dl-fldigi/po/de.po

6640 wiersze
156 KiB
Plaintext

# German translation file for Fldigi.
# Copyright (C) 2013 Dave Freese, Stelios Bounanos, Leigh Klotz, and others
# This file is distributed under the same license as the Fldigi package.
# Marc Richter df2mr@arrl.net, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fldigi 3.22.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: w1hkj AT w1hkj DOT com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 03:58-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Marc Richter <df2mr@arrl.net>\n"
"Language-Team: German (Marc Richter) <df2mr@arrl.net>\n"
"Language: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
#: src/main.cxx:504
#, c-format
msgid "%s log started on %s"
msgstr "%s Logbuch erstellt am %s"
#: src/main.cxx:1170
msgid "Bad modem id"
msgstr ""
#: src/main.cxx:1177
msgid "Bad frequency"
msgstr ""
#: src/main.cxx:1312
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lizenz GPLv3+: GNU GPL version 3 oder später <http://www.gnu.org/licences/"
"gpl-3.0.html>\n"
"Dies ist freie Software, Sie können sie verändern und weitergeben.\n"
"Es gibt KEINE GARANTIE soweit gesetzlich zulässig.\n"
#: src/main.cxx:1537 src/main.cxx:1579 src/main.cxx:1603 src/main.cxx:1617
msgid "Could not make directory "
msgstr "Konnte kein Verzeichnis erstellen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:162
msgid "Log all RX/TX text"
msgstr "RX/TX Text aufzeichnen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:163 src/misc/debug.cxx:103
msgid "Rig control"
msgstr "Radio Steuerung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:164 src/dialogs/fl_digi.cxx:5780
msgid "Op &Mode"
msgstr "Betriebsart"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:165
msgid "Show fewer modes"
msgstr "Weniger Betriebsarten anzeigen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:166
msgid "Show all modes"
msgstr "Zeige alle Betriebssarten"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:170
msgid "&View"
msgstr "Ansicht"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:171
msgid "&MFSK Image"
msgstr "&MFSK Bilder"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:172
msgid "&Weather Fax Image RX"
msgstr "&Wetter Fax Bilder RX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:173
msgid "&Weather Fax Image TX"
msgstr "&Wetter Fax Bilder TX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:174 src/dialogs/confdialog.cxx:5545
msgid "Contest"
msgstr "Contest"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:175
msgid "&Contest fields"
msgstr "&Contest Felder"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:176
msgid "C&ountries"
msgstr "Länder"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:177
msgid "&UI"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:178
msgid "Full"
msgstr "Vollständig"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:179 src/waterfall/waterfall.cxx:2137
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5455 src/dialogs/confdialog.cxx:10288
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10318
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:180
msgid "Rig control and logging"
msgstr "Radio Steuerung und Logging"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:181
msgid "Rig control and contest"
msgstr "Radio Steuerung und Contest"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:182
msgid "Docked scope"
msgstr "Angedocktes Scope"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:183
msgid "Minimal controls"
msgstr "Minimale Steuerungselemente"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:184
msgid "Show channels"
msgstr "Zeige Kanäle"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:186
msgid "Connect to server"
msgstr "Mit Server verbinden"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:612 src/dialogs/fl_digi.cxx:627
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:636 src/dialogs/fl_digi.cxx:3543
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3600 src/dialogs/fl_digi.cxx:3672
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5795 src/dialogs/fl_digi.cxx:5839
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5879
msgid "Custom..."
msgstr "Individuell"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:971 src/dialogs/fl_digi.cxx:2882
msgid "Save changed macros?"
msgstr "Geänderte Makros speichern?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:971 src/dialogs/fl_digi.cxx:2527
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2589 src/dialogs/fl_digi.cxx:4100
#: src/logbook/logsupport.cxx:587 src/misc/configuration.cxx:691
#: src/dialogs/font_browser.cxx:137 src/logbook/lgbook.cxx:447
#: src/logbook/lgbook.cxx:1056
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:971 src/dialogs/fl_digi.cxx:3785
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4842 src/dialogs/fl_digi.cxx:5110
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5215 src/logbook/logsupport.cxx:586
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10943
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:971
msgid "Don't save"
msgstr "Nicht speichern"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1853
msgid "No file name given"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1856
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nicht unterstützes Format"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1859
msgid "channels != 1"
msgstr "Kanäle =! 1"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1862
msgid "unknown wave file error"
msgstr "Unbekannter wave file Fehler"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1869
msgid "Spotting disabled"
msgstr "Spotting deaktiviert"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1918
#, c-format
msgid ""
"Could not run a web browser:\n"
"%s\n"
"\n"
"Open this URL manually:\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte keinen Web Browser starten:\n"
"%s\n"
"\n"
"Diese Adresse manuell öffnen:\n"
"%s"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1931
#, c-format
msgid ""
"Could not open url:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Konnte Adresse nicht öffnen:\n"
"%s\n"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1982
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Überprüfe auf verfügbare Updates..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1997
#, c-format
msgid ""
"Could not check for updates:\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte nicht nach Updates suchen:\n"
"%s"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2001
#, c-format
msgid ""
"Version %s is available at\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Version %s ist verfügbar\n"
"\n"
"%s\n"
"Was kann ich für Sie tun?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2002 src/dialogs/Viewer.cxx:300
#: src/misc/macroedit.cxx:422 src/misc/newinstall.cxx:391
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:342 src/spot/notify.cxx:520 src/spot/notify.cxx:524
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10946
msgid "Close"
msgstr "Schließen "
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2002
msgid "Visit URL"
msgstr "Adresse im Browser anzeigen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2002
msgid "Copy URL"
msgstr "Adresse kopieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2014
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Sie arbeiten bereits mit der neuesten Version"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2080
msgid "Sunspot creation underway!"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2087
msgid "Audio device information is only available for the PortAudio backend"
msgstr "Audiogerät Information nur für PortAudio Backends verfügbar"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2096
msgid "Capture device"
msgstr "Aufnahmegerät"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2097
msgid "Playback device"
msgstr "Wiedergabegerät"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2101
msgid "Capture and playback devices"
msgstr "Aufnahme- und Wiedergabegerät"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2147
#, c-format
msgid "%s: Do not exist, create?"
msgstr "%s: existiert nicht, soll es (neu) erstellt werden?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2147 src/dialogs/fl_digi.cxx:2874
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2882 src/dialogs/fl_digi.cxx:2890
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2904 src/dialogs/fl_digi.cxx:2913
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2924 src/logbook/logbook.cxx:63
#: src/logbook/logsupport.cxx:232 src/logbook/logsupport.cxx:1049
#: src/misc/configuration.cxx:693 src/soundcard/sound.cxx:308
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2147 src/dialogs/fl_digi.cxx:2874
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2882 src/dialogs/fl_digi.cxx:2890
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2904 src/dialogs/fl_digi.cxx:2913
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2924 src/logbook/logbook.cxx:63
#: src/logbook/logsupport.cxx:232 src/logbook/logsupport.cxx:1049
#: src/misc/configuration.cxx:693 src/soundcard/sound.cxx:308
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2527
msgid "Clear log fields?"
msgstr "Log Einträge löschen?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2527 src/misc/configuration.cxx:691
#: src/logbook/lgbook.cxx:444 src/logbook/lgbook.cxx:1053
msgid "OK"
msgstr "Okay"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2542
msgid "Enter a CALL !"
msgstr "Bitte Rufzeichen eingeben!"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2589 src/dialogs/fl_digi.cxx:4100
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2874
msgid "Save changed configuration?"
msgstr "Geänderte Einstellungen speichern?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2890 src/dialogs/fl_digi.cxx:2913
#, fuzzy
msgid "Save log entry?"
