
|
||
|
||
#: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TPU8x10"
|
||
msgstr "TPU8x10"
|
||
|
||
#: backend/epson2.c:98 backend/pixma/pixma.c:414
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Infrared"
|
||
msgstr "Инфракрасное"
|
||
|
||
#: backend/epson2.c:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive Slide"
|
||
msgstr "Слайд-позитив"
|
||
|
||
#: backend/epson2.c:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative Slide"
|
||
msgstr "Слайд-негатив"
|
||
|
||
#: backend/epson2.c:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Built in CCT profile"
|
||
msgstr "Встроенный профиль цветовой температуры"
|
||
|
||
#: backend/epson2.c:206
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined CCT profile"
|
||
msgstr "Определённый пользователем профиль цветовой температуры"
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2046
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2047
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Load a sheet in the ADF"
|
||
msgstr "Вставить бумагу в устройство подачи документов"
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2055
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Skew Correction"
|
||
msgstr "Коррекция сдвига в устройстве подачи документов"
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2057
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables ADF skew correction"
|
||
msgstr "Включает коррекцию сдвига устройства подачи документов"
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2063
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF CRP Correction"
|
||
msgstr "Коррекция обрезки в устройстве подачи документов"
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2065
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables ADF auto cropping"
|
||
msgstr "Включает автообрезку в устройстве подачи документов"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:697 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Вкл"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:698 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324
|
||
#: backend/hp-option.c:3337
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выкл"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:700
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DTC"
|
||
msgstr "DTC"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:701
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SDTC"
|
||
msgstr "SDTC"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:703 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150
|
||
#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974
|
||
#: backend/teco3.c:975
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither"
|
||
msgstr "Размытие"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:704
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Diffusion"
|
||
msgstr "Рассеивание"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:709
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Белый"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:710
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Чёрный"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:715
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:716
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:718
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "10mm"
|
||
msgstr "10 мм"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:719
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "15mm"
|
||
msgstr "15 мм"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:720
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "20mm"
|
||
msgstr "20 мм"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:722 backend/hp-option.c:3043
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "По горизонтали"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:723
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal bold"
|
||
msgstr "Жирный по горизонтали"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:724
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal narrow"
|
||
msgstr "Узкий по горизонтали"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:725 backend/hp-option.c:3042
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "По вертикали"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:726
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Vertical bold"
|
||
msgstr "Жирный по вертикали"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:728
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top to bottom"
|
||
msgstr "Сверху вниз"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:729
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom to top"
|
||
msgstr "Снизу вверх"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:731
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Лицевая сторона"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:732
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Задняя сторона"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3171 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma function exponent"
|
||
msgstr "Экспонента гамма-функции"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3172 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Changes intensity of midtones"
|
||
msgstr "Изменяет интенсивность полутонов"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "RIF"
|
||
msgstr "RIF"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3222
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reverse image format"
|
||
msgstr "Реверсивный формат изображения"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3239
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone type"
|
||
msgstr "Тип полутонов"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3240
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Control type of halftone filter"
|
||
msgstr "Управление типом фильтра полутонов"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3261
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Control pattern of halftone filter"
|
||
msgstr "Управление шаблоном фильтра полутонов"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3283
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Контур"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3284
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Perform outline extraction"
|
||
msgstr "Выполнить извлечение контура"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3295
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Emphasis"
|
||
msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Негатив для сглаживания или позитив для увеличения резкости изображения"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3314
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "Разделение"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3315
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable automatic separation of image and text"
|
||
msgstr "Включить автоматическое разделение изображения и текста"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3326
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirroring"
|
||
msgstr "Отражение"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3327
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reflect output image horizontally"
|
||
msgstr "Отразить полученное изображение по горизонтали"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3344
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level follower"
|
||
msgstr "Инструмент уровня белого"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Control white level follower"
|
||
msgstr "Управляет инструментом уровня белого"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3363
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "BP filter"
|
||
msgstr "Фильтр BP"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3364
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
|
||
msgstr "Улучшает качество текста, написанное шариковой ручкой"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3380 backend/hp-option.h:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Сглаживание"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3381
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable smoothing for improved OCR"
|
||
msgstr "Включить сглаживание для улучшения оптического распознавания символов"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3397
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma curve"
|
||
msgstr "Кривая гаммы"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3398
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кривая гаммы от светлого к тёмному, но два верхних значения могут не работать"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3420 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold curve"
|
||
msgstr "Порог кривой"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear"
|
||
msgstr ""
|
||
"Порог кривой, от светлого к тёмного, но два верхних значения могут быть не "
|
||
"линейными"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3443
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold white"
|
||
msgstr "Порог белого"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black"
|
||
msgstr "Указать для пороговых пикселов белый цвет, а не чёрный"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3460 backend/fujitsu.c:3461
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Noise removal"
|
||
msgstr "Удаление шума"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3477
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix 5x5"
|
||
msgstr "Матрица 5x5"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3478
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Remove 5 pixel square noise"
|
||
msgstr "Удалить пиксельный шум размером до 5 пикселов"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3494
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix 4x4"
|
||
msgstr "Матрица 4x4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3495
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Remove 4 pixel square noise"
|
||
msgstr "Удалить пиксельный шум размером до 4 пикселов"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3511
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix 3x3"
|
||
msgstr "Матрица 3x3"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3512
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Remove 3 pixel square noise"
|
||
msgstr "Удалить пиксельный шум размером до 3 пикселов"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3528
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix 2x2"
|
||
msgstr "Матрица 2x2"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3529
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Remove 2 pixel square noise"
|
||
msgstr "Удалить пиксельный шум размером до 2 пикселов"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3548
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Variance"
|
||
msgstr "Дисперсия"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3549
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указать величину дисперсии SDTC (чувствительность), 0 соответствует 127"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3582
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto width detection"
|
||
msgstr "Автоопределение ширины"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3583
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сканер определяет края бумаги. Это может замедлить скорость сканирования."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3600
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto length detection"
|
||
msgstr "Автоопределение длины"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3601
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сканер определяет нижний край бумаги. Может привести к ошибочной работе "
|
||
"некоторых модулей."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3627
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Сжатие"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3628
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включить сжатые данные. Это может привести к закрытию программы сканирования"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3648
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Compression argument"
|
||
msgstr "Аргумент сжатия"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3649
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) is "
|
||
"same as 4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уровень сжатия JPEG. 1 — маленький файл, 7 — большой файл. 0 (по умолчанию) "
|
||
"аналогичен 4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3679
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF action"
|
||
msgstr "Действие ДП"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3680
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Action following double feed error"
|
||
msgstr "Действие, которое будет выполнено в ответ на ошибку двойной подачи"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3696
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF skew"
|
||
msgstr "Сдвиг ДП"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3697
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable double feed error due to skew"
|
||
msgstr "Включить ошибку двойной подачи для сдвига"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3715
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF thickness"
|
||
msgstr "Толщина ДП"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3716
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
|
||
msgstr "Включить ошибку двойной подачи для толщины бумаги"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3734
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF length"
|
||
msgstr "Длина ДП"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3735
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable double feed error due to paper length"
|
||
msgstr "Включить ошибку двойной подачи для длины бумаги"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3758
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF length difference"
|
||
msgstr "Разница длины ДП"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3759
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
|
||
msgstr "Разница в длине страниц для срабатывания ошибки двойной подачи"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF recovery mode"
|
||
msgstr "Режим восстановления ДП"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3783
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
|
||
msgstr "Требовать от сканера обратной подачи при замятии бумаги"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3802
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Paper protection"
|
||
msgstr "Защита бумаги"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3803
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
|
||
msgstr "Требовать от сканера предупреждать замятие бумаги в устройстве подачи"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3822
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced paper protection"
|
||
msgstr "Дополнительная защита бумаги"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3823
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Требовать от сканера предупреждать замятие бумаги в устройстве подачи с "
|
||
"помощью датчиков"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3842
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Staple detection"
|
||
msgstr "Обнаружение скоб"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3843
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
|
||
msgstr ""
|
||
"Требовать от сканера обнаруживать замятие бумаги в устройстве подачи, "
|
||
"вызванное наличием скоб"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3862
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3863
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set color of background for scans. May conflict with overscan option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить цвет для фона сканированных изображений. Может конфликтовать с "
|
||
"параметром полей."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3883
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dropout color"
|
||
msgstr "Цвет для выдачи"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3884
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, useful "
|
||
"for colored paper or ink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Однопроходные сканеры используют только один цвет при сканировании в "
|
||
"оттенках серого или при чёрно-белом сканировании. Это полезно для цветной "
|
||
"бумаги или чернильных записей."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3907
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Buffer mode"
|
||
msgstr "Режим буфера"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3908
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запрашивать сканер быстро читать страницы из устройства подачи во внутреннюю "
|
||
"память"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3927
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Prepick"
|
||
msgstr "Предварительный захват"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3928
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to grab next page from ADF"
|
||
msgstr "Запрашивать сканер захватывать следующую страницу из устройства подачи"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3947
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Overscan"
|
||
msgstr "Поля"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3948
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters ADF, "
|
||
"and increase maximum scan area beyond paper size, to allow collection on "
|
||
"remaining sides. May conflict with bgcolor option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Собрать данные о нескольких миллиметрах в верхней части сканированного "
|
||
"изображения, прежде чем лист попадёт в устройство подачи, и увеличить "
|
||
"максимальную область сканирования за пределы установленного размера бумаги, "
|
||
"а также разрешить сбор остальных данных с боковых полей. Может конфликтовать "
|
||
"с параметром цвета фона."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3966
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sleep timer"
|
||
msgstr "Таймер сна"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3967
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode"
|
||
msgstr "Время в минутах до перехода внутреннего блока питания в спящий режим"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3985
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Off timer"
|
||
msgstr "Таймер выключения"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3986
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner off. "
|
||
"Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время в минутах до перехода внутреннего блока питания в спящий режим. Будет "
|
||
"округлено до ближайших 15 минут. Ноль означает, что питание никогда не будет "
|
||
"выключено."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4004
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex offset"
|
||
msgstr "Двустроннее смещение"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4005
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adjust front/back offset"
|
||
msgstr "Настроить переднее/заднее смещение"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4022 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset"
|
||
msgstr "Смещение зелёного"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4023
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adjust green/red offset"
|
||
msgstr "Настроить смещение зелёного"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4040 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset"
|
||
msgstr "Смещение синего"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4041
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adjust blue/red offset"
|
||
msgstr "Настроить смещение синего"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4054
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low Memory"
|
||
msgstr "Ограничение памяти"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4055
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some duplex "
|
||
"transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of option "
|
||
"'side' can be used to determine correct image. This option should only be "
|
||
"used with custom front-end software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ограничить использование драйвером памяти на встроенных системах. Это "
|
||
"приводит к передаче отдельных сторон при каждом вызове sane_read. Значение "
|
||
"параметра «side» позволит определить подходящее изображение. Этот параметр "
|
||
"следует использовать только для особого внешнего интерфейса программного "
|
||
"обеспечения."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4070
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex side"
|
||
msgstr "Сторона для двучстороннего сканирования"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4071
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to "
|
||
"sane_read will return."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сообщает, с какой стороны (0=передняя, 1=задняя) двухстороннего сканера "
|
||
"вернётся следующий вызов sane_read."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4082
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware deskew and crop"
|
||
msgstr "Аппаратное выравнивание и обрезка"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4083
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally."
