maposmatic/www/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

2064 wiersze
77 KiB
Plaintext
Czysty Wina Historia

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Translators:
# Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2015, 2019.
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MapOSMatic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-06 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-13 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.get-map.org/projects/maposmatic/"
"maposmatic/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: www/maposmatic/feeds.py:45
msgid "maps"
msgstr "карты"
#: www/maposmatic/feeds.py:46 www/maposmatic/feeds.py:103
msgid "[DEV]"
msgstr "[DEV]"
#: www/maposmatic/feeds.py:49
msgid "The latest rendered maps on MapOSMatic."
msgstr "Последние отрисованные карты на MapOSMatic."
#: www/maposmatic/feeds.py:102
msgid "errors"
msgstr "ошибки"
#: www/maposmatic/feeds.py:106
msgid "The latest render failures on MapOSMatic."
msgstr "Последние сбои отрисовки на MapOSMatic."
#: www/maposmatic/forms.py:49
msgid "Search for a map"
msgstr "Поиск карты"
#: www/maposmatic/forms.py:73
msgid "Area"
msgstr "Область"
#: www/maposmatic/forms.py:124
#, python-format
msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> stylesheet"
msgstr "Таблица стилей <i>%(stylesheet_name)s</i>"
#: www/maposmatic/forms.py:127 www/maposmatic/forms.py:154
msgid "more info"
msgstr "подробнее"
#: www/maposmatic/forms.py:151
#, python-format
msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> overlay"
msgstr "Слой <i>%(stylesheet_name)s</i>"
#: www/maposmatic/forms.py:193
msgid "Layout required"
msgstr "Требуется макет"
#: www/maposmatic/forms.py:198
#, fuzzy
#| msgid "Stylesheet required"
msgid "Indexer required"
msgstr "Требуется таблица стилей"
#: www/maposmatic/forms.py:203
msgid "Stylesheet required"
msgstr "Требуется таблица стилей"
#: www/maposmatic/forms.py:209
msgid "Administrative city required"
msgstr "Требуется название города"
#: www/maposmatic/forms.py:223
#, python-format
msgid "Error with osm city: %s"
msgstr "Ошибка с городом: %s"
#: www/maposmatic/forms.py:233
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
#: www/maposmatic/forms.py:241
msgid "Same latitude"
msgstr "Одинаковая широта"
#: www/maposmatic/forms.py:248
msgid "Same longitude"
msgstr "Одинаковая долгота"
#: www/maposmatic/forms.py:272
msgid "Bounding Box too large"
msgstr "Прямоугольная область слишком большая"
#: www/maposmatic/models.py:227
#, python-format
msgid "%(title)s %(format)s Map"
msgstr "Карта %(title)s %(format)s"
#: www/maposmatic/models.py:235
#, python-format
msgid "%(title)s %(format)s Index"
msgstr "Указатель %(title)s %(format)s"
#: www/maposmatic/models.py:335
#, python-format
msgid "Invalid layout '%s'"
msgstr "Недопустимый макет '%s'"
#: www/maposmatic/models.py:339
#, python-format
msgid "Invalid style '%s'"
msgstr "Недопустимый стиль '%s'"
#: www/maposmatic/nominatim.py:245 www/maposmatic/views.py:543
msgid "Administrative area too big for rendering"
msgstr "Административная граница слишком велика для отрисовки"
#: www/maposmatic/nominatim.py:301
msgid "No administrative boundary details from GIS"
msgstr "В ГИС отсутствуют административные границы"
#: www/maposmatic/nominatim.py:315
msgid "No administrative boundary"
msgstr "Нет административной границы"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:36
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:39
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:30
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:43
msgid ""
"This is a fork of the original <a href=\"http://maposmatic.org\">MapOSMatic</"
"a> service. The source for this fork can be found on GitHub:"
msgstr ""
"Это ответвление проекта <a href=\"http://maposmatic.org\">MapOSMatic</a>. "
"Исходный код проекта опубликован на GitHub:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:50
msgid "The forked MapOSMatic web frontend"
msgstr "Ответвлённый веб фронтенд MapOSMatic"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:51
msgid "The forked Ocitysmap rendering backend"
msgstr "Ответвлённый бэкенд отрисовки Ocitysmap"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:54
msgid ""
"If you want to try to run your own instance you may want to check out my <a "
"href='https://github.com/hholzgra/maposmatic-vagrant'>Vagrant test setup</a> "
"as a starting point"
msgstr ""
"Если вы хотите попробовать запустить свой собственный экземпляр, вы можете "
"использовать мою <a href='https://github.com/hholzgra/maposmatic-"
"vagrant'>тестовую Vagrant установку</a> в качестве отправной точки"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:61
msgid ""
"Below you'll find the \"About\" text of the original MapOSMatic project."
msgstr "Ниже вы найдёте оригинал текста \"О программе\" проекта MapOSMatic."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:67
msgid "History"
msgstr "История"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:70
msgid ""
"MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n"
"Gilles Lamiral, an <a\n"
"href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> and free\n"
"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
"crazy <a\n"
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Hacker_(programmer_subculture)\">hackers</a>\n"
"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
"hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
"idea!"
msgstr ""
"MapOSMatic создан благодаря идее Жиля Ламираль (Gilles Lamiral), \n"
"участника <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>\n"
"и разработчика свободного программного обеспечения из \n"
"Ренна (Франция). Группа сумасшедших <a\n"
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Hacker_(programmer_subculture)\">хакеров</a>\n"
"собралась вместе во время <em>хак-феста</em> в августе 2009 и\n"
"претворила идею Жиля Ламираль в жизнь, написав код\n"
"и назвав проект <strong>MapOSMatic</strong>. Группа сумасшедших\n"
"хакеров хотела бы поблагодарить Жиля за его блестящую идею!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:84
msgid ""
"Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
"licensed under the <a \n"
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPLv3</a>.\n"
msgstr ""
"Разумеется, MapOSMatic - абсолютно свободная программа,\n"
"распространяемая под лицензией<a \n"
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPLv3</a>.\n"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:91
msgid "How does it work?"
msgstr "Как это работает?"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:94
msgid ""
"On our server, we run a <a\n"
"href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL</a> server, with the <a\n"
"href=\"http://postgis.refractions.net\">PostGIS</a> extension. In this\n"
"PostgreSQL server, we have loaded the <a\n"
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">OpenStreetMap\n"
"data for the whole world</a> using the <a\n"
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\">osm2pgsql</a>\n"
"tool. The same tool is also used to apply <a\n"
"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">daily differences</a> of\n"
"the database, which allows to keep it up to date with the new\n"
"contributions of OpenStreetMap users."