msgstr "Aktuellen Log Eintrag speichern?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2904
#, fuzzy
msgid "Confirm Quit"
msgstr "Beenden bestätigen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2924
#, fuzzy
msgid "Confirm quit?"
msgstr "Beenden bestätigen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3500 src/dialogs/fl_digi.cxx:5776
msgid "&File"
msgstr "Datei"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3502
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3503
msgid "Fldigi config..."
msgstr "Fldigi Konfiguration..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3504
msgid "FLMSG files..."
msgstr "FLMSG Dateien..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3505
msgid "NBEMS files..."
msgstr "NBEMS Dateien..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3506
msgid "Data files..."
msgstr "Daten Dateien..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3509 src/dialogs/confdialog.cxx:5967
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3510
msgid "Open ..."
msgstr "Öffnen ..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3511
msgid "Save ..."
msgstr "Speichern ..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3514
msgid "Text Capture"
msgstr "Texterfassung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3519 src/misc/debug.cxx:101
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9192
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3520
msgid "RX capture"
msgstr "Empfangs Mitschnitt"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3521
msgid "TX generate"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3522 src/dialogs/confdialog.cxx:9292
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3526 src/dialogs/fl_digi.cxx:5777
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3723 src/dialogs/fl_digi.cxx:5919
msgid "&Configure"
msgstr "Konfiguration"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3724 src/dialogs/confdialog.cxx:5289
msgid "Operator"
msgstr "Benutzer"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3725
msgid "Colors && Fonts"
msgstr "Farben && Schriftart"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3726 src/dialogs/confdialog.cxx:5400
msgid "User Interface"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3727 src/dialogs/fl_digi.cxx:3762
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5920 src/dialogs/confdialog.cxx:6580
msgid "Waterfall"
msgstr "Wasserfall"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3728
msgid "Waterfall controls"
msgstr "Wasserfall Einstellungen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3730 src/dialogs/fl_digi.cxx:5923
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6974
msgid "Modems"
msgstr "Modems"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3732 src/dialogs/fl_digi.cxx:5922
msgid "Sound Card"
msgstr "Soundkarte"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3733 src/dialogs/fl_digi.cxx:5924
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3734 src/dialogs/confdialog.cxx:9701
msgid "Misc"
msgstr "Diverses"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3735 src/dialogs/confdialog.cxx:10519
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3736 src/dialogs/confdialog.cxx:10728
#, fuzzy
msgid "IO"
msgstr "IOTA"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3737 src/dialogs/fl_digi.cxx:5925
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:104
msgid "Notifications"
msgstr "Mitteilungen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3739
msgid "QRZ/eQSL"
msgstr "QRZ/eQSL"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3740 src/dialogs/fl_digi.cxx:5926
msgid "Save Config"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3745
msgid "View/Hide Channels"
msgstr "Kanäle anzeigen/verbergen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3747
msgid "Floating scope"
msgstr "Oszilloskop"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3751
msgid "Signal browser"
msgstr "Signal Browser"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3754
msgid "Controls"
msgstr "Bedienelemente"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3769
msgid "&Logbook"
msgstr "&Logbuch"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3770
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3772
msgid "ADIF"
msgstr "ADIF"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3773
msgid "Merge..."
msgstr "Zusammenführen..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3774
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3777
msgid "Reports"
msgstr "Reporte"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3778
msgid "Text..."
msgstr "Text..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3779
msgid "CSV..."
msgstr "CSV..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3780
msgid "Cabrillo..."
msgstr "Cabrillo..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3783 src/logbook/logsupport.cxx:595
#: src/logbook/lgbook.cxx:960
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3784 src/dialogs/confdialog.cxx:8722
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3792
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3795
msgid "Create sunspots"
msgstr "Sonnenflecke erstellen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3797
msgid "Beginners' Guide"
msgstr "Leitfaden für Anfänger"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3798
msgid "Online documentation..."
msgstr "Online Dokumentation (Englisch)..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3799
msgid "Fldigi web site..."
msgstr "Fldigi Webseite..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3800
msgid "Reception reports..."
msgstr "Empfangsberichte..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3801
msgid "Command line options"
msgstr "Befehlszeilenoptionen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3802
msgid "Audio device info"
msgstr "Audio Gerät Informationen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3803
msgid "Build info"
msgstr "Informationen zur Kompilierung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3804 src/misc/debug.cxx:138
msgid "Event log"
msgstr "Ereignisprotokoll"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3805
msgid "Check for updates..."
msgstr "Überprüfe auf Updates..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3806
msgid "&About"
msgstr "Über"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4042
msgid "waterfall-only mode"
msgstr "Nur Wasserfall Modus"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4044
msgid "NO CALLSIGN SET"
msgstr "KEIN RUFZEICHEN ANGEGEBEN"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4059
msgid "Close List"
msgstr "Liste schließen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4069 src/dialogs/fl_digi.cxx:4824
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5089 src/dialogs/fl_digi.cxx:5201
msgid "Open List"
msgstr "Liste öffnen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4100
msgid "Clear list?"
msgstr "Liste löschen?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4133
msgid "report"
msgstr "Bericht"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4133
msgid "reports"
msgstr "Berichte"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4143
msgid "Recent activity for grid"
msgstr "Neueste Aktivität für Grid"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4816
msgid "Toggle smeter / combo controls"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4830 src/dialogs/fl_digi.cxx:5096
msgid "QRZ"
msgstr "QRZ"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4836 src/dialogs/fl_digi.cxx:5103
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5208 src/dialogs/fl_digi.cxx:5413
#: src/dialogs/Viewer.cxx:308 src/widgets/FTextView.cxx:480
#: src/widgets/FTextView.cxx:645 src/widgets/flinput2.cxx:47
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8049
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4858 src/spot/notify.cxx:216
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5533
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4865
msgid "Add current frequency"
msgstr "Aktuelle Frequenz hinzufügen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4872
msgid "Clear list"
msgstr "Liste löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4879
msgid "Delete from list"
msgstr "Aus Liste löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4903
msgid "Select operating parameters"
msgstr "Wählen der Betriebsparameter"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4933