|
||
msgstr "Запрашивает сканер вращать и обрезать страницы в цифровом виде."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4094 backend/kvs1025_opt.c:871
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software deskew"
|
||
msgstr "Программное выравнивание"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally."
|
||
msgstr "Запрашивает драйвер перестать вращать страницы в цифровом виде."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4107 backend/kvs1025_opt.c:880
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software despeckle diameter"
|
||
msgstr "Диаметр пятен для программного устранения"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальный диаметр пятен, которые следует устранить из сканируемого "
|
||
"изображения."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software crop"
|
||
msgstr "Программная обрезка"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4128
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to remove border from pages digitally."
|
||
msgstr "Запрашивает драйвер удалять границу страниц в цифровом виде."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halt on Cancel"
|
||
msgstr "Прервать при отмене"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запрашивает драйвер прервать подачу бумаги вместо извлечения во время отмены."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser Options"
|
||
msgstr "Параметры впечатывания"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4170
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls for endorser unit"
|
||
msgstr "Управление модулем впечатывания"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser"
|
||
msgstr "Впечатывание"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable endorser unit"
|
||
msgstr "Включить модуль впечатывания"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4197
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser bits"
|
||
msgstr "Биты впечатывания"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4198
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Determines maximum endorser counter value."
|
||
msgstr "Определяет максимальное значение счётчика впечатывания."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4223
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser value"
|
||
msgstr "Значение впечатывания"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Initial endorser counter value."
|
||
msgstr "Первоначальное значение счётчика впечатывания."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4247
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser step"
|
||
msgstr "Шаг впечатывания"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4248
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change endorser counter value by this much for each page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменение значения счётчика впечатывания на указанное число для каждой "
|
||
"следующей страницы."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4271
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser Y"
|
||
msgstr "Y впечатывания"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4272
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser print offset from top of paper."
|
||
msgstr "Смещение впечатывания от верхнего края бумаги."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4297
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser font"
|
||
msgstr "Шрифт впечатывания"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4298
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser printing font."
|
||
msgstr "Шрифт печати."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4327
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser direction"
|
||
msgstr "Направление впечатывания"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4328
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser printing direction."
|
||
msgstr "Направление печати."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4352
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser side"
|
||
msgstr "Сторона впечатывания"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4353
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сторона для впечатывания. Требуется аппаратная поддержка для изменения."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4378
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser string"
|
||
msgstr "Строка впечатывания"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4379
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be "
|
||
"replaced by counter value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Буквенно-цифровой формат печати. В конце %05ud или %08ud будет заменено на "
|
||
"значение счётчика."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4406
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top edge"
|
||
msgstr "Верхний край"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Paper is pulled partly into ADF"
|
||
msgstr "Бумага частично втянута в устройство подачи документов"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4418
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A3 paper"
|
||
msgstr "Бумага A3"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A3 paper detected"
|
||
msgstr "Определена бумага A3"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4430
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B4 paper"
|
||
msgstr "Бумага B4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B4 paper detected"
|
||
msgstr "Определена бумага B4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4442
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A4 paper"
|
||
msgstr "Бумага A4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4443
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A4 paper detected"
|
||
msgstr "Определена бумага A4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B5 paper"
|
||
msgstr "Бумага B5"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4455
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B5 paper detected"
|
||
msgstr "Определена бумага B5"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4478
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OMR or DF"
|
||
msgstr "OMR или ДП"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4479
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OMR or double feed detected"
|
||
msgstr "Обнаружен OMR или двойная подача"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4502
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Card loaded"
|
||
msgstr "Карта загружена"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4503
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Card slot contains paper"
|
||
msgstr "В лотке карт находится бумага"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4514
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Power saving"
|
||
msgstr "Энергосберегающий режим"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner in power saving mode"
|
||
msgstr "Перевести сканер в энергосберегающий режим"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4538
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed"
|
||
msgstr "Ручная подача"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4539
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed selected"
|
||
msgstr "Выбор ручной подачи"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4562
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4563
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Function character on screen"
|
||
msgstr "Отображение символа функции"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4574
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ink low"
|
||
msgstr "Чернила на исходе"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4575
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Imprinter ink running low"
|
||
msgstr "Заканчиваются чернила"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4586
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed"
|
||
msgstr "Двойная подача"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4587
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed detected"
|
||
msgstr "Обнаружена двойная подача"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4598
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error code"
|
||
msgstr "Код ошибки"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4599
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware error code"
|
||
msgstr "Код аппаратной ошибки"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4610
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skew angle"
|
||
msgstr "Угол сдвига"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4611
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Requires black background for scanning"
|
||
msgstr "Для сканирования необходим чёрный фон"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4622
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ink remaining"
|
||
msgstr "Осталось чернил"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4623
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Imprinter ink level"
|
||
msgstr "Уровень чернил в принтере"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "Плотность"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density dial"
|
||
msgstr "Регулятор плотности"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4646 backend/fujitsu.c:4647
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex switch"
|
||
msgstr "Переключатель двухстороннего сканирования"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4821 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extras"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4830
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color filter"
|
||
msgstr "Фильтр цвета"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4833
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
|
||
msgstr ""
|
||
"При использовании серого или линейного изображения этот параметр выбирает "
|
||
"используемый цвет."
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4857
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration file"
|
||
msgstr "Файл калибровки"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4858
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Specify the calibration file to use"
|
||
msgstr "Задать файл калибровки для использования"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4875
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration cache expiration time"
|
||
msgstr "Время истечения срока действия кэша калибровки"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4876
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 means "
|
||
"cache is not used. A negative value means cache never expires."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время (в минутах) до истечения срока действия данных кэша калибровки. "
|
||
"Значение 0 означает, что кэш не используется. Отрицательное значение говорит "
|
||
"о том, что срок действия данных кэша никогда не истечёт."
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4886
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time"
|
||
msgstr "Время выключения лампы"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4889
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 "
|
||
"means, that the lamp won't be turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Лампа будет выключена через указанное время (в минутах). Значение 0 "
|
||
"означает, что лампа выключаться не будет."
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4899
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off during scan"
|
||
msgstr "Выключение лампы во время сканирования"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4900
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The lamp will be turned off during scan. "
|
||
msgstr "Лампа будет выключена во время сканирования."
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4927 backend/genesys/genesys.cpp:4928
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "File button"
|
||
msgstr "Кнопка «Файл»"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/genesys/genesys.cpp:4973
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OCR button"
|
||
msgstr "Кнопка оптического распознавания символов"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4984 backend/genesys/genesys.cpp:4985
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Power button"
|
||
msgstr "Кнопка питания"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/genesys/genesys.cpp:4997
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra button"
|
||
msgstr "Дополнительная кнопка"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5008 backend/gt68xx.c:753
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Needs calibration"
|
||
msgstr "Необходима калибровка"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5009 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
|
||
msgstr "Сканеру необходима калибровка для использования текущих параметров"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5020 backend/gt68xx.c:778 backend/gt68xx.c:779
|
||
#: backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938 backend/pixma/pixma_sane_options.c:227
|
||
#: backend/plustek.c:1078
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Кнопки"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5029 backend/gt68xx.c:785 backend/hp-option.h:92
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723 backend/p5.c:1945
|
||
#: backend/plustek.c:939
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Калибровка"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration using special sheet"
|
||
msgstr "Начать процесс калибровки с помощью специального листа"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5043 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration"
|
||
msgstr "Очистить данные калибровки"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5044 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration cache"
|
||
msgstr "Очистить кэш калибровочных данных"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5054
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force calibration"
|
||
msgstr "Грубая калибровка"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5055
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches"
|
||
msgstr "Грубая калибровка, игнорирующая весь кэш калибровки"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5065
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore internal offsets"
|
||
msgstr "Игнорировать внутреннее смещение"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5067
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Acquires the image including the internal calibration areas of the scanner"
|
||
msgstr "Сканирует изображение, включая внутренние области калибровки сканера"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.h:77 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106
|
||
#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Adapter"
|
||
msgstr "Слайд-модуль"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.h:78
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Adapter Infrared"
|
||
msgstr "Инфракрасный слайд-модуль"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray mode color"
|
||
msgstr "Цвет полутонового режима"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:470
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает, какой цвет будет использоваться при сканировании в полутоновом "
|
||
"режиме (по умолчанию - зелёный)."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391 backend/mustek_usb2.c:408
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Debugging Options"
|
||
msgstr "Параметры отладки"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic warmup"
|
||
msgstr "Автоматический прогрев"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:564
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 "
|
||
"seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разогревать пока яркость лампы не станет постоянной, вместо простого 60-"
|
||
"тисекундного ожидания разогрева."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:576
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Full scan"
|
||
msgstr "Полное сканирование"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:578
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сканировать полностью всю область сканирования, включая калибровочную "
|
||
"полосу. Будьте осторожны. Не выбирайте полную высоту. Только для "
|
||
"тестирования."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:589
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration"
|
||
msgstr "Грубая калибровка"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:591
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
|
||
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are "
|
||
"provided. This option is enabled by default. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настраивает усиление и смещение для сканирования автоматически. Если этот "
|
||
"параметр выключен, будут предоставлены параметры для ручной аналоговой "
|
||
"настройки. Параметр включен по умолчанию. Только для тестирования."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:610
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration for first scan only"
|
||
msgstr "Грубая калибровка только для первого сканирования"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:612
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners "
|
||
"and can save scanning time. If the image brightness is different with each "
|
||
"scan, disable this option. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполнять грубую калибровку только во временя первого сканирования. Работает "
|
||
"с большинством сканеров и может сэкономить время сканирования. Если яркость "
|
||
"изображения отличается при каждом сканировании, выключите этот параметр. "
|
||
"Только для тестирования."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:645
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Backtrack lines"
|
||
msgstr "Линии отката"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:647
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That "
|
||
"happens when the scanner scans faster than the computer can receive the "
|
||
"data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество линий, на которые считыватель возвращается обратно при "
|
||
"необходимости. Это происходит когда сканер считывает изображение быстрее, "
|
||
"чем компьютер может принимать данные. Низкое значение приводит к более "
|
||
"быстрому сканированию, но увеличивает вероятность пропуска линий."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma value"
|
||
msgstr "Значение гаммы"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the gamma value of all channels."