msgstr ""
"На нашем сервере мы запустили\n"
"сервер <a href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL</a> с\n"
"расширением <a href=\"http://postgis.refractions.net\">PostGIS</a>.\n"
"На этот сервер PostgreSQL мы загрузили <a\n"
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">данные OpenStreetMap\n"
"для всего мира</a> с помощью инструмента <a\n"
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\">osm2pgsql</a>\n"
"Тот же инструмент мы используем для внесения <a\n"
"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">ежедневных исправлений</a>\n"
"базы данных, что позволяет поддерживать базу в актуальном состоянии,\n"
"с учётом новых правок пользователей OpenStreetMap."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:108
msgid ""
"For the map rendering, we use the\n"
"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
"stylesheet\n"
"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/"
"mapnik\">in\n"
"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, we\n"
"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
msgstr ""
"Для отрисовки карты мы используем знаменитый\n"
"<a href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a>\n"
"с таблицей стилей OpenStreetMap,\n"
"доступной <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/"
"mapnik\">в\n"
"Subversion-репозитории OpenStreetMap</a>. Используя Mapnik\n"
"и <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, мы\n"
"собрали <i>OCitySMap</i>, модуль Python, который:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:118
msgid ""
"Renders the map using OpenStreetMap data and the\n"
" OpenStreetMap Mapnik stylesheet;"
msgstr ""
"Отрисовывает карту, используя данные OpenStreetMap и\n"
" таблицу стилей OpenStreetMap для Mapnik;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:120
msgid ""
"Renders on top of the map, using Mapnik, the grid\n"
" of 500 meters squares, the labels of the squares, and some more\n"
" information on the map (copyright, scale,\n"
" etc.);"
msgstr ""
"Поверх карты, с помощью Mapnik, отображает сетку квадратов\n"
" со стороной 500 метров, метки квадратов и дополнительную\n"
" информацию (авторские права, масштаб и т.п.);"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:124
msgid ""
"Greys out all the area outside the city if we find\n"
" its administrative boundary;"
msgstr ""
"Затемняет все области вне города, если известны\n"
" его административные границы;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:126
msgid ""
"Renders an index of the streets, based on\n"
" OpenStreetMap data and the intersection of the streets with the\n"
" squares on the map."
msgstr ""
"Отображает индекс улиц, на основе \n"
"данных OpenStreetMap и пересечении улиц \n"
"с квадратами на карте."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:132
msgid ""
"This Python module can be used through a command-line\n"
"tool provided with OCitySMap, so everyone can run its own city-map\n"
"rendering suite. However, as the installation of the different\n"
"components is quite complicated, a small web service has been created\n"
"on top of it so that end-users can easily generate and use\n"
"OpenStreetMap city maps."
msgstr ""
"Этот модуль Python можно использовать через инструмент командной\n"
"строки, входящий в состав OCitySMap, так что любой может запустить\n"
"свой собственный набор для отрисовки карт городов. Но, поскольку\n"
"установка разных компонентов достаточно сложна, поверх него создан\n"
"небольшой веб-сервис, чтобы каждый конечный пользователь мог легко\n"
"генерировать и использовать карты городов OpenStreetMap."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:141
msgid ""
"This web service has been called <i>MapOSMatic</i>,\n"
"like <i>map-o-matic</i> but with a reference to OpenStreetMap (OSM). The\n"
"web service is written in Python\n"
"using <a href=\"http://www.djangoproject.com\">Django</a>. It is\n"
"responsible for storing the rendering requests and displaying the result\n"
"of these requests. The rendering itself takes place asynchronously\n"
"through the <i>maposmaticd</i> daemon. This daemon does only one\n"
"rendering at a time, which is very important because of the CPU and I/O\n"
"intensive nature of the map rendering process."
msgstr ""
"Этот веб-сервис назван <i>MapOSMatic</i>, подобно\n"
"<i>map-o-matic</i>, но со ссылкой на OpenStreetMap (OSM).\n"
"Веб-сервис написан на Python с использованием <a href=\"http://www."
"djangoproject.com\">Django</a>.\n"
"Он отвечает за хранение запросов на отрисовку и показ результата\n"
"этих запросов. Сама отрисовка производится асинхронно\n"
"через демон <i>maposmaticd</i>. Демон выполняет только одну\n"
"отрисовку за раз, что очень важно из-за большой нагрузки на процессор\n"
"и систему ввода-вывода в процессе отрисовки карты."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:153
msgid ""
"For the city search engine, we use the wonderful <a \n"
"href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a> service. This\n"
"service made it really simple to provide a nice search engine that\n"
"allows to select between multiple cities of the same name, by\n"
"providing information on the city location."
msgstr ""
"Для движка поиска городов мы использовали прекрасный сервис\n"
"<a href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a>. Этот сервис\n"
"значительно упростил предоставление пользователям удобного поискового\n"
"движка, позволяющего делать выбор между несколькими городами с \n"
"одним названием, предоставляя информацию о местоположении города."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:161
msgid "Contributing"
msgstr "Участие"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:164
msgid ""
"As stated above, both <i>OCitySMap</i> and\n"
"<i>MapOSMatic</i> are fully free software, so you're invited to\n"
"contribute. Here are the few starting points to help\n"
"us:"
msgstr ""
"Как уже было сказано выше, и <i>OCitySMap</i>, и\n"
"<i>MapOSMatic</i> - абсолютно свободные программы,\n"
"и мы приглашаем вас поучаствовать в их улучшении.\n"
"Вот отправных пунктов для помощи нам:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:171
msgid ""
"The\n"
" <a href=\"http://wiki.maposmatic.org\">MapOSMatic Wiki</a>,\n"
" which contains valuable technical information and documents about\n"
" MapOSMatic;"
msgstr ""
"<a href=\"http://wiki.maposmatic.org\">Вики-страницы MapOSMatic</a>,\n"
" содержащие ценную техническую информацию и документацию\n"
" по MapOSMatic;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:175
msgid ""
"The <a\n"
" href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\">project on\n"
" Savannah</a>;"
msgstr ""
"<a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/maposmatic/\">страница "
"проекта на\n"
" Savannah</a>;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:178
msgid ""
"The <a\n"
" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev"
"\">development\n"
" mailing-list</a>;"
msgstr ""
"<a href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev"
"\">почтовая\n"
" рассылка разработчиков</a>;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:181
msgid ""
"The IRC channel <tt>#maposmatic</tt> on\n"
" Freenode;"
msgstr ""
"IRC-канал <tt>#maposmatic</tt> на\n"
" Freenode;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:183
msgid ""
"The <a\n"
" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
"\">OCitySMap\n"
" Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n"
" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
msgstr ""
"<a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">Git-"
"репозиторий \n"
" OCitySMap</a>, который можно клонировать командой <tt>git clone\n"
" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:187
msgid ""
"The <a\n"
" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">MapOSMatic\n"
" Git repository</a>, which can be cloned using\n"
" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
msgstr ""
"<a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">Git-репозиторий\n"
" MapOSMatic</a>, который можно клонировать командой\n"
" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:191
msgid ""
"<a\n"
" href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\">TODO-list\n"
" and ideas</a>."