#, fuzzy
msgid "Frq"
msgstr "Freq"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4935
msgid "frequency kHz"
msgstr "Frequenz kHz"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4939 src/dialogs/fl_digi.cxx:5112
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5218
msgid "On"
msgstr "On"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4940
msgid "Press to update QSO start time"
msgstr "Klick um QSO Startzeit zu aktualisieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4946
msgid "QSO start time"
msgstr "QSO Startzeit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4951 src/dialogs/fl_digi.cxx:5125
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5219
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4952
msgid "QSO end time"
msgstr "QSO Beendet"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4957 src/dialogs/fl_digi.cxx:5142
#: src/logbook/lgbook.cxx:620
msgid "In"
msgstr "Ein"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4962 src/dialogs/fl_digi.cxx:5150
#: src/logbook/lgbook.cxx:706
msgid "Out"
msgstr "Aus"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4969 src/dialogs/fl_digi.cxx:5134
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5220 src/widgets/FTextRXTX.cxx:103
#: src/logbook/lgbook.cxx:459 src/logbook/lgbook.cxx:596
#: src/logbook/lgbook.cxx:1075
msgid "Call"
msgstr "Call"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4970
msgid "call sign"
msgstr "Call"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4976
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4977
msgid "Operator name"
msgstr "Benutzer Name"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4982
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimuth"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4989
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4994
msgid "US State"
msgstr "US Bundesstaat"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4999
msgid "Can. Province"
msgstr "Kanadische Provinz"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5004
msgid "Maidenhead Locator"
msgstr "Maidenhead Locator"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5016 src/dialogs/fl_digi.cxx:5269
msgid "Sent serial number (read only)"
msgstr "Sende Fortlaufende Nummer Contest (nur lesen)"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5022 src/dialogs/fl_digi.cxx:5260
msgid "Received serial number"
msgstr "Empfangene Seriennummer"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5027 src/dialogs/fl_digi.cxx:5251
msgid "Contest exchange in"
msgstr "Contest Austausch In"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5042 src/spot/notify.cxx:570
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:108 src/logbook/lgbook.cxx:521
#: src/logbook/lgbook.cxx:767
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5048 src/logbook/lgbook.cxx:524
#: src/logbook/lgbook.cxx:791
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkungen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5116 src/dialogs/fl_digi.cxx:5275
msgid "Press to update"
msgstr "Klicken für update"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5122 src/dialogs/fl_digi.cxx:5281
#: src/logbook/lgbook.cxx:584
msgid "Time On"
msgstr "Startzeit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5131 src/dialogs/fl_digi.cxx:5289
#: src/logbook/lgbook.cxx:658
msgid "Time Off"
msgstr "Endzeit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5140 src/dialogs/fl_digi.cxx:5236
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5591
msgid "Other call"
msgstr "anderes Rufzeichen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5148
msgid "Received RST"
msgstr "Empfangenes RST"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5156
msgid "Sent RST"
msgstr "Gesendetes RST"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5158
msgid "Nm"
msgstr "Nm"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5165
msgid "Other name"
msgstr "Anderer Name"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5221
msgid "# S"
msgstr "# S"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5222
msgid "# R"
msgstr "# R"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5223
msgid "Ex"
msgstr "Ex"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5334
msgid ""
"Left Click - execute\n"
"Shift-Fkey - execute\n"
"Right Click - edit"
msgstr ""
"Links Klick - ausführen\n"
"Shift-Fkey - ausführen\n"
"Rechts Klick - editieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5342
msgid "Shift-key macro set"
msgstr "Shift-Taste Makro setzen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5366
msgid ""
"Left click - select\n"
"Right click - clear line"
msgstr ""
"Klick links - Auswählen\n"
"Klick rechts - Zeile löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5384
msgid "seek - regular expression"
msgstr "Suche - regulärer Ausdruck"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5407 src/dialogs/Viewer.cxx:318
msgid "Set Viewer Squelch"
msgstr "Rauschsperre für Viewer setzen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5507
msgid ""
"Left Click - execute\n"
"Fkey - execute\n"
"Right Click - edit"
msgstr ""
"Klick links - Ausführen\n"
"Fkey - Ausführen\n"
"Klick rechts - Editieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5516
msgid "Primary macro set"
msgstr "Primäres Makro aktivieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5533 src/dialogs/fl_digi.cxx:6143
msgid "Detected signal level"
msgstr "Erkannter Signalpegel"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5544 src/dialogs/fl_digi.cxx:6155
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2138
msgid "Squelch level"
msgstr "Rauschsperren Pegel"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5558 src/dialogs/fl_digi.cxx:6169
msgid ""
"Left click: change mode\n"
"Right click: configure"
msgstr ""
"Links Klick: Betiebsart ändern\n"
"Rechts Klick: Konfigurieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5568 src/dialogs/fl_digi.cxx:6176
msgid "CW transmit WPM"
msgstr "CW Sendegeschwidigkeit in WPM"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5574 src/dialogs/fl_digi.cxx:6183
msgid "Default WPM"
msgstr "Standard WPM"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5613 src/dialogs/fl_digi.cxx:6215
msgid "Tx level attenuator (dB)"
msgstr "Tx Dämpfung (dB)"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5643 src/dialogs/fl_digi.cxx:6244
msgid "Automatic Frequency Control"
msgstr "AGC"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5647 src/dialogs/fl_digi.cxx:6247
msgid "Squelch"
msgstr "Rauschsperre"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5652 src/dialogs/fl_digi.cxx:6251
msgid "Monitor KISS Pwr Squelch"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5699 src/dialogs/fl_digi.cxx:6053
msgid "Scope"
msgstr "Oszilloskop"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5935 src/dialogs/Viewer.cxx:275
msgid "Signal Browser"
msgstr "Signal Browser"
#: src/dialogs/Viewer.cxx:279
msgid "Find: "
msgstr "Finde"
#: src/dialogs/Viewer.cxx:312
msgid ""
"Left click to clear text\n"
"Right click to reset frequencies"
msgstr ""
"Klick links um Text zu löschen\n"
"Klick rechts für Frequenz reset"
#: src/logbook/adif_io.cxx:228
#, c-format
msgid "Empty ADIF logbook file %s"
msgstr "Leere ADIF Logbuch Datei %s"
#: src/logbook/adif_io.cxx:247
#, c-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Fehler beim lesen von %s"
#: src/logbook/logbook.cxx:63 src/logbook/logsupport.cxx:232
msgid "Save changed Logbook?"
msgstr "Geändertes Logbuch speichern?"
#: src/logbook/logsupport.cxx:141
msgid "Export to CSV file"
msgstr "In CSV Datei exportieren"
#: src/logbook/logsupport.cxx:167
msgid "Export to fixed field text file"
msgstr "Exportieren in Datei mit festen Feldern"
#: src/logbook/logsupport.cxx:194
msgid "Export to ADIF file"
msgstr "In ADIF Datei exportieren"
#: src/logbook/logsupport.cxx:277
msgid "Open logbook file"
msgstr "Logbuch Datei öffnen"
#: src/logbook/logsupport.cxx:300
msgid "Save logbook file"
msgstr "Logbuch Datei speichern"
#: src/logbook/logsupport.cxx:494
msgid "Merge ADIF file"
msgstr "ADIF Dateien zusammenführen"
#: src/logbook/logsupport.cxx:596 src/spot/notify.cxx:204
#: src/spot/notify.cxx:518 src/dialogs/record_browse.cxx:47
#: src/logbook/lgbook.cxx:967
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: src/logbook/logsupport.cxx:1048
#, c-format
msgid "Really delete record for \"%s\"?"
msgstr "Eintrag \"%s\" wirklich löschen?"