|
||
msgstr "Устанавливает значение гаммы всех каналов."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:2982
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Дополнительные параметры"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3039
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "Грубое"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3040
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "Точное"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3041
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer"
|
||
msgstr "Байер"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Пользовательское"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141 backend/hp-option.c:3156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3086
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC RGB"
|
||
msgstr "NTSC RGB"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3087
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA RGB"
|
||
msgstr "XPA RGB"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3088
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pass-through"
|
||
msgstr "Пропускать сквозь"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3089
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC Gray"
|
||
msgstr "Чёрно-белое NTSC"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3090
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA Gray"
|
||
msgstr "Чёрно-белое XPA"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Медленно"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250 backend/kvs40xx_opt.c:230
|
||
#: backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147 backend/plustek.c:232
|
||
#: backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормально"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3144
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Быстро"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra Fast"
|
||
msgstr "Очень быстро"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2-pixel"
|
||
msgstr "Двухточечное"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4-pixel"
|
||
msgstr "Четырёхточечное"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8-pixel"
|
||
msgstr "Восьмиточечное"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Распечатка"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1018
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Слайд"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film-strip"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF"
|
||
msgstr "УПД"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA"
|
||
msgstr "XPA"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Conditional"
|
||
msgstr "Условно"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3412
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Experiment"
|
||
msgstr "Эксперимент"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:55
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpening"
|
||
msgstr "Заострения"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:56
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set sharpening value."
|
||
msgstr "Устанавливает величину заострения."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:61
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto Threshold"
|
||
msgstr "Автоматический порог"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:63
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает автоматическое определение порога при сканировании штриховых "
|
||
"изображений."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:69
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select smoothing filter."
|
||
msgstr "Выберите фильтр для сглаживания."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload media after scan"
|
||
msgstr "Выгружать носитель после сканирования"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:75
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unloads the media after a scan."
|
||
msgstr "Выгружает носитель после сканирования."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change document"
|
||
msgstr "Сменить документ"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:81
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change Document."
|
||
msgstr "Изменить документ."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "Выгрузить"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:87
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload Document."
|
||
msgstr "Выгрузить документ."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration process."
|
||
msgstr "Начать процесс калибровки."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Носитель"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set type of media."
|
||
msgstr "Установить тип носителя."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr "Время выдержки"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is "
|
||
"175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. "
|
||
"For dark (underexposed) images you can increase this value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Длительное время выдержки позволяет сканеру собрать больше света. "
|
||
"Рекомендуется использовать 175% для распечаток, 150% для нормальных слайдов "
|
||
"и \"Негатив\" для негативов. Для тёмных (недоэкспонированных) изображений вы "
|
||
"можете увеличить это значение."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Matrix"
|
||
msgstr "Цветовая матрица"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the scanner's color matrix."
|
||
msgstr "Устанавливает цветовую матрицу сканера."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:122
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix."
|
||
msgstr "Пользовательская цветовая матрица"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mono Color Matrix"
|
||
msgstr "Однотонная цветовая матрица"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:128
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
|
||
msgstr "Пользовательская цветовая матрица для чёрно-белых изображений."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror horizontal"
|
||
msgstr "Отобразить горизонтально"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:134
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image horizontally."
|
||
msgstr "Отображает изображение по горизонтали."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror vertical"
|
||
msgstr "Отобразить вертикально"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image vertically."
|
||
msgstr "Отображает изображение по вертикали."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options"
|
||
msgstr "Обновить параметры"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options."
|
||
msgstr "Обновляет параметры."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8 bit output"
|
||
msgstr "Восьмибитный вывод"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:153
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
|
||
msgstr "Внутри использовать разрядность более 8 бит, но выводить только 8 бит."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Front button wait"
|
||
msgstr "Ожидать кнопки на лицевой панели"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait to scan for front-panel button push."
|
||
msgstr "Ждать нажатия кнопки на передней панели для начала сканирования."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off lamp"
|
||
msgstr "Выключить лампу"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off scanner lamp."
|
||
msgstr "Выключает лампу сканера."
|
||
|
||
#: backend/hp3500.c:1018
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Geometry Group"
|
||
msgstr "Группа положения"
|
||
|
||
#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode Group"
|
||
msgstr "Группа режима сканирования"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner model"
|
||
msgstr "Модель сканера"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Allows one to test device behavior with other supported models"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет проверить поведение устройства с другими поддерживаемыми моделями"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image colors will be inverted"
|
||
msgstr "Цвета изображения будут инвертированы"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1435
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable gamma correction"
|
||
msgstr "Отключить коррекцию гаммы"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction will be disabled"
|
||
msgstr "Коррекция гаммы будет отключена"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable white shading correction"
|
||
msgstr "Отключить коррекцию оттенков белого"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White shading correction will be disabled"
|
||
msgstr "Коррекция оттенков белого будет отключена"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1466
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skip warmup process"
|
||
msgstr "Пропустить процесс разогрева"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup process will be disabled"
|
||
msgstr "Процесс разогрева будет отключён"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1481
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force real depth"
|
||
msgstr "Указать настоящую глубину"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve image "
|
||
"quality and then converted to the selected depth. This option avoids depth "
|
||
"emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если гамма включена, сканирование всегда выполняется с глубиной цветов в 16 "
|
||
"бит для улучшения качества изображения, а затем преобразуется в выбранную "
|
||
"глубину цветов. Этот параметр позволяет избежать такой эмуляции."
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Emulate Grayscale"
|
||
msgstr "Имитация чёрно-белого"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1501
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
|
||
"grayscale by software. This may improve image quality in some circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, изображение будет отсканировано в цветом "
|
||
"режиме, а затем программно преобразовано в изображение в оттенках серого. В "
|
||
"некоторых случаях это может улучшить качество изображения."
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Save debugging images"
|
||
msgstr "Сохранить отладочные изображения"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1518
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to analyze "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, некоторые изображения из процесса сканирования "
|
||
"будут сохранены для анализа."
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1532
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset chipset"
|
||
msgstr "Сбросить данные микропроцессора"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Resets chipset data"
|
||
msgstr "Сбрасывает данные микропроцессора"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1546
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Сведения"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1559
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Chipset name"
|
||
msgstr "Название чипсета"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1560
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows chipset name used in device."
|
||
msgstr "Показать название чипсета, используемого в устройстве."
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1564
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1570
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Chipset ID"
|
||
msgstr "Идентификатор чипсета"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1571
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows the chipset ID"
|
||
msgstr "Показывает идентификатор чипсета"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1581
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan counter"
|
||
msgstr "Счётчик сканирования"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1583
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
|
||
msgstr "Показывает количество отсканированных файлов"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1593
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update information"
|
||
msgstr "Обновить информацию"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1594
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Updates information about device"
|
||
msgstr "Обновляет информацию об устройстве"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
|
||
msgstr "Этот пункт соответствует кнопке передней панели сканера"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:417
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "web"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:418
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Share-To-Web button"
|
||
msgstr "Кнопка «Отправить через сайт»"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan an image and send it on the web"
|
||
msgstr "Отсканировать изображение и отправить его через сайт"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:425
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "reprint"
|
||
msgstr "перепечатать"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:426
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reprint Photos button"
|
||
msgstr "Кнопка «Перепечатать»"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:427
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button for reprinting photos"
|
||
msgstr "Кнопка для перепечатывания фотографий"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:449
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "more-options"
|
||
msgstr "дополнительные-параметры"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "More Options button"
|
||
msgstr "Кнопка «Дополнительные параметры»"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:451
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button for additional options/configuration"
|
||
msgstr "Кнопка для дополнительных параметров"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:465
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "power-save"
|
||
msgstr "энергосберегающий-режим"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:466
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Power Save button"
|
||
msgstr "Кнопка энергосберегающего режима"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode"
|
||
msgstr "Переводит сканер в энергосберегающий режим"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:473
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "copies-up"
|
||
msgstr "copies-up"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:474
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Increase Copies button"
|
||
msgstr "Кнопка «Увеличить число копий»"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:475
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Increase the number of copies"
|
||
msgstr "Увеличивает количество копий"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:481
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "copies-down"
|
||
msgstr "copies-down"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:482
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Decrease Copies button"
|
||
msgstr "Кнопка «Уменьшить число копий»"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:483
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Decrease the number of copies"
|
||
msgstr "Уменьшает количество копий"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:489
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "color-bw"
|
||
msgstr "color-bw"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:490
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select color/BW button"
|
||
msgstr "Кнопка выбора цветного/чёрно-белого изображения"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:491
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Alternates between color and black/white scanning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет выбрать между цветным изображением или чёрно/белым во время "
|
||
"сканирования"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:497
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "color-bw-state"
|
||
msgstr "color-bw-state"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read color/BW button state"
|
||
msgstr "Считать состояние кнопки цветного или чёрно/белого"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reads state of BW/colour panel setting"
|
||
msgstr "Считывает состояние кнопки «ЧБ/цветной»"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:507
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "copies-count"
|
||
msgstr "copies-count"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:508
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read copy count value"
|
||
msgstr "Считать значение количества копий"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:509
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reads state of copy count panel setting"
|
||
msgstr "Считывает значение количества копий"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp status"
|
||
msgstr "Состояние лампы"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switches the lamp on or off."
|
||
msgstr "Включить/выключить лампу."