msgstr ""
"<a\n"
" href=\"https://savannah.nongnu.org/task/?group=maposmatic\">Список задач\n"
" и идей</a>."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:196
msgid "Contributors"
msgstr "Участники"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:200
#, fuzzy
#| msgid "Core team"
msgid "Current team"
msgstr "Основная команда"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:203
msgid "Developer, running instance on https://print.get-map-org/"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:208
msgid "Original team"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:211
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:212
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:213
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:215
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:218
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:214
msgid "Developer and Mapnik stylesheets"
msgstr "Разработчик и таблицы стилей Mapnik"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:216
msgid ""
"Developer, system administration, GIS database maintenance and site design"
msgstr ""
"Разработчик, системный администратор, эксплуатация ГИС базы данных и дизайн "
"сайта"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:217
msgid "Developer, treasurer"
msgstr "Разработчик, казначей"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:224
msgid "Other contributors"
msgstr "Другие участники"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:227
msgid "German translation"
msgstr "Перевод на немецкий"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:228
msgid "Italian translation"
msgstr "Перевод на итальянский"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:229
msgid "Catalan translation"
msgstr "Перевод на каталанский"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:230
msgid "Russian translation"
msgstr "Перевод на русский"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:231
msgid "Arabic translation"
msgstr "Перевод на арабский"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:232
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:233
msgid "Brasilian portuguese translation"
msgstr "Перевод на бразильский (Португалия)"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:234
msgid "Danish translation"
msgstr "Перевод на датский"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:235
msgid "Dutch translation"
msgstr "Перевод на нидерландский"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:236
msgid "Croatian translation"
msgstr "Перевод на хорватский"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:237
msgid "Polish translation"
msgstr "Перевод на польский"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:238
msgid "Indonesian translation"
msgstr "Перевод на индонезийский"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:239
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:240
msgid "Norwegian bokmål translation"
msgstr "Перевод на норвежский (букмол)"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:240
msgid "Norwegian nynorsk translation"
msgstr "Перевод на норвежский (лансмол)"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:241
msgid "Turkish translation"
msgstr "Перевод на турецкий"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:241
msgid "Translation automation"
msgstr "Автоматизирование перевода"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:242
msgid "Kirgyz translation"
msgstr "Перевод на киргизский"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/about.html:243
msgid "Printable stylesheet"
msgstr "Печатная таблица стилей"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:12
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:6
msgid "Platform status"
msgstr "Состояние платформы"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Rendering daemon: "
msgid "Rendering queue(s): "
msgstr "Демон отрисовки: "
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:15
msgid "GIS database: "
msgstr "База данных GIS: "
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:16
msgid "WayMarked database: "
msgstr "База данных WayMarked: "
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:19
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Переключить навигацию"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:25
msgid "Home"
msgstr "Домой"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:26
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:36
msgid "Create map"
msgstr "Создать карту"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:27
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:36
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:46
msgid "Maps"
msgstr "Карты"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:32
msgid "About Maposmatic"
msgstr "О Maposmatic"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:34
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/documentation-api.html:36
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/documentation-user-guide.html:36
msgid "User Guide"
msgstr "Руководство пользователя"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:35
msgid "API Docs"
msgstr "Документация API"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:41
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base.html:42
msgid "Maps feed"
msgstr "Поток карт"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:42
msgid "Errors feed"
msgstr "Поток ошибок"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base-parts/navbar.html:47
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:36
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:38
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:87
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base.html:124
msgid ""
"MapOSMatic is a free software webservice to generate maps of cities using "
"OpenStreetMap data."
msgstr ""
"MapOSMatic - свободный веб-сервис для генерации карт городов с "
"использованием данных OpenStreetMap."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/base.html:140
msgid "Privacy statement"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/congo.html:26
msgid "Congo Health Map"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:36
msgid "Thanks!"
msgstr "Спасибо!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:39
msgid "Thanks for your donation!"
msgstr "Спасибо за пожертвование!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<i class=\"fa fa-check\"></i> We have received your donation.\n"
#| "Thank you for your support to the MapOSMatic project!"
msgid ""
"<i class=\"fas fa-check\"></i> We have received your donation.\n"
"Thank you for your support to the MapOSMatic project!"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check\"></i> Мы получили ваше пожертвование.\n"
"Спасибо вам за поддержку проекта MapOSMatic!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate-thanks.html:47
msgid ""
"You will receive a notification e-mail concerning your\n"
"donation. This e-mail will indicate that the donation has been received by\n"
"<i>Thomas Petazzoni</i>, who is the MapOSMatic developer in charge of "
"donations\n"
"and funds. MapOSMatic is still an informal gathering of developers, and we "
"have\n"
"not (yet) created a non-profit organization to support the project."
msgstr ""
"Вы получите электронное письмо с уведомлением о вашем\n"
"пожертвовании. В нём будет указано, что пожертвование получил\n"
"<i>Thomas Petazzoni</i>, который является разработчиком\n"
"MapOSMatic, ответственным за пожертвования и финансы.\n"
"MapOSMatic - всё ещё неформальная группа разработчиков,\n"
"и мы (пока) не создали некоммерческую организацию\n"
"для поддержки проекта."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:39
msgid "Why are donations useful?"
msgstr "Для чего нужны пожертвования?"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:44
#, python-format
msgid ""
"MapOSMatic is a project entirely developed and maintained by a\n"
"team of volunteers (see our <a href=\"%(about_url)s\">About</a> page for\n"
"details). However, running the MapOSMatic service and making improvements to "
"it\n"
"has various costs beyond the time of the volunteer developers."
msgstr ""
"MapOSMatic - это проект, полностью разработанный и сопровождаемый\n"
"командой добровольцев (подробнее см. нашу <a href=\"%(about_url)s\">О "
"программе</a>).\n"
"Однако, обеспечение работоспособности сервера MapOSMatic и внесение "
"улучшений в него\n"
"требуют различных затрат, помимо вермени добровольных разработчиков."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:51
msgid ""
"Therefore, we are currently seeking donations to help us\n"
"funding:"
msgstr "Поэтому нам нужны пожертвования для финансирования:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:56
msgid ""
"Participation to the transportation expenses of the\n"
"MapOSMatic developers when they gather for <i>hackfests</i> (meeting of\n"
"developers). You can read our <a href=\"http://news.maposmatic.org\">blog</"
"a> to\n"
"learn more about what we achieve during those hackfests. We usually "
"implement a\n"
"huge number of improvements, new features and bug fixes during those "
"meetings.\n"
"They take place during the holidays of the developers, and we would like to "
"at\n"
"least compensate their travel expenses."