#: src/logbook/logsupport.cxx:1456
msgid "Create cabrillo report"
msgstr "Cabrillo Report erzeugen"
#: src/logger/rx_extract.cxx:54
msgid ""
"Detect the occurance of [WRAP:beg] and [WRAP:end]\n"
"Save tags and all enclosed text to date-time stamped file, ie:\n"
" NBEMS.files\\WRAP\\recv\\extract-20090127-092515.wrap"
msgstr ""
#: src/logger/rx_extract.cxx:59
msgid ""
"Detect the occurance of [WRAP:beg] and [WRAP:end]\n"
"Save tags and all enclosed text to date-time stamped file, ie:\n"
" ~/.nbems/WRAP/recv/extract-20090127-092515.wrap"
msgstr ""
#: src/logger/rx_extract.cxx:269
msgid "Could not start flmsg"
msgstr "Konnte flmsg nicht starten"
#: src/logger/rx_extract.cxx:333 src/logger/rx_extract.cxx:336
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9768
msgid "Locate flmsg executable"
msgstr "flmsg Datei finden"
#: src/logger/rx_extract.cxx:333
msgid "flmsg.exe\t*.exe"
msgstr "flmsg.exe\t*.exe"
#: src/logger/rx_extract.cxx:336
msgid "flmsg\t*"
msgstr "flmsg\t*"
#: src/logger/rx_extract.cxx:408
msgid "Locate executable"
msgstr "Ausführbare Datei finden"
#: src/logger/rx_extract.cxx:408
msgid "*.exe"
msgstr "*.exe"
#: src/logger/rx_extract.cxx:411
msgid "Locate binary"
msgstr ""
#: src/logger/rx_extract.cxx:411
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/logger/speak.cxx:42
msgid ""
"Save all received text, one character at a time to the following file:\n"
"\n"
" fldigi.files\\talk\\textout.txt (Windows)\n"
" ~/.fldigi/talk/textout.txt (Linux, OS X, Free BSD)"
msgstr ""
"Empfangenen Text speichern, Zeichenweise in folgende Datei:\n"
"\n"
" fldigi.files\\talk\\textout.txt (Windows)\n"
" ~/.fldigi/talk/textout.txt (Linux, OS X, Free BSD)"
#: src/misc/configuration.cxx:509
msgid "Rig mode"
msgstr "Radio Modus"
#: src/misc/configuration.cxx:510
msgid "Always LSB"
msgstr "Immer LSB"
#: src/misc/configuration.cxx:511
msgid "Always USB"
msgstr "Immer USB"
#: src/misc/configuration.cxx:688
msgid ""
"Reset all options to their default values?\n"
"\n"
"Reset options will take effect at the next start\n"
"Files: fldigi_def.xml and fldigi.prefs will be deleted!\n"
msgstr ""
"Alle Einstellungen auf Standard zurücksetzen?\n"
"\n"
"Reset wird mit dem nächsten Neustart von Fldigi wirksam\n"
"Die Dateien: fldigi_def.xml und fldigi.prefs werden gelöscht!\n"
#: src/misc/configuration.cxx:693
msgid "Confirm RESET"
msgstr "Bitte bestätigen für Reset"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Quiet"
msgstr "Weniger Einträge"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Verbose"
msgstr "Ausführlich"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: src/misc/debug.cxx:100
msgid "ARQ control"
msgstr "ARQ Steuerung"
#: src/misc/debug.cxx:102 src/waterfall/waterfall.cxx:2139
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: src/misc/debug.cxx:104
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
#: src/misc/debug.cxx:105
msgid "Spotter"
msgstr "Spotter"
#: src/misc/debug.cxx:106
#, fuzzy
msgid "KISS control"
msgstr "Radio Steuerung"
#: src/misc/debug.cxx:107
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: src/misc/debug.cxx:142
msgid "Log sources"
msgstr "Log Datei Quelle"
#: src/misc/debug.cxx:147
msgid "Change log level"
msgstr "Log Level ändern"
#: src/misc/macroedit.cxx:71
msgid "<FREQ>\tmy frequency"
msgstr "<FREQ>\tMeine Frequenz"
#: src/misc/macroedit.cxx:72
msgid "<MODE>\tmode"
msgstr "<MODE>\tBetriebsart"
#: src/misc/macroedit.cxx:73
msgid "<MYCALL>\tmy call"
msgstr "<MYCALL>\tMein Rufzeichen"
#: src/misc/macroedit.cxx:74
msgid "<MYLOC>\tmy locator"
msgstr "<MYLOC>\tMein Locator"
#: src/misc/macroedit.cxx:75
msgid "<MYNAME>\tmy name"
msgstr "<MYNAME>\tMein Name"
#: src/misc/macroedit.cxx:76
msgid "<MYQTH>\tmy QTH"
msgstr "<MYQTH>\tMein QTH"
#: src/misc/macroedit.cxx:77
msgid "<MYRST>\tmy RST"
msgstr "<MYRST>\tMein RST"
#: src/misc/macroedit.cxx:78
msgid "<ANTENNA>\tmy antenna"
msgstr "<ANTENNA>\tMeine Antenne"
#: src/misc/macroedit.cxx:79
msgid "<BAND>\toperating band"
msgstr "<BAND>\tgenutztes Band"
#: src/misc/macroedit.cxx:80
msgid "<VER>\tFldigi version"
msgstr "<VER>\tFldigi version"
#: src/misc/macroedit.cxx:83
msgid "<CALL>\tother call"
msgstr "<CALL>\tRufzeichen der andere Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:84
msgid "<INFO1>\tS/N etc."
msgstr "<INFO1>\tS/N etc."
#: src/misc/macroedit.cxx:85
msgid "<INFO2>\tIMD etc."
msgstr "<INFO2>\tIMD etc."
#: src/misc/macroedit.cxx:86
msgid "<LOC>\tother locator"
msgstr "<LOC>\tLocator der andere Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:87
msgid "<NAME>\tother name"
msgstr "<NAME>\tName des anderen OP"
#: src/misc/macroedit.cxx:88
msgid "<QTH>\tother QTH"
msgstr "<QTH>\tQTH der anderen Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:89
msgid "<RST>\tother RST"
msgstr "<RST>\tRST der anderen Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:90
msgid "<QSONBR>\t# QSO recs"
msgstr "<QSONBR>\t# Anzahl QSO Einträge"
#: src/misc/macroedit.cxx:91
msgid "<NXTNBR>\tnext QSO rec #"
msgstr "<NXTNBR>\tNächster QSO Eintrag #"
#: src/misc/macroedit.cxx:92
msgid "<MAPIT>\tmap on google"
msgstr "<MAPIT>\tGoogle Karte"
#: src/misc/macroedit.cxx:93
msgid "<MAPIT:adr/lat/loc>\tmap by value"
msgstr "<MAPIT:adr/lat/loc>\tKarte mit Werten darstellen"
#: src/misc/macroedit.cxx:96
msgid "<CLRRX>\tclear RX pane"
msgstr "<CLRRX>\tEmpfangsbereich löschen"
#: src/misc/macroedit.cxx:97
msgid "<CLRTX>\tclear TX pane"
msgstr "<CLRTX>\tSendebereich löschen"
#: src/misc/macroedit.cxx:100
msgid "<GET>\ttext to NAME/QTH"
msgstr "<GET>\tText nach NAME/QTH"
#: src/misc/macroedit.cxx:104
msgid "<TALK:on|off|t>\tDigitalk On, Off, Toggle"
msgstr "<TALK:on|off|t>\tDigitalk On, Off, Toggle"
#: src/misc/macroedit.cxx:108
msgid "<CLRLOG>\tclear log fields"
msgstr "<CLRLOG>\tLog Felder löschen"
#: src/misc/macroedit.cxx:109
msgid "<LOG>\tsave QSO data"
msgstr "<LOG>\tQSO Daten speichern"
#: src/misc/macroedit.cxx:110
msgid "<LOG:msg>\tsaveQSO data, append msg to notes"
msgstr "<LOG:msg>\tsaveQSO data, append msg to notes"
#: src/misc/macroedit.cxx:111
msgid "<LNW>\tlog at xmt time"
msgstr "<LNW>\tLoggen mit xmt Zeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:112
msgid "<LNW:msg>\tsaveQSO data, append msg to notes"
msgstr "<LNW:msg>\tQSO Daten speichern, und Nachricht anhängen"
#: src/misc/macroedit.cxx:113
msgid "<EQSL>\tlog eQSL"
msgstr "<EQSL>\teQSL loggen"
#: src/misc/macroedit.cxx:114
msgid "<EQSL:[msg]>\tlog eQSL optional msg"
msgstr "<EQSL:[msg]>\tlogge eQSL mit optionaler Nachricht"
#: src/misc/macroedit.cxx:117
msgid "<QSOTIME>\tQSO time (HHMM))"
msgstr "<QSOTIME>\tQSO Zeit (SSMM))"
#: src/misc/macroedit.cxx:118
msgid "<ILDT>\tLDT in iso-8601 format"
msgstr "<ILDT>\tLDT im ISO-8601 Format"
#: src/misc/macroedit.cxx:119
msgid "<LDT>\tLocal datetime"
msgstr "<LDT>\tLokales Datum/Uhrzeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:120
msgid "<IZDT>\tZDT in iso-8601 format"