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrates for black and white level."
|
||
msgstr "Калибрует для чёрного и белого уровня."
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TMA Slides"
|
||
msgstr "Слайды TMA"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TMA Negatives"
|
||
msgstr "Негативы TMA"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color (48 bits)"
|
||
msgstr "Цветной (48 бит)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extend lamp timeout"
|
||
msgstr "Увеличить время ожидания лампы"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
|
||
msgstr "Увеличивает время ожидания лампы (от 15 минут до 1 часа)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for button"
|
||
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Waits for button before scanning"
|
||
msgstr "Ожидает нажатия кнопки перед сканированием"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last button pressed"
|
||
msgstr "Последняя нажатая кнопка"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Get ID of last button pressed (read only)"
|
||
msgstr "Получить идентификатор последней нажатой кнопки (только для чтения)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:119
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "LCD counter"
|
||
msgstr "Счётчик LCD"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:120
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Get value of LCD counter (read only)"
|
||
msgstr "Получить значение счётчика LCD (только для чтения)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:122
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color LED indicator"
|
||
msgstr "Цветной светодиодный индикатор"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:123
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Get value of LED indicator (read only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Получить значение цветного светодиодного индикатора (только для чтения)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:125
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document available in ADF"
|
||
msgstr "Документ доступен в устройстве подачи"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Получить состояние индикатора доступности документа в устройстве подачи "
|
||
"документов (только для чтения)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:128
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hide end-of-page pixel"
|
||
msgstr "Скрыть пиксел конца страницы"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:129
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скрывать пикселы-индикаторы конца страницы и перезаписывать их соседними "
|
||
"пикселами"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим заполнения концевых линий после данных сканирования (устройств подачи "
|
||
"документов)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, "
|
||
"white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value"
|
||
msgstr ""
|
||
"raw = данные сканирования без обработки, last = повторить последнюю линию "
|
||
"сканирования, raster = чёрно-белый растр, white = белый цвет, black = чёрный "
|
||
"цвет, color = значение цвета RGB или в оттенках серого"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:135
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'"
|
||
msgstr "Значения цвета RGB или в оттенках серого для режима заполнения «color»"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as "
|
||
"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение цвета для конечных линий режима заполнения «color». Цвет RGB как "
|
||
"значение в формате r*65536+256*g+b или значение оттенка серого (по умолчанию "
|
||
"— фиолетовый или серый)"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:516
|
||
#: backend/matsushita.h:213
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "Размер бумаги"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214
|
||
#: backend/matsushita.h:221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic separation"
|
||
msgstr "Автоматическое разделение"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:531
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Альбомная"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:693
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse Image"
|
||
msgstr "Инверсное изображение"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Long paper mode"
|
||
msgstr "Режим длинной бумаги"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:393
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Length control mode"
|
||
msgstr "Режим контроля длины"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed mode"
|
||
msgstr "Режим ручной подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:428
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed timeout"
|
||
msgstr "Время ожидания ручной подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:441
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed detection"
|
||
msgstr "Определение двойной подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354
|
||
#: backend/matsushita.h:217
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
|
||
msgstr "Включить двустороннее сканирование"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:517
|
||
#: backend/matsushita.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
|
||
msgstr "Физический размер бумаги в устройстве автоподачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:39
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "bw"
|
||
msgstr "ч/б"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "halftone"
|
||
msgstr "полутон"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:41
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "gray"
|
||
msgstr "серый"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:42
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "цветной"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:108
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:1047
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "adf"
|
||
msgstr "упд"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:50 backend/kvs40xx_opt.c:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "fb"
|
||
msgstr "планшет"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55 backend/kvs40xx_opt.c:101
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "single"
|
||
msgstr "односторонний"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56
|
||
#: backend/kvs40xx.c:705 backend/kvs40xx.c:723 backend/kvs40xx_opt.c:102
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:1087
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "continuous"
|
||
msgstr "непрерывно"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "выкл"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63 backend/kvs40xx_opt.c:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_doc"
|
||
msgstr "ожидание_документа"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64 backend/kvs40xx_opt.c:118
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_key"
|
||
msgstr "ожидание_клавиши"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70 backend/kvs40xx_opt.c:124
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "user_def"
|
||
msgstr "опред_пользователем"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71 backend/kvs40xx_opt.c:125
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "business_card"
|
||
msgstr "бизнес_карточка"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:126 backend/kvs40xx_opt.c:143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75 backend/kvs40xx_opt.c:129
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76 backend/kvs40xx_opt.c:130
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A6"
|
||
msgstr "A6"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80 backend/kvs40xx_opt.c:134
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr "B5"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81 backend/kvs40xx_opt.c:135
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:152
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B6"
|
||
msgstr "B6"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82 backend/kvs40xx_opt.c:136
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:153
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "Legal"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:239
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "bayer_64"
|
||
msgstr "bayer_64"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:240
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "bayer_16"
|
||
msgstr "bayer_16"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:241
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "halftone_32"
|
||
msgstr "полутон_32"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:242
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "halftone_64"
|
||
msgstr "полутон_64"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:152
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "diffusion"
|
||
msgstr "рассеивание"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:215
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:223 backend/kvs40xx_opt.c:258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "обычный"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:259
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "светлый"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:260
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr "тёмный"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:271
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From scanner"
|
||
msgstr "От сканера"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:272 backend/matsushita.c:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "От бумаги"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:284
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "по умолчанию"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "smooth"
|
||
msgstr "плавный"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:206
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "низкий"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:207
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "medium"
|
||
msgstr "средний"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr "высокий"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:216
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "crt"
|
||
msgstr "ЭЛТ"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "линейный"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "красный"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:225
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "зелёный"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "голубой"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:561
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the scan source"
|
||
msgstr "Указывает источник сканирования"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1123
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Feeder mode"
|
||
msgstr "Режим подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1124
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the feeding mode"
|
||
msgstr "Устанавливает режим подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:583
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable long paper mode"
|
||
msgstr "Включить/выключить режим длинной бумаги"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:592
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable length control mode"
|
||
msgstr "Включить/выключить режим контроля длины"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:417
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the manual feed mode"
|
||
msgstr "Устанавливает режим ручной подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:429
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
|
||
msgstr "Устанавливает время ожидания ручной подачи в секундах"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:442
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable double feed detection"
|
||
msgstr "Включить/выключить определение двойной подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:497
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "fit-to-page"
|
||
msgstr "по размеру страницы"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fit to page"
|
||
msgstr "По размеру страницы"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
|
||
msgstr "Сканер уменьшает изображение, чтобы поместить его в страницу"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает расположение страницы: true — для альбомного, false — для "
|
||
"книжного"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic threshold"
|
||
msgstr "Автоматический порог"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction "
|
||
"and image emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматически устанавливает яркость, контрастность, уровень белого, гамму, "
|
||
"уменьшение шума и выразительность изображения"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:764
|
||
#: backend/matsushita.c:1272
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Noise reduction"
|
||
msgstr "Уменьшение шумов"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:765
|
||
#: backend/matsushita.c:1274
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reduce the isolated dot noise"
|
||
msgstr "Уменьшает количество отдельных случайных точек"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1285
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image emphasis"
|
||
msgstr "Выразительность изображения"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1286
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the image emphasis"
|
||
msgstr "Устанавливает выразительность изображения"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808
|
||
#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Гамма"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:681
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp color"
|
||
msgstr "Цвет лампы"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:682
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
|
||
msgstr "Настройка цвета лампы (цвета выдачи)"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:831
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
|
||
msgstr "Инверсное изображение в чёрно-белом или полутоновом режиме"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:839
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image (left/right flip)"
|
||
msgstr "Отразить изображение (влево или вправо)"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:846
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "jpeg compression"
|
||
msgstr "Сжатие jpeg"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:849
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
|
||
msgstr "Сжатие изображения в формате JPEG с параметром Q, «0» — без сжатия"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:859
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Rotate image clockwise"
|
||
msgstr "Повернуть изображение по часовой стрелке"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:861
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
|
||
msgstr "Запросить драйвер вращать страницы на фиксированный указанный угол"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:873
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
|
||
msgstr "Запросить драйвер вращать страницы в цифровом виде"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:882
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальный диаметр пятен, которые следует устранить из сканируемого "
|
||
"изображения"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:892
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software derotate"
|
||
msgstr "Программное устранение вращения"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:894
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запросить драйвер определить и исправить вращение изображения на 90 градусов"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:901
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software automatic cropping"
|
||
msgstr "Программная автоматическая обрезка"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:903
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
|
||
msgstr "Запрашивает драйвер удалять границу страниц в цифровом виде"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:912
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запросить драйвер удалить страницы с низким количеством тёмных пикселов"
|
||
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:233
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
|
||
"length of the actual paper or logical document length."
|
||
msgstr ""
|
||
"В режиме управления длиной сканер считывает данные до самой короткой из "
|
||
"следующих длин: действительной длины листа бумаги или логической длины "
|
||
"документа."
|
||
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669 backend/microtek2.h:638
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction"
|
||
msgstr "Коррекция гаммы"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_doc_hopper_up"
|
||
msgstr "wait_doc_hopper_up"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double letter 11x17 in"
|
||
msgstr "Двойной лист 11x17 дюймов"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr "B4"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:231
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High sensitivity"
|
||
msgstr "Высокая чувствительность"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:232
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low sensitivity"
|
||
msgstr "Низкая чувствительность"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:243
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "err_diffusion"
|
||
msgstr "ошибка_диффузии"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:249
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No detection"
|
||
msgstr "Без обнаружения"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:250
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal mode"
|
||
msgstr "Обычный режим"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:251
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhanced mode"
|
||
msgstr "Расширенный режим"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:396
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
|
||
"length of the actual paper or logical document length"
|
||
msgstr ""
|
||
"В режиме управления длиной сканер считывает данные до самой короткой из "
|
||
"следующих длин: действительной длины листа бумаги или логической длины "
|
||
"документа"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:405
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it divides "
|
||
"long paper by the length which is set in Document Size option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим длинной бумаги — это режим, в котором сканер считывает изображение "
|
||
"после разделения длинного листа бумаги на отрезки длины, установленной с "
|
||
"помощью параметра «Размер документа»."