msgstr ""
"Компенсации транспортных расходов разработчиков MapOSMatic,\n"
"когда они собираются на <i>хак-фесты</i> (встречи разработчиков).\n"
"Вы можете прочесть наш <a href=\"http://news.maposmatic.org\">блог</a>,\n"
"чтобы узнать больше о наших достижениях на хак-фестах. Обычно мы\n"
"реализуем множество улучшений, новых функций и исправляем ошибки\n"
"во время этих встреч.\n"
"Они проводятся во время отпусков разработчиков, и мы хотели бы\n"
"по крайней мере компенсировать им транспортные расходы."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:65
msgid "Considering making a donation?"
msgstr "Решили внести пожертвование?"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:68
msgid ""
"Donations can be done through the well-known <a\n"
"href=\"http://www.paypal.com\">PayPal</a> service. We accept donations of "
"any\n"
"amount: all donations are helpful, even the smallest ones."
msgstr ""
"Пожертвование можно сделать через хорошо известную службу<a\n"
"href=\"http://www.paypal.com\">PayPal</a>. Мы принимаем пожертвования\n"
"любых сумм: все они приносят пользу, даже самые маленькие."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/donate.html:77
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:97
msgid "Donate via PayPal &raquo;"
msgstr "Пожертвовать через PayPal &raquo;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/carousel.html:19
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/carousel.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Layout"
msgid "Plain Layout"
msgstr "Макет"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/carousel.html:28
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/carousel.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Layout"
msgid "Index Layout"
msgstr "Макет"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/carousel.html:37
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/carousel.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Multi-page layout"
msgid "Multi Page Layout"
msgstr "Карта на нескольких страницах"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/carousel.html:47
msgid "Previous"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/carousel.html:51
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:150
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:20
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(queued)s job%(qp)s in the rendering queue."
msgid " %(size)s job%(qp)s in the rendering queue."
msgstr "%(queued)s задание(я/й)%(qp)s в очереди отрисовки."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:34
#, python-format
msgid ""
"The GIS database is online and up to date, <span class=\"tooltipped\" data-"
"original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
msgstr ""
"ГИС база данных в режиме онлайн, <span class=\"tooltipped\" data-original-"
"title=\"%(gis_lastupdate)s\">обновлена %(date)s назад</span>."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:40
#, python-format
msgid ""
"The GIS database is not up to date and was only <span class=\"tooltipped\" "
"data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated %(date)s ago</span>."
msgstr ""
"ГИС база данных не актуализирована и была <span class=\"tooltipped\" data-"
"original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">обновлена %(date)s назад</span>."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:44
msgid ""
"The GIS database is not available. Renderings cannot be processed at this "
"time."
msgstr ""
"ГИС база данных не доступна. Отрисовка не может быть выполнена в текущее "
"время."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:51
#, python-format
msgid ""
"The Waymarked route database is online and up to date, <span class="
"\"tooltipped\" data-original-title=\"%(waymarked_lastupdate)s\">updated "
"%(date)s ago</span>."
msgstr ""
"База данных маршрутов Waymarked в режиме онлайн, <span class=\"tooltipped\" "
"data-original-title=\"%(waymarked_lastupdate)s\">обновлена %(date)s назад</"
"span>."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:56
#, python-format
msgid ""
"The Waymarked route database is not up to date and was only <span class="
"\"tooltipped\" data-original-title=\"%(waymarked_lastupdate)s\">updated "
"%(date)s ago</span>."
msgstr ""
"База данных маршрутов Waymarked не актуализирована и была <span class="
"\"tooltipped\" data-original-title=\"%(waymarked_lastupdate)s\">обновлена "
"%(date)s назад</span>."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index-parts/status.html:60
msgid ""
"The Waymarked route database is not available. Route overlays cannot be "
"processed at this time."
msgstr ""
"База данных маршрутов Waymarked не доступна. Слой маршрутов не может быть "
"обработан в настоящее время."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:38
msgid "Welcome to"
msgstr "Добро пожаловать"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:43
msgid ""
"This is a free software web service that allows you to generate maps of "
"cities using <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
"data. The generated maps are available in PNG, PDF and SVG formats and are "
"ready to be printed."
msgstr ""
"Это свободный веб-сервис, позволяющий генерировать карты городов с "
"использованием данных <a href=\"http://www.openstreetmap.org"
"\">OpenStreetMap</a>. Сгенерированные карты доступны в форматах PNG, PDF и "
"SVG, и готовы к распечатке."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:47
msgid ""
"As the data used to generate maps is coming from OpenStreetMap, you can "
"freely reuse, sell, or modify the generated maps under the <a href=\"http://"
"wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">terms of the OpenStreetMap license</a>."
msgstr ""
"Поскольку данные для создания карт берутся из OpenStreetMap, вы можете "
"свободно использовать, продавать или изменять эти карты при условии "
"соблюдения <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">лицензии "
"OpenStreetMap</a>."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:51
msgid "Learn more"
msgstr "Узнать больше"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:52
msgid "Create a map &raquo;"
msgstr "Создать карту &raquo;"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:69
msgid "Latest news"
msgstr "Последние новости"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:76
#, python-format
msgid "published %(date)s ago"
msgstr "опубликована %(date)s назад"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/index.html:90
msgid ""
"You can donate to help us improve the service. See our <a href=\"/donate"
"\">donation</a> page for more information on how donations are processed and "
"how they help us keep MapOSMatic free (and ad-free!)."
msgstr ""
"Вы можете внести пожертвование, чтобы помочь нам улучшить сервис. Смотрите "
"нашу страницу <a href=\"/donate\">пожертвований</a>, чтобы узнать больше о "
"том, как обрабатываются пожертвования, и как они помогают нам поддерживать "
"MapOSMatic бесплатным (и свободным от рекламы!)."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:10
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:68
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:62
msgid "City"
msgstr "Город"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:13
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:71
msgid "Bounding box"
msgstr "Прямоугольная область"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:22
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:80
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:74
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:125
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:251
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:24
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:82
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:75
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:289
msgid "Stylesheet"
msgstr "Таблица стилей"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:27
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:85
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:135
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:318
msgid "Overlays"
msgstr "Слои"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:31
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:89
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:80
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:255
#, fuzzy
#| msgid "index"
msgid "Indexer"
msgstr "индекс"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:35
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:93
msgid "GPX Track"
msgstr "GPX-треки"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:39
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:97
msgid "UMAP File"
msgstr "Файл UMAP"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:42
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:107
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:95
msgid "Paper format"
msgstr "Формат бумаги"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:44
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:109
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:96
msgid "Map locale"
msgstr "Язык карты"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:52
#, python-format
msgid "Request submitted: %(date)s"
msgstr "Запрос отправлен: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:56
#, python-format
msgid "Rendering started: %(date)s"
msgstr "Отрисовка начата: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-feed.html:60
#, python-format
msgid "Rendering completed: %(date)s"
msgstr "Отрисовка завершена: %(date)s"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:11
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:99
msgid "Request submitted"
msgstr "Запрос отправлен"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:16
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:22
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:104
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:110
msgid "Rendering started"
msgstr "Отрисовка начата"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:16
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:22
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:104
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:110
#, python-format
msgid "after %(duration)s in the queue"
msgstr "после %(duration)s в очереди"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:25
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:113
msgid "Rendering completed"
msgstr "Отрисовка завершена"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:25
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:113
#, python-format
msgid "after %(duration)s "
msgstr "после %(duration)s "
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:31
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:119
msgid "Rendering cancelled"
msgstr "Отрисовка отменена"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:46
msgid "jobs ahead of us"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:56
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:143
#, python-format
msgid "Pending, submitted %(date)s ago"
msgstr "В ожидании, отправлено %(date)s назад"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:58
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:145
msgid "Pending..."