msgstr "<IZDT>\tZDT im ISO-8601 Format"
#: src/misc/macroedit.cxx:121
msgid "<ZDT>\tUTC datetime"
msgstr "<ZDT>\tUTC Datum und Zeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:122
msgid "<LT>\tlocal time HHMM"
msgstr "<LT>\tLokale Zeit SSMM"
#: src/misc/macroedit.cxx:123
msgid "<ZT>\tzulu time HHMMZ"
msgstr "<ZT>\tZulu Zeit SSMMz"
#: src/misc/macroedit.cxx:124
msgid "<LD>\tlocal date YYYY-MM-DD"
msgstr "<LD>\tLokale Zeit JJJ-MM-TT"
#: src/misc/macroedit.cxx:125
msgid "<ZD>\tzulu date YYYY-MM-DD Z"
msgstr "<ZD>\tZulu Datum JJJJ-MM-TT Z"
#: src/misc/macroedit.cxx:126
msgid "<WX>\tget weather data"
msgstr "<WX>\tWetterdaten abrufen"
#: src/misc/macroedit.cxx:127
msgid "<WX:xxxx>\tget weather data for station"
msgstr "<WX:xxxx>\tWetterdaten für Station abrufen"
#: src/misc/macroedit.cxx:130
msgid "<CNTR>\tcontest counter"
msgstr "<CNTR>\tContestzähler"
#: src/misc/macroedit.cxx:131
msgid "<DECR>\tdecrement counter"
msgstr "<DECR>\tZähler verringern"
#: src/misc/macroedit.cxx:132
msgid "<INCR>\tincrement counter"
msgstr "<INCR>\tZähler erhöhen"
#: src/misc/macroedit.cxx:133
msgid "<XIN>\texchange in"
msgstr "<XIN>\tAustausch erhalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:134
msgid "<XOUT>\texchange out"
msgstr "<XOUT>\tAustausch gegeben"
#: src/misc/macroedit.cxx:135
msgid "<XBEG>\texchange begin"
msgstr "<XBEG>\tAustausch beginnt"
#: src/misc/macroedit.cxx:136
msgid "<XEND>\texchange end"
msgstr "<XEND>\tAustausch endet"
#: src/misc/macroedit.cxx:137
msgid "<SAVEXCHG>\tsave contest out"
msgstr "<SAVEEXCHG>\tAustaucsh gegeben speichern"
#: src/misc/macroedit.cxx:140
msgid "<RX>\treceive"
msgstr "<RX>\tEmpfang"
#: src/misc/macroedit.cxx:141
msgid "<TX>\ttransmit"
msgstr "<TX>\tSenden"
#: src/misc/macroedit.cxx:142
msgid "<TX/RX>\ttoggle T/R"
msgstr "<TX/RX>\tUmschalten T/R"
#: src/misc/macroedit.cxx:143
msgid "<SRCHUP>\tsearch UP for signal"
msgstr "<SRCHUP>\tSuche aufwärts nach Signal"
#: src/misc/macroedit.cxx:144
msgid "<SRCHDN>\tsearch DOWN for signal"
msgstr "<SRCHDN>\tSuche abwärts nach Signal"
#: src/misc/macroedit.cxx:145
msgid "<GOHOME>\treturn to sweet spot"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:146
msgid "<GOFREQ:NNNN>\tmove to freq NNNN Hz"
msgstr "<GOFREQ:NNNN>\tGehe zu Frequenz NNNN Hz"
#: src/misc/macroedit.cxx:147
msgid "<QSYTO>\tleft-clk QSY button"
msgstr "<QSYTO>\tLinks Klick QSY Button"
#: src/misc/macroedit.cxx:148
msgid "<QSYFM>\tright-clk QSY button"
msgstr "<QSYFM>\tRechts Klick QSY Button"
#: src/misc/macroedit.cxx:149
msgid "<QSY:FFF.F[:NNNN]>\tqsy to kHz, Hz"
msgstr "<QSY:FFF.F[:NNNN]>\tqsy um kHz, Hz"
#: src/misc/macroedit.cxx:150
msgid "<QSY+:+/-n.nnn>\tincr/decr xcvr freq"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:151
msgid "<RIGMODE:mode>\tvalid xcvr mode"
msgstr "<RIGMODE:mode>\tGültiger TRX Modus"
#: src/misc/macroedit.cxx:152
msgid "<FILWID:width>\tvalid xcvr filter width"
msgstr "<FILWID:width>\tGültiger TRX Filter Breite"
#: src/misc/macroedit.cxx:153
msgid "<FOCUS>\trig freq has kbd focus"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:156
msgid "<QRG:text>\tinsert QRG into Rx text"
msgstr "<QRG:text>\tQRG in RX Feld einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:159
msgid "<FILE:>\tinsert text file"
msgstr "<FILE:>\tTextdatei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:160
msgid "<IMAGE:>\tinsert MFSK image"
msgstr "<FILE:>\tMFSK Bild einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:163
msgid "<PAUSE>\tpause transmit"
msgstr "<PAUSE>\tSendepause"
#: src/misc/macroedit.cxx:164
msgid "<IDLE:NN.nn>\tidle signal for NN.nn sec"
msgstr "<IDLE:NN.nn>\tRuhesignal für NN.nn sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:165
msgid "<TIMER:NN>\trepeat every NN sec"
msgstr "<TIMER:NN>\tWiederhole alle NN sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:166
msgid "<TUNE:NN>\ttune signal for NN sec"
msgstr "<TUNE:NN>\tAbstimmsignal für NN sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:167
msgid "<WAIT:NN>\tdelay xmt for NN sec"
msgstr "<WAIT:NN>\txmt verzögern für NN sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:168
msgid "<REPEAT>\trepeat macro continuously"
msgstr "<REPEAT>\tMakros kontinuierlich wiederholen"
#: src/misc/macroedit.cxx:169
#, fuzzy
msgid "<SKED:hhmm[ss][:YYYYMMDD]>\tschedule execution"
msgstr "<SKED:hhmm[:YYYYDDMM]>\tgeplante Ausführung"
#: src/misc/macroedit.cxx:172
msgid "<TXATTEN:nn.n>\t set xmt attenuator"
msgstr "<TXATTEN:nn n>\tsetze xmt Abschwächer"
#: src/misc/macroedit.cxx:175
msgid "<CWID>\tCW identifier"
msgstr "<CWID>\tCW Kennung"
#: src/misc/macroedit.cxx:176
msgid "<ID>\tsend mode ID in video text"
msgstr "<ID>\tSende Betriebsart ID in Video Text"
#: src/misc/macroedit.cxx:177
msgid "<TEXT>\tvideo text"
msgstr "<TEXT>\tVideo Text"
#: src/misc/macroedit.cxx:178
msgid "<TXRSID:on|off|t>\tTx RSID on,off,toggle"
msgstr "<TXRSID:on|off|t>\tTX RSID ein, aus, umschalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:179
msgid "<RXRSID:on|off|t>\tRx RSID on,off,toggle"
msgstr "<RXRSID:on|off|t>\tRx RSID ein, aus, umschalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:180
msgid "<NRSID:NN>\tTransmit |NN| successive RsID bursts"
msgstr "<NRSID:NN>\tSende |NN| aufeinanderfolgende RsID Signale"
#: src/misc/macroedit.cxx:181
msgid "<DTMF:[Wn:][Ln:]chrs>\t[Wait][Len](ms)"
msgstr "<DTMF:[Wn:][Ln:]chrs>\t[warten][länge](msek)"
#: src/misc/macroedit.cxx:184
msgid "<POST:+/-nn.n>\tCW QSK post-timing"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:185
msgid "<PRE:nn.n>\tCW QSK pre-timing"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:186
msgid "<RISE:nn.n>\tCW rise time"
msgstr "<RISE:nn.n>\tCW Anstiegszeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:187
msgid "<WPM:NN:FF>\tCW WPM:Farnsworth"
msgstr "<WPM:NN:FF>\tCW WPM:Farnswoth"
#: src/misc/macroedit.cxx:190
msgid "<RIGCAT:[\"text\"][hex ...]:ret>\tsend CAT cmd"
msgstr "<RIGCAT:[\"text\"][hex ...]:ret>\tSende CAT Kommando"
#: src/misc/macroedit.cxx:193
msgid "<AFC:on|off|t>\tAFC on,off,toggle"
msgstr "<AFC:on|off|t>\tAFC ein, aus, umschalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:194
msgid "<LOCK:on|off|t>\tLOCK on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:195
msgid "<REV:on|off|t>\tRev on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:198
msgid "<MACROS:>\tchange macro defs file"
msgstr "<MACROS:>\tMakro Definitionsdatei ändern"
#: src/misc/macroedit.cxx:199
msgid "<SAVE>\tsave current macro file"
msgstr "<SAVE>\tGegenwärtiges Makro speichern"
#: src/misc/macroedit.cxx:202
#, fuzzy
msgid "<COMMENT:comment text>\tignore all comment text"
msgstr "<COMMENT:text>\tnicht gesendeter Text"
#: src/misc/macroedit.cxx:205
msgid "<CPS_TEST:nn>\tmodem char/sec test on nn chars"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:206
msgid "<CPS_N:n>\tmodem timing test, 'n' random 5 char groups"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:207