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:449
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed detector sensitivity"
|
||
msgstr "Чувствительность определителя двойной подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the double feed detector sensitivity"
|
||
msgstr "Указать чувствительность определителя двойной подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:461 backend/kvs40xx_opt.c:462
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not stop after double feed detection"
|
||
msgstr "Не останавливаться после определения двойной подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:470 backend/kvs40xx_opt.c:471
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore left double feed sensor"
|
||
msgstr "Игнорировать левый датчик двойной подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:479 backend/kvs40xx_opt.c:480
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore center double feed sensor"
|
||
msgstr "Игнорировать центральный датчик двойной подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:488 backend/kvs40xx_opt.c:489
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore right double feed sensor"
|
||
msgstr "Игнорировать правый датчик двойной подачи"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:642
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic threshold mode"
|
||
msgstr "Автоматический пороговый режим"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:643
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the automatic threshold mode"
|
||
msgstr "Указывает автоматический пороговый режим"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:694
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse image in B/W mode"
|
||
msgstr "Инверсное изображение в чёрно-белом режиме"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:715
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG compression"
|
||
msgstr "Сжатие JPEG"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:718
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)"
|
||
msgstr "Сжатие JPEG (приложение должно иметь возможность распаковывать данные)"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:737 backend/kvs40xx_opt.c:738
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Detect stapled document"
|
||
msgstr "Определить документ со скобами"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:776
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "chroma of red"
|
||
msgstr "интенсивность красного"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:777
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set chroma of red"
|
||
msgstr "Указать интенсивность красного"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:787
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "chroma of blue"
|
||
msgstr "интенсивность голубого"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:788
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set chroma of blue"
|
||
msgstr "Указать интенсивность голубого"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:798 backend/kvs40xx_opt.c:799
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skew adjustment"
|
||
msgstr "Коррекция сдвига"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:808
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Stop scanner if a sheet is skewed"
|
||
msgstr "Остановить сканер, если лист сдвинут"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:809
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed"
|
||
msgstr "Сканер остановится, если лист сдвинут"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Crop actual image area"
|
||
msgstr "Обрезать до настоящей области изображения"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:817
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сканер автоматически определит область изображения и обрежет изображение до "
|
||
"неё"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:827
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Left/right mirror image"
|
||
msgstr "Отразить изображение горизонтально"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:834 backend/kvs40xx_opt.c:835
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Addition of space in top position"
|
||
msgstr "Добавление пространства в верхней части"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:842 backend/kvs40xx_opt.c:843
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Addition of space in bottom position"
|
||
msgstr "Добавление пространства в нижней части"
|
||
|
||
#: backend/leo.c:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Ромб"
|
||
|
||
#: backend/leo.c:108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Coarse Fatting"
|
||
msgstr "8x8 грубая жирность"
|
||
|
||
#: backend/leo.c:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Fine Fatting"
|
||
msgstr "8x8 хорошая жирность"
|
||
|
||
#: backend/leo.c:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Bayer"
|
||
msgstr "8x8 Байер"
|
||
|
||
#: backend/leo.c:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Vertical Line"
|
||
msgstr "8x8 вертикальная линия"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels gain settings"
|
||
msgstr "Настройка усиления цветовых каналов"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray gain"
|
||
msgstr "Усиление серого"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||
msgstr "Устанавливает усиление серого канала"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain"
|
||
msgstr "Усиление красного"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel gain"
|
||
msgstr "Устанавливает усиление красного канала"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain"
|
||
msgstr "Усиление зелёного"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel gain"
|
||
msgstr "Устанавливает усиление зелёного канала"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain"
|
||
msgstr "Усиление синего"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||
msgstr "Устанавливает усиление синего канала"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 16"
|
||
msgstr "Размытие Байера 16"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 64"
|
||
msgstr "Размытие Байера 64"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 32"
|
||
msgstr "Полутоновый пункт 32"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 64"
|
||
msgstr "Полутоновый пункт 64"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error Diffusion"
|
||
msgstr "Диффузия ошибок"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "Режим 1"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "Режим 2"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "Режим 3"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From white stick"
|
||
msgstr "От белой палочки"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Сглаживать"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низкий"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227 backend/matsushita.c:1293
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Нормальный"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высокий"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:242
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT"
|
||
msgstr "ЭЛТ"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:254
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "One page"
|
||
msgstr "Одна страница"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "All pages"
|
||
msgstr "Все страницы"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "sheetfed scanner"
|
||
msgstr "листовой сканер"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.h:203
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 4 bits"
|
||
msgstr "Оттенки серого 4 бита"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.h:204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 8 bits"
|
||
msgstr "Оттенки серого 8 бит"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:599
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
|
||
msgstr "Затенённость, полутон, подсветка, время выдержки"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:601
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special options"
|
||
msgstr "Специальные параметры"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:602
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color balance"
|
||
msgstr "Цветовой баланс"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:605
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable backtracking"
|
||
msgstr "Выключить отслеживание"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:606
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
|
||
msgstr "Если отмечено, сканер не выполняет отслеживание"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:610
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle lamp of flatbed"
|
||
msgstr "Переключить лампу планшетного сканера"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:611
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
|
||
msgstr "Переключает лампу планшетного сканера"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:614
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration by backend"
|
||
msgstr "Калибровка производится движком"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:615
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, калибровка цвета перед сканированием выполняется движком"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
|
||
msgstr "Использовать 35мм адаптер lightlid"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:620
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот параметр выключает лампу планшетного сканера во время сканирования"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality scan"
|
||
msgstr "Качественное сканирование"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest quality but lower speed"
|
||
msgstr "Наивысшее качество, но медленная скорость"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:628
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast scan"
|
||
msgstr "Быстрое сканирование"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:629
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest speed but lower quality"
|
||
msgstr "Наивысшая скорость, но низкое качество"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:632
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic adjustment of threshold"
|
||
msgstr "Автоматическое настраивание порога"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:633
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for "
|
||
"the threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, движок автоматически попробует определить оптимальное "
|
||
"значение порога."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:639
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma correction mode."
|
||
msgstr "Выберите режим коррекции гаммы."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:642
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind gamma"
|
||
msgstr "Связывать гаммы"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:643
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
|
||
msgstr "Использовать те же самые значения гаммы для всех цветовых каналов."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:647
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma"
|
||
msgstr "Скалярная гамма"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:648
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
|
||
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:652
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma red"
|
||
msgstr "Скалярная гамма красного"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:653
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
|
||
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал красного)"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:657
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma green"
|
||
msgstr "Скалярная гамма зелёного"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:658
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
|
||
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал зелёного)"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:662
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma blue"
|
||
msgstr "Скалярная гамма синего"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:663
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
|
||
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал синего)"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:667
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:668
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает связь цветов, \"Основной\" означает, что будут подвержены все цвета."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:672
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone"
|
||
msgstr "Полутон"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:673
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % серого"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:677
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for red"
|
||
msgstr "Полутон для красного"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:678
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
|
||
"красного\"."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:682
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for green"
|
||
msgstr "Полутон для зелёного"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
|
||
"зелёного\"."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:687
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for blue"
|
||
msgstr "Полутон для синего"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:688
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % синего"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:692
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red balance"
|
||
msgstr "Баланс красного"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:693
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент для красного цвета. Значение 100% означает отсутствие коррекции."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:697
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green balance"
|
||
msgstr "Баланс зелёного"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:698
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент для зелёного цвета. Значение 100% означает отсутствие коррекции."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:702
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue balance"
|
||
msgstr "Баланс синего"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:703
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент для синего цвета. Значение 100% означает отсутствие коррекции."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:707
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Firmware balance"
|
||
msgstr "Баланс, установленный на заводе"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:708
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает значения цветового баланса в исходные значения, установленные "
|
||
"на заводе."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slowest"
|
||
msgstr "Самая медленная"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slower"
|
||
msgstr "Медленная"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:148
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "Быстрая"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:148
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "Самая быстрая"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 coarse"
|
||
msgstr "8x8 грубое"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 normal"
|
||
msgstr "8x8 нормальное"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 fine"
|
||
msgstr "8x8 хорошее"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 very fine"
|
||
msgstr "8x8 очень хорошее"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 normal"
|
||
msgstr "6x6 нормальное"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 coarse"
|
||
msgstr "5x5 грубое"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 fine"
|
||
msgstr "5x5 хорошее"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 coarse"
|
||
msgstr "4x4 грубое"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 normal"
|
||
msgstr "4x4 нормальное"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 fine"
|
||
msgstr "4x4 хорошее"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 normal"
|
||
msgstr "3x3 нормальное"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 normal"
|
||
msgstr "2x2 нормальное"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 custom"
|
||
msgstr "8x8 выборочно"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 custom"
|
||
msgstr "6x6 выборочно"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 custom"
|
||
msgstr "5x5 выборочно"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 custom"
|
||
msgstr "4x4 выборочно"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 custom"
|
||
msgstr "3x3 выборочно"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 custom"
|
||
msgstr "2x2 выборочно"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast gray mode"
|
||
msgstr "Быстрый чёрно-белый режим"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||
msgstr "Сканировать в быстром чёрно-белом режиме (наихудшее качество)."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4343
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предписывает все предварительные просмотры выполнять в быстрейшем "
|
||
"(низкокачественном) режиме. Это может быть чёрно-белый режим или режим с "
|
||
"низким разрешением."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4351
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time (minutes)"
|
||
msgstr "Время выключения лампы (в минутах)"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4352
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
|
||
msgstr "Указывает время (в минутах), после которого лампа будет выключена."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4363
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn lamp off"
|
||
msgstr "Выключить лампу сканера"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4364
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turns the lamp off immediately."