msgstr "Ожидание..."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:69
#, python-format
msgid "Cancel this queued request (position %(pos)s in the queue)"
msgstr ""
"Отменить этот поставленный в очередь запрос (позиция в очереди: %(pos)s)"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:70
#, fuzzy
#| msgid "<i class=\"fa fa-times\"></i> Cancel"
msgid "<i class=\"fas fa-times\"></i> Cancel"
msgstr "<i class=\"fa fa-times\"></i> Отменить"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:82
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:153
#, python-format
msgid "Rendering is in progress, started %(date)s ago"
msgstr "Выполняется отрисовка, начата %(date)s назад"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:84
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:155
msgid "Rendering..."
msgstr "Отрисовка..."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:92
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:204
msgid "Recreate map"
msgstr "Создать повторно"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:94
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:206
msgid "Recreate"
msgstr "Создать повторно"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:103
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузки"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:143
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:188
msgid "Something went wrong while processing this job."
msgstr "Что-то пошло не так во время обработки этого задания."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:144
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:189
msgid "Error log"
msgstr "Журнал ошибок"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:149
msgid "The generated files are no longer available."
msgstr "Сгенерированные файлы больше недоступны."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:150
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:162
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:195
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full-parts/rendering-status.html:157
#, python-format
msgid "Updating in <span>%(refresh)s</span>s..."
msgstr "Обновление через <span>%(refresh)s</span>с..."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:43
msgid "Updating now..."
msgstr "Выполняется обновление..."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:56
msgid "Rendering status"
msgstr "Состояние отрисовки"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:63
msgid "Map details"
msgstr "Нагрузка карты"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:101
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:89
#, fuzzy
#| msgid "Umap data file"
msgid "Uploaded files"
msgstr "Файл данных Umap"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/map-full.html:117
msgid "Map preview"
msgstr "Предпросмотр карты"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:53
msgid "(*** untitled map ***)"
msgstr "(*** карта без названия ***)"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:65
msgid "Bounding Box"
msgstr "Прямоугольная область"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:77
msgid "Overlay(s)"
msgstr "Слой(и)"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:83
msgid "GPX track"
msgstr "GPX-трек"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:86
msgid "UMAP file"
msgstr "Файл UMAP"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:131
msgid "in queue:"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:167
msgid "Download other formats and map indeces"
msgstr "Скачать карты в других форматах и картографические индексы"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:172
msgid "map"
msgstr "карта"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:177
msgid "index"
msgstr "индекс"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:218
msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment."
msgstr "Наша база данных в данный момент не содержит отрисованных карт."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:220
msgid "No map matches your query."
msgstr "Нет карт, удовлетворяющих условиям вашего запроса."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/maps.html:220
msgid "Create a new map!"
msgstr "Создать новую карту!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Overlay(s)"
msgid "Choose overlay(s)"
msgstr "Слой(и)"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Map overlays"
msgid "Search overlay"
msgstr "Слои карты"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:43
msgid "No results"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:44
msgid "Add"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:107
msgid "Generate your own map"
msgstr "Сгенерировать вашу собственную карту"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:113
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:120
msgid "Map area"
msgstr "Область карты"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:130
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:140
msgid "Paper"
msgstr "Бумага"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:145
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:152
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:166
msgid "Geographic area"
msgstr "Географическая область"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:169
msgid "City search"
msgstr "Поиск города"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:172
msgid "File upload"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:199
#, fuzzy
#| msgid "Umap data file"
msgid "Upload files"
msgstr "Файл данных Umap"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:208
msgid ""
"Upload GPX, Umap, or general GeoJSON files here. <br/> You can select "
"multiple files at once. If you re-open the file selection dialog to select "
"files, your selection will replace the previous one."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Note:</b> The uploaded file will not be made available to anyone, the "
#| "map created using this file <b>will be publicly visible</b> though.<br/"
#| ">Do <b>NOT</b> upload any data you don't want to be publicly visible."
msgid ""
"<b>Note:</b> The uploaded files will not be made available to anyone, the "
"map created using this file <b>will be publicly visible</b> though.<br/>Do "
"<b>NOT</b> upload any data you don't want to be publicly visible."
msgstr ""
"<b>Примечание:</b> Загруженный файл не будет доступен никому, однако карта, "
"созданная с использованием этого файла, <b>будет общедоступна</b>. <br/"
"><b>НЕ</b> загружайте какие-либо данные, которые вы не хотите показывать "
"всем пользователям."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:232
msgid "Geographic area selection"
msgstr "Выбор географической области"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:234
msgid ""
"Start by choosing the city or geographic area you want to render. "
"Suggestions will appear as you start typing. If you can't find the city you "
"want, or if you prefer to choose the exact area you want to render yourself, "
"select the <em>Geographic area</em> tab and use the mini-map to set the "
"limits of the rendered area."
msgstr ""
"Начните с выбора города или географической области, которую необходимо \n"
"отрисовать. Предложения появятся после того, как вы начнете набирать "
"название. Если вы не можете найти нужный город, \n"
"или если вы предпочитаете выбрать точную область, которую необходимо "
"отрисовать, \n"
"выберите вкладку <em> Географическая область</em> и используйте мини-карту \n"
"для задания границ области отрисовки."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:270
msgid "Map layout"
msgstr "Макет карты"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:272
msgid ""
"The map layout determines how the map and the index are rendered. The "
"<em>Multi-page layout</em> produces a booklet very suitable for printing and "
"binding."
msgstr ""
"Макет карты определяет, как отрисовываются карта и индекс. <em>Карта на "
"нескольких страницах</em> производит буклет очень подходящий для печати и "
"переплета."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:301
msgid "Map stylesheet"
msgstr "Таблица стилей карты"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:303
msgid ""
"The map stylesheet determines the style and appearance of the map itself. "
"Note that the stylesheet also drives what details will be visible on the map."