msgid "<CPS_FILE:>\tmodem timing test, spec' file"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:208
msgid "<CPS_STRING:s>\tmodem timing test, string 's'"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:211
msgid "<WAV_TEST>\tWAV file; internal string"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:212
msgid "<WAV_N:n>\tWAV file; 'n' random 5 char groups"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:213
#, fuzzy
msgid "<WAV_FILE:>\tWAV file; spec' file"
msgstr "<FILE:>\tTextdatei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:214
msgid "<WAV_STRING:s>\tWAV file; string 's'"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:217
#, fuzzy
msgid "<CSV:on|off|t>\tAnalysis CSV on,off,toggle"
msgstr "<AFC:on|off|t>\tAFC ein, aus, umschalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:331
msgid "Text file to insert"
msgstr "Textdatei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:339
#, fuzzy
msgid "Test text file"
msgstr "<FILE:>\tTextdatei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:347
msgid "MFSK image file"
msgstr "MFSK Bild laden"
#: src/misc/macroedit.cxx:354
msgid "Change to Macro file"
msgstr "Wechseln zu Makrodatei"
#: src/misc/macroedit.cxx:364
msgid "Executable file to insert"
msgstr "Ausführbare Datei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:394
msgid "Macro Text"
msgstr "Makro Text"
#: src/misc/macroedit.cxx:399
msgid "Select Tag"
msgstr "Kennzeichnung auswählen"
#: src/misc/macroedit.cxx:411
msgid "Macro Button Label"
msgstr "Beschriftung für Button"
#: src/misc/macroedit.cxx:419
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: src/misc/macroedit.cxx:446
msgid "Macro editor - "
msgstr "Makro Editor - "
#: src/misc/macros.cxx:2976
msgid "Open macro file"
msgstr "Makrodatei laden"
#: src/misc/macros.cxx:2977 src/misc/macros.cxx:3015
msgid "Fldigi macro definition file\t*.{mdf}"
msgstr "Fldigi Makro Definitions Datei\t*.{mdf}"
#: src/misc/macros.cxx:3014
msgid "Save macro file"
msgstr "Makrodatei speichern"
#: src/misc/network.cxx:170
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#: src/misc/network.cxx:170
msgid "Timed out"
msgstr "Timeout"
#: src/misc/newinstall.cxx:387
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
#: src/misc/newinstall.cxx:388
msgid "Next"
msgstr "Weiter "
#: src/misc/newinstall.cxx:389
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: src/misc/newinstall.cxx:519
msgid "The wizard will guide you through the basic fldigi settings"
msgstr "Dieser Assistent wird Sie durch die grundlegenden Einstellungen führen"
#: src/misc/newinstall.cxx:522
msgid "Feel free to skip any pages or exit the wizard at any time"
msgstr ""
"Sie können jederzeit eine Seite überspringen oder den Assistenten beenden"
#: src/misc/newinstall.cxx:523
msgid "All settings shown here can be changed later via the Configure menu"
msgstr ""
"Alle hier getätigten Einstellungen können später auch noch über das "
"Konfigurationsmenu geändert werden"
#: src/misc/newinstall.cxx:538
msgid "Fldigi configuration wizard"
msgstr "Fldigi Konfigurations Assistent"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:142 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:146
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:305 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:308
msgid "Time needed: "
msgstr "Zeitaufwand: "
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:175
msgid "Load image file"
msgstr "Bild laden"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:316
msgid "Send image"
msgstr "Bild senden"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:323
msgid ""
"Load or drop an image file\n"
"Supported types: PNG, JPEG, BMP"
msgstr ""
"Bilddatei laden- oder hierher ziehen\n"
"Unterstützte Dateitypen: PNG, JPEG, BMP"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:327
msgid "Transfer speed, X1-normal"
msgstr "Sende Geschwindigkeit, X1-normal"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:339
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1581
msgid "Waterfall / FFT / Scope"
msgstr "Wasserfall / FFT / Oszilloskop"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1591
msgid "Upper signal level (dB)"
msgstr "Oberer Signalpegel(dB)"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1602
msgid "Signal range (dB)"
msgstr "Signalbereich (dB)"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1608
msgid "Change waterfall scale"
msgstr "Wasserfall Skala ändern"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1613
msgid "Slew display lower in frequency"
msgstr ""
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1618
msgid "Center display on signal"
msgstr "Anzeige auf Signal zentrieren"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1623
msgid "Slew display higher in frequency"
msgstr ""
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1628
msgid "Waterfall drop speed"
msgstr "Fallgeschwidigkeit des Wasserfalls"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1638
msgid "Adjust cursor frequency"
msgstr "Cursor Frequenz einstellen"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1643
msgid ""
"Center in passband\n"
"Right click to undo"
msgstr ""
"Zentrum im Durchlassbereich\n"
"Rechte Maustaste macht rückgängig"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1649
msgid ""
"Store mode and frequency\n"
"Right click for list"
msgstr ""
"Speichere Betriebsart und Frequenz\n"
"Rechts Klick für Liste"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1659
msgid "Lock transmit frequency"
msgstr "Sendefrequenz sperren"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1668 src/dialogs/confdialog.cxx:6095
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1675
msgid "Transmit/Receive"
msgstr "Senden/Empfangen"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2137
msgid "AFC range or BW"
msgstr "AFC Bereich oder BW"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2138
msgid "Signal search"
msgstr "Signal suche"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2139
msgid "Modem carrier"
msgstr "Modem Träger"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2139
msgid "Scroll"
msgstr "Blättern"
#: src/rigcontrol/rigxml.cxx:946
msgid "Open rig xml file"
msgstr "Radio xml Datei öffnen"
#: src/rigcontrol/rigxml.cxx:946
msgid "Fldigi rig xml definition file\t*.xml"
msgstr "Fldigi radio xml Definitions Datei"
#: src/soundcard/sound.cxx:151
msgid ""
"Waveform Audio Format\t*.wav\n"
"AU\t*.{au,snd}\n"
msgstr ""
"Waveform Audio Format\t*.wav\n"
"AU\t*.{au,snd}\n"
#: src/soundcard/sound.cxx:154
msgid "Free Lossless Audio Codec\t*.flac"
msgstr "Freier Lossless Audio Codec\t*.flac"
#: src/soundcard/sound.cxx:160 src/soundcard/sound.cxx:162
msgid "Audio file"
msgstr "Audio Datei"
#: src/soundcard/sound.cxx:308
msgid "Playback continuous loop?"
msgstr "Wiedergabe in Endlosschleife?"