|
||
msgstr "Выключает лампу незамедлительно."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4441
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red brightness"
|
||
msgstr "Яркость красного"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4442
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет яркостью красного канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green brightness"
|
||
msgstr "Яркость зелёного"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4455
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет яркостью зелёного канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue brightness"
|
||
msgstr "Яркость синего"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет яркостью синего канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4493
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast red channel"
|
||
msgstr "Контрастность красного канала"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4494
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет контрастностью красного канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4506
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast green channel"
|
||
msgstr "Контрастность зелёного канала"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4507
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет контрастностью зелёного канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4519
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast blue channel"
|
||
msgstr "Контрастность синего канала"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4520
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет контрастностью синего канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color48"
|
||
msgstr "Цветной 48"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color24"
|
||
msgstr "Цветной 24"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray16"
|
||
msgstr "Чёрно-белый 16"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray8"
|
||
msgstr "Чёрно-белый 8"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reflective"
|
||
msgstr "Отражённый"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:118
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Позитив"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 40 "
|
||
"seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разогревать пока яркость лампы не станет постоянной, вместо простого 40-"
|
||
"секундного ожидания разогрева."
|
||
|
||
#: backend/niash.c:675
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: backend/p5.c:1926
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Need calibration"
|
||
msgstr "Требуется калибровка"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:402
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative color"
|
||
msgstr "Цветной негатив"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative gray"
|
||
msgstr "Чёрно-белый негатив"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:420
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "48 bits color"
|
||
msgstr "48-битный цвет"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:425
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "16 bits gray"
|
||
msgstr "16-битный серый"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Once"
|
||
msgstr "Один раз"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:516
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Всегда"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:519
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:1031
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option equally "
|
||
"affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an "
|
||
"intensity gamma table)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таблица коррекции гаммы из 4096 записей. В цветном режиме этот параметр "
|
||
"действует одинаково на красный, зелёный и синий каналы (то есть это таблица "
|
||
"интенсивности гаммы)."
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before mode "
|
||
"and resolution. Resets mode and resolution to auto values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает источник сканирования (в том числе устройств подачи документов). "
|
||
"Укажите источник перед режимом и разрешением. Восстанавливает автоматически "
|
||
"определённые значения режима и разрешения."
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button-controlled scan"
|
||
msgstr "Управляемое кнопкой сканирование"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
|
||
"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
|
||
"cancel, press \"GRAY\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, процесс сканирования не начнётся сразу. Чтобы начать "
|
||
"сканирование, нажмите кнопку «SCAN» (MP150) или «COLOR» (в других моделях). "
|
||
"Чтобы отменить, нажмите кнопку «GRAY»."
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option equally "
|
||
"affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an "
|
||
"intensity gamma table)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таблица коррекции гаммы из 1024 записей. В цветном режиме этот параметр "
|
||
"действует одинаково на красный, зелёный и синий каналы (то есть это таблица "
|
||
"интенсивности гаммы)."
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update button state"
|
||
msgstr "Обновить состояние кнопки"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button 1"
|
||
msgstr "Кнопка 1"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button 2"
|
||
msgstr "Кнопка 2"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Type of original to scan"
|
||
msgstr "Тип оригинала для сканирования"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Target operation type"
|
||
msgstr "Тип действия для достижения цели"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document type"
|
||
msgstr "Тип документа"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF status"
|
||
msgstr "Статус УПД"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF orientation"
|
||
msgstr "Ориентация УПД"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кривая динамического порогового значения, от светлого до тёмного, по "
|
||
"умолчанию — 50-65"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Waiting Time"
|
||
msgstr "Время ожидания УПД"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a new "
|
||
"document inserted into the automatic document feeder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если значение указано, сканер будет искать новый документ, вставленный в "
|
||
"устройство автоматической подачи документов, в течение указанного количества "
|
||
"секунд."
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be "
|
||
"performed a single time per driver init for single page scans, and for the "
|
||
"first page for each ADF scan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, когда должна выполняться калибровка сканера. Если выбрать «Один "
|
||
"раз», то она будет выполнена один раз при инициализации драйвера для "
|
||
"сканирования отдельных страниц и первой страницы для каждого сканирования с "
|
||
"автоматической подачей документов."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Прозрачный"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:911
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device-Settings"
|
||
msgstr "Настройки устройства"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:918
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampswitch"
|
||
msgstr "Выключатель лампы"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:919
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manually switching the lamp(s)."
|
||
msgstr "Вручную управляет лампой."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:924
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off during dark calibration"
|
||
msgstr "Выключить лампу во время калибровки тёмного"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:925
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
|
||
msgstr "Всегда выключает лампу во время калибровки тёмного."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:933
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration data cache"
|
||
msgstr "Кэширование калибровочных данных"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:934
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables calibration data cache."
|
||
msgstr "Включает или выключает кэширование данных о калибровке."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:940
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Performs calibration"
|
||
msgstr "Выполняет калибровку"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:957
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Speedup sensor"
|
||
msgstr "Ускорить датчик"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:958
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
|
||
msgstr "Включает или выключает ускорение движения датчика."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:972
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time"
|
||
msgstr "Время прогрева лампы"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:973
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time in seconds."
|
||
msgstr "Время прогрева лампы в секундах."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:985
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time"
|
||
msgstr "Время выключения лампы"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:986
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time in seconds."
|
||
msgstr "Время выключения лампы в секундах."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:993
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog frontend"
|
||
msgstr "Аналоговый интерфейс"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1000
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||
msgstr "Значение усиления красного AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset"
|
||
msgstr "Смещение красного"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1008
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||
msgstr "Значение смещения красного AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1016
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||
msgstr "Значение усиления зелёного AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1024
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||
msgstr "Значение смещения зелёного AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1032
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||
msgstr "Значение усиления голубого AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1040
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||
msgstr "Значение смещения голубого AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1047
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red lamp off"
|
||
msgstr "Выключение красной лампы"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1048
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines red lamp off parameter"
|
||
msgstr "Определяет параметры выключения красной лампы"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1055
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green lamp off"
|
||
msgstr "Выключение зелёной лампы"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1056
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines green lamp off parameter"
|
||
msgstr "Определяет параметры выключения зелёной лампы"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1063
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue lamp off"
|
||
msgstr "Выключение синей лампы"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1064
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines blue lamp off parameter"
|
||
msgstr "Определяет параметры выключения синей лампы"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
|
||
msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера."
|
||
|
||
#: backend/plustek_pp.c:195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color36"
|
||
msgstr "Цветное 36"
|
||
|
||
#: backend/plustek_pp.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 1"
|
||
msgstr "Карта размытия 1"
|
||
|
||
#: backend/plustek_pp.c:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 2"
|
||
msgstr "Карта размытия 2"
|
||
|
||
#: backend/plustek_pp.c:211
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Случайный"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Source Selection"
|
||
msgstr "Источник сканирования"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:203
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Enhancement"
|
||
msgstr "Выразительность изображения"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:239
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayify"
|
||
msgstr "Сделать чёрно-белым"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:240
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Load the image as grayscale."
|
||
msgstr "Загрузить изображение как чёрно-белое"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:251
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-Pass Simulation"
|
||
msgstr "Имитация трёхпроходного режима"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it "
|
||
"returns green, then blue, then red."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имитирует трёхпроходной скнер возвращениём трёх различных кадров. То есть "
|
||
"возвращает сначала зелёный, потом синий, потом красный."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:265
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-Scanner Simulation"
|
||
msgstr "Имитация ручного сканера"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:266
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a "
|
||
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows "
|
||
"one to test whether a frontend can handle this correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имитирует ручной сканер. Ручные сканеры часто не имеют информации о длине "
|
||
"изображения. Вместо этого они возвращает длину -1. Установка этого параметра "
|
||
"позволит проверить будет ли фронтенд корректно обрабатывать эту ситуацию."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:281
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает значения по умолчанию для управления повышением (яркостью и "
|
||
"контрастностью)."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:293
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read only test-option"
|
||
msgstr "Тестовый параметр только для чтения"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:294
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
|
||
msgstr "Давайте убедимся в правильности обработки данных оболочкой"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:305
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Tables"
|
||
msgstr "Таблица гаммы"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:377
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Status Code Simulation"
|
||
msgstr "Имитация кода состояния"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:389
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force status code"
|
||
msgstr "Не получать код состояния"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:390
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force the backend to return a status code."