msgstr ""
"Таблица стилей карты определяет стиль и внешний вид самой карты. Обратите "
"внимание, что таблица стилей также определяет то, какие данные будут видны "
"на карте."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:330
msgid "Map overlays"
msgstr "Слои карты"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:332
msgid ""
"Overlays render extra objects on top of the chosen base style. Multiple "
"overlays can be selected to add different kinds of additional information on "
"top of the map."
msgstr ""
"Слои отображают дополнительные объекты поверх выбранного базового стиля. "
"Можно выбрать несколько слоёв, чтобы добавить различные виды дополнительной "
"информации поверх карты."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:348
msgid "Paper size"
msgstr "Размер бумаги"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:348
msgid "(width x height)"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:381
msgid "An error occured while retrieving compatible paper sizes."
msgstr "Возникла ошибка при получении совместимых размеров бумаги."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:390
msgid "Calculating available paper formats for your map..."
msgstr "Вычисление доступных форматов бумаги для вашей карты..."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:398
msgid "Paper format and size"
msgstr "Формат и размер бумаги"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:400
msgid "Select the desired format, size and orientation for your map."
msgstr "Выберите нужный формат, размер и ориентацию карты."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:403
msgid ""
"You can choose from the suggested standard sizes, the \"best fit\" size for "
"the map area you selected, or specify a width and height of your own choice."
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:419
msgid "Map title"
msgstr "Заголовок карты"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:425
msgid "Locale"
msgstr "Язык"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:444
msgid "Your Email address (for notifications, optional)"
msgstr "Ваш адрес электронной почты (для уведомлений, необязательно)"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:447
#, fuzzy
#| msgid "Clear selected area"
msgid "will be deleted after"
msgstr "Очистить выбранную область"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:447
msgid "hours"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:456
msgid "Summary"
msgstr "Итог"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:459
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:460
msgid "Layout:"
msgstr "Макет:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:461
msgid "Stylesheet:"
msgstr "Таблица стилей:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:462
msgid "Overlay:"
msgstr "Слой:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:463
msgid "Paper format:"
msgstr "Формат бумаги:"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:472
msgid "Almost there!"
msgstr "Почти готово!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/new.html:474
msgid ""
"You're almost ready to request to map rendering! Select the map language, "
"eventually adjust the title of your map, and you're good to go!"
msgstr ""
"Вы почти готовы к отправке запроса на отрисовку карты! Выберите язык карты, "
"настройте заголовок карты, и вы готовы к запуску!"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:33
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:36
msgid "Privacy Statement"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:38
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:41
msgid ""
"\n"
" All web traffic is encrypted using TLS/SSL, using certificates\n"
" provided by <a href=\"https://letsencrypt.org/\">LetsEncrypt</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:48
msgid ""
"\n"
" When trying to access the site via unencrypted <tt>http:</tt>\n"
" URLs you'll automatically be redirected to the encrypted <tt>https:</tt>\n"
" URL counterparts.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:58
msgid ""
"\n"
" The web server only logs date and time, requested URL and HTTP status,\n"
" it does normally not log IP addresses, user agent strings or referer "
"URLs.\n"
" These additional fields may temporary be added to log entries when "
"necessary\n"
" to analyze problems (although so far that has never been needed), but "
"such\n"
" additional access logs will be removed again within 24 hours.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:68
msgid ""
"\n"
" When submitting an actual map rendering job, your IP address will\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:72
msgid ""
"\n"
" be stored until removed manually\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:76
msgid ""
"\n"
" not be stored\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:80
#, python-format
msgid ""
"\n"
" stored for %(SUBMITTER_IP_LIFETIME)s hours\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:84
msgid ""
"\n"
" along with the actual map request.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:90
msgid ""
"\n"
" If you chose to also provide an email address for notification when\n"
" your request has been processed completely, this mail address will\n"
" be stored\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:96
#, python-format
msgid ""
"\n"
" for %(SUBMITTER_MAIL_LIFETIME)s hours.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:100
msgid ""
"\n"
" until removed manually.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:109
msgid ""
"\n"
" This site uses <a href=\"https://matomo.org/\">Matomo</a>\n"
" (formerly known as Piwik) for analytics.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:116
msgid ""
"\n"
" The site does not track users in any way, neither by itself\n"
" nor by use of any external tracking services.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:126
msgid ""
"\n"
" This site may use up to three cookies to store information about you:\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:135
msgid ""
"\n"
" This cooke gets created as soon as you click\n"
" <span class=\"badge badge-success\">Accept</span>\n"
" on the cookie warning. After this you will not\n"
" see that warning again on this browser until\n"
" the cookie gets deleted by you, or expires after\n"
" ten years.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:145
msgid ""
"\n"
" The cookie only stores a fixed valie of \"1\" to\n"
" remember your acceptance.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:151
msgid ""
"\n"
" If you do not accept this cookie the cookie\n"
" warning block will appear every time you load\n"
" a new page from the site, but it will not otherwise\n"
" affect functionality of the site apart from the\n"
" screen space taken.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:162
msgid ""
"\n"
" This cookie is used to tie your browser session to\n"
" some session specific information stored on the server\n"
" side.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:169
msgid ""
"\n"
" So far we use a session only to store and remember\n"
" certain choices you made in the \n"
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span>\n"
" form, so that we can pre-select or pre-fill form\n"
" elements accordingly the next time you create\n"
" a map.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:179
msgid ""
"\n"
" So the information stored in the session is just\n"
" for your own convenience, it is not tracked in\n"
" any way, it does not include any personal information\n"
" about you, and the information will be removed\n"
" completely two weeks after your last access of the\n"
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span>\n"
" form. \n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:190
msgid ""
"\n"
" If you decide to not accept this cookie the functionality\n"
" of the site will not be affected, you will just loose\n"
" the form prefill convenice.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:200
msgid ""
"\n"
" This cookie may get set by the OpenStreetMap tile servers\n"
" providing the map tiles used in the interactive map in the\n"
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span> form.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:207
msgid ""
"\n"
" This cookie stores\n"
" <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/2017/01/31/january.html"
"\"\n"
"\t >a time-based one-time password token\n"