#: src/spot/notify.cxx:192
msgid "My callsign de CALL"
msgstr "Mein Rufzeichen de CALL"
#: src/spot/notify.cxx:193
msgid "Station heard twice"
msgstr "Station zweimal gehört"
#: src/spot/notify.cxx:194
msgid "Custom text search"
msgstr "Indivduelle Volltextsuche"
#: src/spot/notify.cxx:195
msgid "RSID reception"
msgstr "RSID Empfang"
#: src/spot/notify.cxx:203
msgid "Toggle"
msgstr "Wechseln"
#: src/spot/notify.cxx:205 src/spot/notify.cxx:517
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/spot/notify.cxx:217 src/spot/notify.cxx:223 src/spot/notify.cxx:571
#: src/logbook/lgbook.cxx:548 src/logbook/lgbook.cxx:853
msgid "Continent"
msgstr "Kontinent"
#: src/spot/notify.cxx:218 src/spot/notify.cxx:224 src/logbook/lgbook.cxx:841
msgid "ITU zone"
msgstr "ITU Zone"
#: src/spot/notify.cxx:219 src/spot/notify.cxx:225 src/logbook/lgbook.cxx:829
msgid "CQ zone"
msgstr "CQ Zone"
#: src/spot/notify.cxx:220 src/spot/notify.cxx:226
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: src/spot/notify.cxx:222
msgid "Deselect"
msgstr "Deaktivieren"
#: src/spot/notify.cxx:516
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/spot/notify.cxx:519
msgid "Test..."
msgstr "Test..."
#: src/spot/notify.cxx:522 src/widgets/FTextView.cxx:481
#: src/widgets/flinput2.cxx:48
msgid "Select All"
msgstr "Alles wählen"
#: src/spot/notify.cxx:523 src/logbook/lgbook.cxx:403
#: src/logbook/lgbook.cxx:453 src/logbook/lgbook.cxx:1045
#: src/logbook/lgbook.cxx:1119
msgid "Clear All"
msgstr "Alles löschen"
#: src/spot/notify.cxx:1096
msgid "The regular expression field must not be empty."
msgstr "Das Feld 'regulärer Ausdruck' darf nicht leer sein."
#: src/spot/notify.cxx:1102
msgid "The regular expression must be valid."
msgstr "Der reguläre Ausdruck muss gültig sein."
#: src/spot/notify.cxx:1109
msgid "Please set your callsign first."
msgstr "Bitte zuerst das Rufzeichen eintragen"
#: src/spot/notify.cxx:1246
msgid "Run program"
msgstr "Programm ausführen"
#: src/spot/notify.cxx:1279
msgid ""
"Default test string is:\n"
" \""
msgstr ""
"Standard Testreihe ist:\n"
" \""
#: src/spot/notify.cxx:1280
msgid "Enter test string or leave blank for default:"
msgstr "Test String eingeben, oder freilassen für Standard"
#: src/spot/notify.cxx:1291
msgid "This event's regular expression is invalid."
msgstr "Der reguläre Ausdruck für dieses Ereignis ist ungültig"
#: src/spot/notify.cxx:1298
msgid "The test string did not match this event's search pattern."
msgstr "Die Testreihe entspricht nicht dem Suchmuster des Ereignisses"
#: src/spot/notify.cxx:1316
msgid "Available substrings"
msgstr "Verfügbare Teilreihen"
#: src/spot/notify.cxx:1399 src/logbook/lgbook.cxx:1026
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
#: src/spot/notify.cxx:1401 src/dialogs/notifydialog.cxx:131
#: src/logbook/lgbook.cxx:1023
msgid "Callsign"
msgstr "Rufzeichen"
#: src/waterfall/colorbox.cxx:89
msgid "Open palette"
msgstr "Palette öffnen"
#: src/waterfall/colorbox.cxx:89 src/waterfall/colorbox.cxx:126
msgid "Fldigi palette\t*.pal"
msgstr "Fldigi Palette\t*.pal"
#: src/waterfall/colorbox.cxx:112 src/waterfall/colorbox.cxx:137
msgid "Palette: "
msgstr "Palette: "
#: src/waterfall/colorbox.cxx:126
msgid "Save palette"
msgstr "Farbpalette speichern"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:102
msgid "Look up call"
msgstr "Rufzeichen nachschlagen"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:104 src/logbook/lgbook.cxx:463
#: src/logbook/lgbook.cxx:608 src/logbook/lgbook.cxx:1025
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:105
msgid "QTH"
msgstr "QTH"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:106 src/dialogs/confdialog.cxx:5651
#: src/logbook/lgbook.cxx:512
msgid "State"
msgstr "Staat"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:107 src/logbook/lgbook.cxx:518
msgid "Province"
msgstr "Provinz"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:109
msgid "Locator"
msgstr "Locator"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:110
msgid "RST(r)"
msgstr "RST(r)"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:111 src/dialogs/confdialog.cxx:5657
#: src/logbook/lgbook.cxx:539 src/logbook/lgbook.cxx:924
#: src/logbook/lgbook.cxx:1111
msgid "Exchange In"
msgstr "Exchange In"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:112 src/dialogs/confdialog.cxx:5582
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:113
msgid "Insert marker"
msgstr "Markierung einfügen"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:121
msgid "Quick entry"
msgstr "Schneller Eintrag"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:122
msgid "Scroll hints"
msgstr "Scoll Hinweise"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:704
msgid " in "
msgstr " in "
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:706
msgid "Last QSO"
msgstr "Letztes QSO"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:751 src/dialogs/confdialog.cxx:7109
msgid "Transmit"
msgstr "Senden"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:752 src/dialogs/confdialog.cxx:6984
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8256
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:753
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:754
msgid "Send image..."
msgstr "Bild senden..."
#: src/widgets/FTextView.cxx:292
msgid "Insert text"
msgstr "Text einfügen"
#: src/widgets/FTextView.cxx:351
msgid "Save text as"
msgstr "Text speichern als"
#: src/widgets/FTextView.cxx:479 src/widgets/FTextView.cxx:643
#: src/widgets/flinput2.cxx:44
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/widgets/FTextView.cxx:482
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern als..."
#: src/widgets/FTextView.cxx:483 src/widgets/FTextView.cxx:647
msgid "Word wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: src/widgets/FTextView.cxx:642 src/widgets/flinput2.cxx:43
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: src/widgets/FTextView.cxx:644 src/widgets/flinput2.cxx:45
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/widgets/FTextView.cxx:646
msgid "Insert file..."
msgstr "Datei einfügen..."
#: src/widgets/flinput2.cxx:42
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/widgets/flinput2.cxx:46 src/logbook/lgbook.cxx:974
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4834 src/dialogs/confdialog.cxx:10401
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10446
msgid "Show"
msgstr "Ansicht"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4834
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5280
msgid "Fldigi configuration"
msgstr "Fldigi Konfiguration"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5290 src/dialogs/confdialog.cxx:10520
msgid "Operator information"
msgstr "Benutzer Informationen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5293
msgid "Station"
msgstr "Station"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5296
msgid "Callsign:"
msgstr "Rufzeichen:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5297
msgid "Operators callsign"
msgstr "Benutzer Rufzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5310
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5311
msgid "Operators name"
msgstr "Name des Benutzers"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5324
msgid "QTH:"
msgstr "QTH:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5325
msgid "Operators QTH"
msgstr "Benutzer QTH"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5338
msgid "Locator:"
msgstr "Locator:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5339
msgid "Maidenhead locator as in EM64qv"
msgstr "Maidenhead Locator wie z.B: JO40hm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5354
msgid "Antenna:"
msgstr "Antenne:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5355
msgid "Short description of antenna"
msgstr "Kurzbeschreibung der Antenne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5368
msgid "Test Signal - Do NOT use with transmitter"
msgstr "Test Signal - nicht mit Tranceiver verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5372
msgid "Noise on"
msgstr "Rauschen einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5377
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5399
msgid "UI"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5404
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5405
#, fuzzy
msgid "User Interface - Browser"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5408
msgid "Channels, first channel starts at waterfall lower limit"
msgstr "Kanäle; der erste Kanal beginnt an Wasserfall Untergrenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5409
msgid "Change # of psk viewer channels"
msgstr "Ändern der # des PSK Betrachters"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5426
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Zeitlimit für Inaktivität"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5427
msgid ""
"Clear channel text after\n"
"# seconds of inactivity"
msgstr ""
"Text im Kanal nach\n"
"# sekunden inaktivität löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5443
msgid "Channel label"
msgstr "Beschriftung / Kanäle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5444
msgid "Appearance of label on each channel"
msgstr "Ansicht der Kanalbeschriftung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5455
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5456
msgid "Radio frequency"
msgstr "Radio Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5456
msgid "Channel number"
msgstr "Kanal Nummer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5461 src/dialogs/confdialog.cxx:6742
msgid "Font..."