|
||
msgstr "Не принуждать драйвер возвращать код состояния."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:401
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
|
||
msgstr "Возвратить SANE_STATUS_EOF"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:402
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указать серверу возвращать код состояния SANE_STATUS_EOF после вызова "
|
||
"sane_read()."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:414
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
|
||
msgstr "Возвратить SANE_STATUS_JAMMED"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указать серверу возвращать код состояния SANE_STATUS_JAMMED после вызова "
|
||
"sane_read()."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:428
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
||
msgstr "Возвратить SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:429
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указать серверу возвращать код состояния SANE_STATUS_NO_DOCS после вызова "
|
||
"sane_read()."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:441
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
||
msgstr "Возвратить SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:442
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указать серверу возвращать код состояния SANE_STATUS_COVER_OPEN после вызова "
|
||
"sane_read()."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
||
msgstr "Возвратить SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:455
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указать серверу возвращать код состояния SANE_STATUS_IO_ERROR после вызова "
|
||
"sane_read()."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
|
||
msgstr "Возвратить SANE_STATUS_NO_MEM"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:469
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указать серверу возвращать код состояния SANE_STATUS_NO_MEM после вызова "
|
||
"sane_read()."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:481
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
||
msgstr "Возвратить SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:482
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указать серверу возвращать код состояния SANE_STATUS_ACCESS_DENIED после "
|
||
"вызова sane_read()."
|
||
|
||
#: backend/rts8891.c:2808
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
|
||
msgstr "Этот пункт соответствует состоянию кнопки сканера."
|
||
|
||
#: backend/rts8891.c:2839 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp on"
|
||
msgstr "Включить лампу"
|
||
|
||
#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5794
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||
msgstr "Включить лампу сканера"
|
||
|
||
#: backend/rts8891.c:2850 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off"
|
||
msgstr "Выключить лампу"
|
||
|
||
#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||
msgstr "Выключить лампу сканера"
|
||
|
||
#: backend/sm3840.c:758
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp timeout"
|
||
msgstr "Время ожидания лампы"
|
||
|
||
#: backend/sm3840.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество минут, после которого лампа будет выключена после сканирования"
|
||
|
||
#: backend/sm3840.c:770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold value for lineart mode"
|
||
msgstr "Пороговое значение для режима штрихов"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:88
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document Feeder"
|
||
msgstr "Податчик листов"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x4 (inch)"
|
||
msgstr "6x4 (дюймов)"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x10 (inch)"
|
||
msgstr "8x10 (дюймов)"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8.5x11 (inch)"
|
||
msgstr "8.5x11 (дюймов)"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:97
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning Unsupported"
|
||
msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot8x8"
|
||
msgstr "Точка размытия 8x8"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot16x16"
|
||
msgstr "Точка размытия 16x16"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
|
||
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during "
|
||
"scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in "
|
||
"the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop "
|
||
"responding to X events and your system could bog down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество строк сканирования в запросе чтения по SCSI.Изменение этого "
|
||
"параметра позволит вам настроить скорость, с которой данный будут "
|
||
"передаваться со сканера во время сканирования. Если он установлен очень "
|
||
"низким, сканер будет периодически останавливаться во время сканирования, "
|
||
"если же этот параметр будет установлен очень высоким, графическая оболочка "
|
||
"может перестать принимать события от системы X Window и не будет реагировать "
|
||
"на ваши команды до окончания сканирования."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Frame number of media holder that should be scanned."
|
||
msgstr "Количество кадров на сканируемом шаблоне."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use manual or automatic selection of focus point."
|
||
msgstr "Использовать ручной или автоматический выбор точки фокуса."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus point for scanning."
|
||
msgstr "Точка фокуса после сканирования."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:482
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview mode"
|
||
msgstr "Режим предварительного просмотра"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
|
||
"combination of speed and detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите режим для предварительного просмотра. Чёрно-белый предварительный "
|
||
"просмотр обычно даёт лучшее сочетание скорости и детализации."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:601
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Predefined settings"
|
||
msgstr "Заранее настроенные параметры"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:603
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предоставляют стандартные области сканирования для фотографий, распечатанных "
|
||
"страниц и прочего."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:884
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:885
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Frame to be scanned"
|
||
msgstr "Кадр для сканирования"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:897
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus-mode"
|
||
msgstr "Режим фокуса"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:898
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto or manual focus"
|
||
msgstr "Автоматический или ручной фокус"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:911
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus-point"
|
||
msgstr "Точка фокуса"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:912
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus point"
|
||
msgstr "Точка фокуса"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:930
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color lines per read"
|
||
msgstr "Цветных строк за запрос на чтение"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:942
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale lines per read"
|
||
msgstr "Чёрно-белых строк за запрос на чтение"
|
||
|
||
#: backend/stv680.c:971
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "webcam"
|
||
msgstr "веб-камера"
|
||
|
||
#: backend/stv680.h:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RAW"
|
||
msgstr "Цветной RAW"
|
||
|
||
#: backend/stv680.h:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB"
|
||
msgstr "Цветной RGB"
|
||
|
||
#: backend/stv680.h:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB TEXT"
|
||
msgstr "Цветной RGB TEXT"
|
||
|
||
#: backend/test.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid black"
|
||
msgstr "Сплошной чёрный"
|
||
|
||
#: backend/test.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid white"
|
||
msgstr "Сплошной белый"
|
||
|
||
#: backend/test.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color pattern"
|
||
msgstr "Цветовой шаблон"
|
||
|
||
#: backend/test.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "First entry"
|
||
msgstr "Первая запись"
|
||
|
||
#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Second entry"
|
||
msgstr "Вторая запись"
|
||
|
||
#: backend/test.c:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
|
||
"display it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это очень длинная третья запись. Может быть фронтенд сможет показать её."
|
||
|
||
#: backend/test.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-scanner simulation"
|
||
msgstr "Имитация ручного сканера"
|
||
|
||
#: backend/test.c:420
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
|
||
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows "
|
||
"one to test whether a frontend can handle this correctly. This option also "
|
||
"enables a fixed width of 11 cm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имитировать ручной сканер. Ручные сканеры никогда не знают о высоте "
|
||
"изображения. Вместо этого они возвращают высоту, равную -1. Установка этого "
|
||
"параметра позволяет протестировать, будет ли графическая оболочка "
|
||
"обрабатывать это корректно. Этот параметр также включает фиксированную "
|
||
"ширину 11 см."
|
||
|
||
#: backend/test.c:437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-pass simulation"
|
||
msgstr "Имитация трёхпроходного режима"
|
||
|
||
#: backend/test.c:438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имитация трёхпроходного сканера. В цветном режиме будет передано три кадра."
|
||
|
||
#: backend/test.c:453
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames"
|
||
msgstr "Установить порядок кадров"
|
||
|
||
#: backend/test.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
|
||
msgstr "Устанавливает порядок кадров в трёхпроходном цветном режиме."
|
||
|
||
#: backend/test.c:487
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' after "
|
||
"10 scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если выбрана автоматическая подача документов, устройство подачи будет "
|
||
"«пустым» после 10 сканов."
|
||
|
||
#: backend/test.c:502
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special Options"
|
||
msgstr "Специальные параметры"
|
||
|
||
#: backend/test.c:515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select the test picture"
|
||
msgstr "Выберите тестовое изображение"
|
||
|
||
#: backend/test.c:517
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of test picture. Available options:\n"
|
||
"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
|
||
"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
|
||
"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
|
||
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per square."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите вид тестовой картинки. Доступные параметры:\n"
|
||
"Сплошной чёрный: вся область сканирования заполнена чёрным.\n"
|
||
"Сполной белый: вся область сканирования заполнена белым.\n"
|
||
"Цветной шаблон: рисует тестовые шаблоны различными цветами, в зависимости от "
|
||
"режима.\n"
|
||
"Сетка: рисует чёрно-белую сетку с размером каждого квадрата 10 на 10 мм."
|
||
|
||
#: backend/test.c:538
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invert endianness"
|
||
msgstr "Инвертировать порядок байт"
|
||
|
||
#: backend/test.c:539
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can "
|
||
"be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the "
|
||
"correct endianness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поменять местами старший и младший байт данных изображения в 16-битных "
|
||
"режимах. Этот пункт возможно использовать для проверки 16-битных режимов "
|
||
"оболочек, например, для проверки правильности порядка байтов в оболочке."
|
||
|
||
#: backend/test.c:555
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read limit"
|
||
msgstr "Предел чтения"
|
||
|
||
#: backend/test.c:556
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ограничить количество данных, передаваемых при каждом вызове sane_read()."
|
||
|
||
#: backend/test.c:569
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Size of read-limit"
|
||
msgstr "Размер предела чтения"
|
||
|
||
#: backend/test.c:570
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальное количество данных, передаваемых при каждом вызове sane_read()."
|
||
|
||
#: backend/test.c:585
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read delay"
|
||
msgstr "Задержка при чтении"
|
||
|
||
#: backend/test.c:586
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
|
||
msgstr "Задержка передачи данных в канал."
|
||
|
||
#: backend/test.c:598
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duration of read-delay"
|
||
msgstr "Длительность задержки при чтении"
|
||
|
||
#: backend/test.c:599
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||
msgstr "Как долго ожидать после передачи каждого буфера данных через канал."
|
||
|
||
#: backend/test.c:614
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return-value of sane_read"
|
||
msgstr "Возвращаемое значение sane_read"
|
||
|
||
#: backend/test.c:616
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling "
|
||
"for scanning. All other status codes are for testing how the frontend "
|
||
"handles them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите возвратное значение для sane_read(). По умолчанию — это обычная "
|
||
"обработка сканирования. Все остальные коды состояния предназначены для "
|
||
"проверки способов их обработки оболочкой."
|
||
|
||
#: backend/test.c:633
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Loss of pixels per line"
|
||
msgstr "Потери точек на линию"
|
||
|
||
#: backend/test.c:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
|
||
msgstr "Количество точек, которые потеряны в конце каждой линии."
|
||
|
||
#: backend/test.c:648
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fuzzy parameters"
|
||
msgstr "Нечёткие параметры"
|
||
|
||
#: backend/test.c:649
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
|
||
"before sane_start()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество возвращённых нечётких строк и байтов, когда sane_parameters() "
|
||
"вызывается перед sane_start()."
|
||
|
||
#: backend/test.c:676
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offer select file descriptor"
|
||
msgstr "Предлагать выбрать дескриптор файла"
|
||
|
||
#: backend/test.c:677
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предлагать выбрать дескриптор файла для определения, если sane_read() "
|
||
"возвратит данные."