" which can be verified by the OpenStreetMap tile cache servers</a>\n"
" and so can improve tile access performance. \n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:216
msgid ""
"\n"
" To the best of our knowledge this cookie is not used by\n"
" OpenStreetMap to perform tracking of any kind.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:222
msgid ""
"\n"
" If you decide to not accept this cookie the map tiles\n"
" in the interactive map may load slower, but otherwise\n"
" the functionality of our site will not be reduced in\n"
" any way.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:235
msgid ""
"\n"
" All images, style sheets, fonts and all javascript code\n"
" are stored locally on this server. There will be no\n"
" cross site requests to other sites when accessing this\n"
" service, with one exception:\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:244
msgid ""
"\n"
" The site uses map tiles provided by OpenStreetMap in the\n"
" interactive map shown on the\n"
" <span class=\"badge badge-success\">Create Map</span>\n"
" form. These are loaded from the OpenStreetMap tile\n"
" servers under the <tt>tiles.openstreetmap.org</tt>\n"
" subdomain by your browser directly.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:255
msgid ""
"\n"
" Please refer to the\n"
" <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/"
"Privacy_Policy#Where_do_we_store_the_data\"\n"
" >OpenStreetMap Foundations Privacy Policy</a>\n"
" regarding the access to those\n"
" map tile images.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:267
msgid ""
"\n"
" The site allows you to upload GPX tracks, GeoJson files and\n"
" <a href=\"umap.openstreetmap.fr\">Umap</a> map exports to\n"
" incorporate information stored in them into generated maps.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:275
msgid ""
"\n"
" Note that all maps generated by this service are publicly\n"
" visible, so do <strong>not</strong> upload any such files\n"
" which contain information that should become visible to\n"
" a global audience, no matter whether this is a problem\n"
" for privacy, security, copyright, or other legal reasons.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:285
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you have uploaded such a file by accident, please inform\n"
" %(CONTACT_EMAIL)s via email and request a removal of the\n"
" uploaded file and the generated map. Provide either the\n"
" URL of the generated map page, or the file name of the\n"
" uploaded file and the date it was uploaded to this site.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:297
msgid ""
"\n"
" Generated maps are stored on the server for some time\n"
" until they are finally removed again for storage space\n"
" reasons. The actual rendering job data remains available\n"
" though, and so the deleted map files can be regenerated\n"
" at any time. \n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/privacy.html:307
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you think a map rendering job should be removed\n"
" completely for whatever reason, please inform\n"
" %(CONTACT_EMAIL)s via email and provide the URL\n"
" of the rendering job you want to have removed.\n"
" "
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/suggest.js:41
msgid "Start typing for suggestions..."
msgstr "Начните печатать для подсказок..."
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/wizard-parts/wizardmap.js:21
msgid "Select area"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/wizard-parts/wizardmap.js:22
#, fuzzy
#| msgid "Geographic area selection"
msgid "Remove selection"
msgstr "Выбор географической области"
#: www/maposmatic/templates/maposmatic/wizard-parts/wizardmap.js:25
msgid "Select area within current zoom"
msgstr ""
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:48
msgid "Waiting for rendering to begin..."
msgstr "Ожидает отрисовки..."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:50
msgid "The rendering is in progress..."
msgstr "Выполняется отрисовка..."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:53
msgid "Rendering was successful."
msgstr "Отрисовка завершена удачно."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:56
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Rendering failed! Please contact %(email)s for more information."
msgid ""
"%(arg)s!<br/>Please check the error log or contact %(email)s for more "
"information."
msgstr "Отрисовка завершилась неудачно, пожалуйста сообщите на %(email)s."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:58
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Rendering failed! Please contact %(email)s for more information."
msgid "%(arg)s! Please check the error log for more information."
msgstr "Отрисовка завершилась неудачно, пожалуйста сообщите на %(email)s."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:61
msgid ""
"Rendering is obsolete: the rendering was successful, but the files are no "
"longer available."
msgstr ""
"Отрисованная карта устарела: отрисовка была удачно, но файлы больше "
"недоступны."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:63
msgid ""
"Obsolete failed rendering: the rendering failed, and the incomplete files "
"have been removed."
msgstr ""
"Устаревшая неудачная отрисовка: если отрисовка завершилась неудачно, и "
"неполные файлы были удалены."
#: www/maposmatic/templatetags/extratags.py:65
msgid "The rendering was cancelled by the user."
msgstr "Отрисовка отменена пользователем."
#: www/maposmatic/views.py:227
msgid "Best fit"
msgstr ""
#: www/maposmatic/widgets.py:47
msgid "Area too big to be rendered!"
msgstr "Область слишком велика для отрисовки!"
#: www/maposmatic/widgets.py:72
msgid "Latitude of the top left corner"
msgstr "Широта левого верхнего угла"
#: www/maposmatic/widgets.py:73
msgid "Longitude of the top left corner"
msgstr "Долгота левого верхнего угла"
#: www/maposmatic/widgets.py:74
msgid "Latitude of the bottom right corner"
msgstr "Широта правого нижнего угла"
#: www/maposmatic/widgets.py:75
msgid "Longitude of the bottom right corner"
msgstr "Долгота правого нижнего угла"
#: www/maposmatic/widgets.py:77
msgid "Remove any selected region from the map"
msgstr "Удалите любой выделенный регион с карты"
#: www/settings.py:315
msgid "No localization"
msgstr "Без локализации"
#: www/templates/404.html:36
msgid "Page not found!"
msgstr "Страница не найдена!"
#: www/templates/404.html:39
msgid "Woups. Looks like you've followed a broken link ;-("
msgstr "Ой! Похоже, вы перешли по битой ссылке ;-("
#: www/templates/500.html:36
msgid "Server error!"
msgstr "Ошибка сервера!"
#: www/templates/500.html:39
msgid ""
"Well, this is embarrassing. Looks like the server crashed\n"
" processing this request."
msgstr ""
"Это приводит в замешательство. Похоже, на сервере случился сбой\n"
" при обработке этого запроса."
#: www/templates/503.html:36
msgid "Service unavailable"
msgstr "Сервис недоступен"
#: www/templates/cookielaw/banner.html:9
msgid "Cookie information"
msgstr ""
#: www/templates/cookielaw/banner.html:12
msgid ""
"\n"
"\t<p>\n"
"\tThis site does not use tracking cookies of any kind.\n"
"\tIt does use up to three cookies for other purposes though:\n"
"\t</p>\n"
"\t<ul>\n"
"\t <li>One cookie to track whether you've seen and accepted this cookie "
"warning (valid for ten years)</li>\n"
"\t <li>One session coockie related to session information stored on the "
"server side</li>\n"
"\t <li>The map tile servers on openstreetmap.org may also set a cookie of "
"their own</li>\n"
"\t</ul>\n"
"\t<p>\n"
"\tThe server side session tied to the session cookie is only used to "
"remember\n"
"\tprevious choices when filling out the <em>Create map</em> form. The "
"session\n"
"\tdoes not store personalized data in any form.\n"
"\t</p>\n"
"\tThe site will continue to function even when you choose to not accept\n"
"\tany cookies, but you'll unfortunately also see this message again and\n"
"\tagain unless you at least accept the <tt>cookielaw_accepted</tt> cookie\n"
"\tthat gets sent when hitting the \"OK\" button below.\n"
"\t<p>\n"
"\t</p>\n"
"\t<p>\n"
"\tFor further details see the sites <a href=\"/privacy/#cookies\">privacy "
"statemet</a>\n"
"\t</p>\n"
" "
msgstr ""
#: www/templates/cookielaw/banner.html:39
msgid "Accept"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Rendering daemon: "
#~ msgid "MapOSMatic rendering daemon"
#~ msgstr "Демон отрисовки: "
#, fuzzy
#~| msgid "Rendering failed!"
#~ msgid "Rendering of job #%(jobid)s failed"
#~ msgstr "Сбой отрисовки!"
#, fuzzy
#~| msgid "Rendering failed!"
#~ msgid "Rendering of job #%(jobid)s succeeded"
#~ msgstr "Сбой отрисовки!"
#, fuzzy
#~| msgid "Rendering failed!"
#~ msgid "Rendering of job #%(jobid)s timed out"
#~ msgstr "Сбой отрисовки!"
#~ msgid "Full-page layout without street index"
#~ msgstr "Карта на одном листе без перечня улиц"
#~ msgid "Full-page layout with the street index on the side"
#~ msgstr "Карта на одном листе с перечнем улиц сбоку"
#~ msgid "Full-page layout with the street index at the bottom"
#~ msgstr "Карта на одном листе с перечнем улиц снизу"
#, fuzzy
#~| msgid "Full-page layout with the street index on the side"
#~ msgid "Full-page layout with the street index on extra page (PDF only)"
#~ msgstr "Карта на одном листе с перечнем улиц сбоку"
#~ msgid "All systems are operational."
#~ msgstr "Все системы работают."
#~ msgid ""
#~ "Systems are operational but renderings may not reflect the latest "
#~ "available OpenStreetMap data."
#~ msgstr ""
#~ "Системы в рабочем состоянии, но отрисовка может не отражать последние "
#~ "изменения в данных OpenStreetMap."
#~ msgid "The rendering daemon is running."
#~ msgstr "Демон отрисовки запущен."
#~ msgid ""
#~ "The rendering daemon is not running: jobs will be queued until the "
#~ "rendering daemon is back up."
#~ msgstr ""
#~ "Демон отрисовки не запущен: задания будут поставлены в очередь до запуска "
#~ "демона."
#~ msgid "Rendering started at %(date)s "
#~ msgstr "Отрисовка начата в %(date)s "
#~ msgid "Rendering completed at %(date)s "
#~ msgstr "Отрисовка завершена в %(date)s "
#~ msgid "Rendering cancelled: %(date)s"
#~ msgstr "Отрисовка отменена: %(date)s"
#~ msgid "Rendering failed!"
#~ msgstr "Сбой отрисовки!"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Портретная"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Ландшафтная"
#~ msgid "The %(layout_name)s layout"
#~ msgstr "Макет %(layout_name)s"
#~ msgid "The default OpenStreetMap.org style"
#~ msgstr "Стиль OpenStreetMap.org по умолчанию"
#~ msgid "The european MapQuest style"
#~ msgstr "Европейский стиль MapQuest"
#~ msgid "The US MapQuest style"
#~ msgstr "Стиль MapQuest США"
#~ msgid "The UK MapQuest style"
#~ msgstr "Стиль MapQuest Великобритании"
#~ msgid "A MapOSMatic-specific stylesheet suitable for printing"
#~ msgstr "Таблица стилей MapOSMatic подходит для печати"
#~ msgid "Best fit <em class=\"papersize\"></em>"
#~ msgstr "Разместить на <em class=\"papersize\"></em>"
#~ msgid ""
#~ "MapOSMatic website and rendering pipeline hosted by <a href=\"http://www."
#~ "enix.org\">eNiX</a>.<br />GIS database hosted by the <a href=\"http://www."
#~ "fsffrance.org\">Free Software Foundation France</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Сайт MapOSMatic и конвейер отрисовки размещены на <a href=\"http://www."
#~ "enix.org\">eNiX</a>.<br />ГИС база данных размещена <a href=\"http://www."
#~ "fsffrance.org\">Free Software Foundation France</a>."
#~ msgid ""
#~ "Upload a GPX file here. The GPX track stored in this file, and any named "
#~ "waypoints, will be drawn on top of the created map."
#~ msgstr ""
#~ "Загрузите файл GPX здесь. GPX-трек, сохраненный в этом файле, и любые "
#~ "именованные путевые точки будут нарисованы поверх созданной карты."
#~ msgid "GPX track file"
#~ msgstr "Файл GPX-трека"
#~ msgid ""
#~ "Upload an <a href='https://umap.openstreetmap.fr/'>Umap</a> file here."
#~ msgstr ""
#~ "Загрузите <a href='https://umap.openstreetmap.fr/'>Umap</a> файл здесь."
#~ msgid ""
#~ "Markers, lines and shapes that have been placed on that Umap will be "
#~ "printed on top of the generated map."
#~ msgstr ""
#~ "Маркеры, линии и фигуры, которые были размещены в этом Umap, будут "
#~ "напечатаны поверх сгенерированной карты."
#~ msgid "Paper orientation"
#~ msgstr "Ориентация листа"
#~ msgid "MapOSMatic maps"
#~ msgstr "Карты MapOSMatic"
#~ msgid "MapOSMatic maps [DEV]"
#~ msgstr "Карты MapOSMatic [DEV]"
#~ msgid "Administrative boundary"
#~ msgstr "Административная граница"
#, fuzzy
#~| msgid "Paper orientation"
#~ msgid "API Documentation"
#~ msgstr "Ориентация листа"
#~ msgid "Map thumbnail"
#~ msgstr "Миниатюра карты"
#, fuzzy
#~| msgid "Create a map &raquo;"
#~ msgid "Generate &raquo;"
#~ msgstr "Создать карту &raquo;"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Язык"
#~ msgid "Map title required"
#~ msgstr "Требуется название карты"
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></i> Area too big to be "
#~ "rendered!"
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"glyphicon glyphicon-warning-sign\"></i> Область слишком велика "
#~ "для отрисовки!"
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> All systems are operational. The "
#~ "rendering daemon is running and the GIS database was <span class="
#~ "\"tooltipped\" data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">updated "
#~ "%(date)s ago</span>."
#~ msgstr ""
#~ "<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> Все системы находятся в рабочем "
#~ "состоянии. Демон отрисовки работает и ГИС база данных <span class="
#~ "\"tooltipped\" data-original-title=\"%(gis_lastupdate)s\">обновлена "
#~ "%(date)s назад</span>."
#~ msgid ""
#~ "<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> The rendering daemon is running."
#~ msgstr "<i class=\"glyphicon glyphicon-ok\"></i> Демон отрисовки запущен."
#~ msgid "Map layout and stylesheet"
#~ msgstr "Макет карты и таблица стилей"