|
||
|
||
#: backend/test.c:690
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable test options"
|
||
msgstr "Включить тестовые параметры"
|
||
|
||
#: backend/test.c:691
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to "
|
||
"view and modify all the different SANE option types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включить различные тестовые параметры. Применяется для тестирования "
|
||
"способности графических оболочек просматривать и изменять различные типы "
|
||
"параметров SANE."
|
||
|
||
#: backend/test.c:705
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr "Напечатать параметры"
|
||
|
||
#: backend/test.c:706
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print a list of all options."
|
||
msgstr "Напечатать список всех параметров."
|
||
|
||
#: backend/test.c:783
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bool test options"
|
||
msgstr "Двочные тестовые параметры"
|
||
|
||
#: backend/test.c:796
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
|
||
msgstr "(1/6) Логический программный выбор программного обеспечения"
|
||
|
||
#: backend/test.c:798
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) "
|
||
"capabilities. That's just a normal bool option."
|
||
msgstr ""
|
||
"(1/6) Логический параметр теста, определяющий наличие возможностей "
|
||
"программного выбора и программного определения (с расширенными "
|
||
"возможностями). Это обычный логический параметр."
|
||
|
||
#: backend/test.c:814
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
|
||
msgstr "(2/6) Логический аппаратный выбор программного обеспечения"
|
||
|
||
#: backend/test.c:816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) "
|
||
"capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the "
|
||
"user (e.g. by pressing a button at the device)."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/6) Логический параметр теста, определяющий наличие возможностей "
|
||
"аппаратного выбора и программного определения (с расширенными "
|
||
"возможностями). Это означает, что параметр не может быть установлен "
|
||
"оболочкой, только пользователем (например, нажатием кнопки на устройстве)."
|
||
|
||
#: backend/test.c:833
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Bool hard select"
|
||
msgstr "(3/6) Логический аппаратный выбор"
|
||
|
||
#: backend/test.c:834
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by "
|
||
"pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/6) Логический параметр теста, определяющий наличие возможностей "
|
||
"аппаратного выбора (с расширенными возможностями). Это означает, что "
|
||
"параметр не может быть установлен оболочкой, только пользователем (например, "
|
||
"нажатием кнопки на устройстве), и оболочка не сможет считать данные при "
|
||
"такой конфигурации."
|
||
|
||
#: backend/test.c:852
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(4/6) Bool soft detect"
|
||
msgstr "(4/6) Логический программный выбор"
|
||
|
||
#: backend/test.c:853
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option is read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"(4/6) Логический параметр теста, определяющий наличие возможностей "
|
||
"программного определения (с расширенными возможностями). Это означает, что "
|
||
"параметр доступен только для чтения."
|
||
|
||
#: backend/test.c:869
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
||
msgstr ""
|
||
"(5/6) Логическая эмуляция программного выбора и программного определения"
|
||
|
||
#: backend/test.c:870
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and "
|
||
"advanced) capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"(5/6)Логический параметр теста, определяющий наличие возможностей "
|
||
"программного выбора, определения и эмуляции (с расширенными) возможностями."
|
||
|
||
#: backend/test.c:886
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
|
||
msgstr ""
|
||
"(6/6) Логический автоматический программный выбор, программное определение"
|
||
|
||
#: backend/test.c:887
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and "
|
||
"advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"(6/6) Логический параметр теста, определяющий наличие возможностей "
|
||
"программного выбора, программного определения и автоматических (и "
|
||
"расширенных) возможностей. Этот параметр может быть автоматически установлен "
|
||
"сервером."
|
||
|
||
#: backend/test.c:904
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Int test options"
|
||
msgstr "Целочисленные тестовые параметры"
|
||
|
||
#: backend/test.c:917
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Int"
|
||
msgstr "(1/6) Целочисленный"
|
||
|
||
#: backend/test.c:918
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr ""
|
||
"(1/6) Целочисленный параметр проверки без единиц измерения и набора "
|
||
"ограничений."
|
||
|
||
#: backend/test.c:933
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/6) Int constraint range"
|
||
msgstr "(2/6) Целочисленный диапазон ограничения"
|
||
|
||
#: backend/test.c:934
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is "
|
||
"4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/6) Целочисленный параметр с размерностью в пикселах и набором "
|
||
"ограничений. Минимальное значение — 4, максимальное — 192, шаг — 2."
|
||
|
||
#: backend/test.c:950
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Int constraint word list"
|
||
msgstr "(3/6) Целочисленный список ограничений слов"
|
||
|
||
#: backend/test.c:951
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/6) Целочисленный параметр проверки с единицами измерения и набором "
|
||
"списков ограничений слов."
|
||
|
||
#: backend/test.c:966
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(4/6) Int array"
|
||
msgstr "(4/6) Целочисленный массив"
|
||
|
||
#: backend/test.c:967
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints."
|
||
msgstr ""
|
||
"(4/6) Целочисленный параметр теста с единицей измерения «миллиметры» и "
|
||
"использованием массива без ограничений."
|
||
|
||
#: backend/test.c:982
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
||
msgstr "(5/6) Целочисленный массив с диапазоном ограничения"
|
||
|
||
#: backend/test.c:983
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
|
||
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"(5/6) Целочисленный параметр теста с размерностью в точках на дюйм с "
|
||
"использованием массива ограничений диапазона. Минимальное значение — 4, "
|
||
"максимальное — 192, шаг — 2."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1057
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
|
||
msgstr "(6/6) Целочисленный массив со списком ограничений слов"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1058
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list "
|
||
"constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
"(6/6) Целочисленный параметр с размерностью в процентах с использованием "
|
||
"массива ограничений списка слов."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1074
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fixed test options"
|
||
msgstr "Дробночисленные тестовые параметры"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1087
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed"
|
||
msgstr "(1/3) Дробночисленный"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1088
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr ""
|
||
"(1/3) Дробночисленный параметр проверки без единиц измерения и набора "
|
||
"ограничений."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
|
||
msgstr "(2/3) Дробночисленный диапазон ограничения"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
|
||
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/3) Дробночисленный параметр с размерностью в миллисекундах и набором "
|
||
"ограничений. Минимальное значение — -42.17, максимальное — 32767,9999, шаг — "
|
||
"2,0."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1120
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
||
msgstr "(3/3) Дробночисленный список ограничений слов"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1121
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/3) Дробночисленный параметр проверки без единиц измерения и с набором "
|
||
"списков ограничений слов."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "String test options"
|
||
msgstr "Тестовые параметры для строк"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String"
|
||
msgstr "(1/3) Строка"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String test option without constraint."
|
||
msgstr "(1/3) Параметр проверки строки без ограничений."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String constraint string list"
|
||
msgstr "(2/3) Ограничения строк со списком строк"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
|
||
msgstr "(2/3) Параметр проверки строки с ограничением списка строк."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) String constraint long string list"
|
||
msgstr "(3/3) Ограничение строк с длинным списком строк"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
|
||
"entries..."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/3) Параметр проверки строки с ограничением списка строк. Содержит чуть "
|
||
"больше записей."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button test options"
|
||
msgstr "Тестовые параметры для кнопок"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button"
|
||
msgstr "(1/1) Кнопка"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1222
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||
msgstr "(1/1) Параметр проверки кнопки. Выводит некоторый текст."
|
||
|
||
#: backend/u12.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color 36"
|
||
msgstr "Цветное 36"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:233
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use Image Composition"
|
||
msgstr "Использовать компоновку изображений"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:234
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
|
||
msgstr "Только чёрный и только белый (штриховой режим)"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:235
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
|
||
msgstr "Полутоновый чёрно-белый (полутоновый режим)"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:236
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
|
||
msgstr "Многоуровневый чёрно-белый (режим оттенков серого)"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:237
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||
msgstr "Многоуровневые цвета RGB (однопроходной цвет)"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore calibration"
|
||
msgstr "Игнорировать калибровку"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5731
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable pre focus"
|
||
msgstr "Выключить предварительный фокус"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5732
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not calibrate focus"
|
||
msgstr "Не калибровать фокус"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5743
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual pre focus"
|
||
msgstr "Ручная предварительная фокусировка"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5755
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fix focus position"
|
||
msgstr "Зафиксировать позицию фокуса"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5767
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lens calibration in doc position"
|
||
msgstr "Калибровка линзы в области документа"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5768
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
||
msgstr "Калибровать фокус линз в области документа"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5779
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||
msgstr "Держать позицию фокуса на 0мм"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5780
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||
msgstr "Использовать фокус 0мм вместо 0.6мм"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5883
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration mode"
|
||
msgstr "Режим калибровки"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5884
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define calibration mode"
|
||
msgstr "Задать режим калибровки"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:629
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets lamp on/off"
|
||
msgstr "Включить/выключить лампу"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:638
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "UTA on"
|
||
msgstr "включить UTA"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:639
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets UTA on/off"
|
||
msgstr "Включить/выключить UTA"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels offset settings"
|
||
msgstr "Настройки смещения цветовых каналов"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:769
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray offset"
|
||
msgstr "Смещение серого"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||
msgstr "Устанавливает смещение канала серого"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel offset"
|
||
msgstr "Устанавливает смещение канала красного"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:794
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel offset"
|
||
msgstr "Устанавливает смещение канала зелёного"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:806
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||
msgstr "Устанавливает смещение канала синего"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Disable interpolation"
|
||
#~ msgstr "Выключить отслеживание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "offset X"
|
||
#~ msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
|
||
#~ msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "offset Y"
|
||
#~ msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
|
||
#~ msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "IPC mode"
|
||
#~ msgstr "Режим предварительного просмотра"
|
||
|
||
#~ msgid "Grayscale"
|
||
#~ msgstr "Чёрно-белый"
|
||
|
||
#~ msgid "Binary"
|
||
#~ msgstr "Одноцветный"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display a shortened resolution list"
|
||
#~ msgstr "Показывать короткий список разрешений"
|
||
|
||
#~ msgid "Black & White"
|
||
#~ msgstr "Чёрный и белый"
|