msgstr "Schrift..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5462
msgid "select browser font"
msgstr "Browser Schriftart auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5465
msgid "Fixed Intervals"
msgstr "Feste Intervalle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5466
msgid "Force channel spacing to even 100 Hz increments"
msgstr "Kanalabstand auf gerade 100 Hz erzwingen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5473
msgid "Continuous scrolling"
msgstr "Kontinuierliches Scrollen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5474
msgid ""
"ON - Marquee style\n"
"OFF - Clear & restart"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5479
msgid "Lowest freq on bottom of viewer"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5480
msgid "Change positions of low to high channels"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5485
msgid "Play back history when active channel selected"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5486
msgid "Audio stream history decoded on selected signal"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5491
msgid "Detection Level"
msgstr "Nachweisgrenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5493
msgid "Backgnd"
msgstr "Hgrund"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5494
msgid "Background color of signal viewer squelch control"
msgstr "Hintergrundfarbe des Signalbetrachters / Rauschkontrolle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5499
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5500
msgid "Slider hilite color of signal viewer squelch control"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5507
msgid "Browser Line Colors"
msgstr "Browser Linienfarben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5509
msgid "HiLite 1"
msgstr "HiLite1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5510
msgid "PSK/RTTY Viewer HiLite Color 1"
msgstr "PSK/RTTY Betrachter Farbe HiLite 1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5515
msgid "HiLite 2"
msgstr "HiLite2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5516
msgid "PSK/RTTY Viewer HiLite Color 2"
msgstr "PSK/RTTY Betrachter Farbe HiLite 2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5521
msgid "Even"
msgstr "Gerade"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5522
msgid "Even lines"
msgstr "Gerade linien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5527
msgid "Odd"
msgstr "Ungerade"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5528
msgid "Odd lines"
msgstr "Ungerade Linien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5534
msgid "Select line"
msgstr "Linie auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5546
#, fuzzy
msgid "User Interface - Contest"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5548
msgid "Exchanges"
msgstr "Austausch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5551
msgid "Send:"
msgstr "Gesendet:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5553 src/logbook/lgbook.cxx:542
#: src/logbook/lgbook.cxx:900 src/logbook/lgbook.cxx:1115
msgid "Exchange Out"
msgstr "Exchange Out"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5554
msgid "free form exchange"
msgstr "Frei Form Austausch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5568
msgid "RST always 599"
msgstr "RST immer 599 senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5569
msgid "Force RST in/out to 599"
msgstr "RST immer 599 für ein/aus forcieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5574
msgid "Send CW cut numbers"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5575
msgid "0 = T; 9 = N"
msgstr "0 = T; 9 = N"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5585
msgid "Use leading zeros"
msgstr "Führende Nullen verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5586
msgid "Insert leading zeros into Xmtd serial number"
msgstr "Führende Nullen in Xmtd Serien Nummer einfügen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5591
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5592
msgid "Starting number"
msgstr "Startnummer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5607
msgid "Digits"
msgstr "Ziffern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5608
msgid "Number of digits in serial number"
msgstr "Anzahl der Stellen in Seriennummer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5624 src/dialogs/record_browse.cxx:51
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5625
msgid "Initialize the QSO logging fields"
msgstr "QSO logging Felder initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5630
msgid "Duplicate check, CALL plus"
msgstr "Dublettenprüfung Call plus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5633
msgid "On/Off"
msgstr "Ein/Aus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5634
msgid "Check for duplicates"
msgstr "Überprüfen auf Dupliakte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5639 src/dialogs/notifydialog.cxx:188
#: src/logbook/lgbook.cxx:471
msgid "Band"
msgstr "Band"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5640
msgid "Bands must match"
msgstr "Bänder müssen übereinstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5645 src/dialogs/notifydialog.cxx:191
#: src/logbook/lgbook.cxx:474 src/logbook/lgbook.cxx:682
#: src/logbook/lgbook.cxx:1028 src/logbook/lgbook.cxx:1083
msgid "Mode"
msgstr "Betriebsart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5646
msgid "Mode must match"
msgstr "Modus muss übereinstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5652
msgid "State must match"
msgstr "Bundesstaat muss übereinstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5658
msgid "free form 1 must match"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5663
msgid "Time span over"
msgstr "Zeitspanne um"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5664
msgid "QSO must not occur within a time period of"
msgstr "Verbindung darf nicht innerhalb eines Zeitraums von auftreten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5669
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5670
msgid "Enter time span in minutes"
msgstr "Zeitspanne in Minuten eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5686
msgid "Dup Color"
msgstr "Duplikate"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5687
msgid "Left click to select dup color"
msgstr "Linksklick um Farbe für Duplikate zu wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5699 src/dialogs/confdialog.cxx:6982
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7987 src/dialogs/confdialog.cxx:9884
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5700
#, fuzzy
msgid "User Interface - General"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5704
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tooltipps anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5705
msgid "Enable / disable tooltips"
msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Tooltipps"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5711
msgid "Show menu icons"
msgstr "Menu Symbole zeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5712
msgid "Enable / disable icons on menus"
msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Symbole in Menüs"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5717
msgid "UI scheme"
msgstr "GUI Schema"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5718
msgid "Change application look and feel"
msgstr "Look and feel der Anwendung ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5736
msgid "Visible modes"
msgstr "Sichtbare Modi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5737
msgid "Select modes for menu access"
msgstr "Modi für Zugriff auf Menü"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5740
msgid "UI language"
msgstr "Sprache der Bedienoberfläche"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5741 src/dialogs/confdialog.cxx:6888
msgid "Changes take effect on next program startup"
msgstr "Änderungen werden erst beim nächsten Programmstart wirksam"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5760
msgid "Print CW / RTTY / THROB / CONTESTIA in lowercase"
msgstr "Zeichen bei CW / RTTY / THROB / CONTESTIA in Kleinbuchstaben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5770
msgid "Transmit all text in lower case"
msgstr "Gesamten Text in Kleinbuchstaben senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5777
msgid "Exit prompts"
msgstr "Aufforderung zum Beenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5780
msgid "Prompt to save Configuration"
msgstr "Prompt Konfiguration speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5785
msgid "Prompt to save macro file"
msgstr "Prompt Makro Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5786 src/dialogs/confdialog.cxx:6077
msgid "Write current macro set on program exit"
msgstr "Aktuelle Makros bei Programmende sichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5791
msgid "Prompt to save log"
msgstr "Prompt Log Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5792 src/dialogs/confdialog.cxx:5841
msgid "Bug me about saving log entries"
msgstr "Prompt um Log Datei zu speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5797
msgid "Confirm exit"
msgstr "Beenden bestätigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5804
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Updates suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5807
msgid "Check for updates when starting program"
msgstr "Bei Programmstart nach Updates suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5816 src/dialogs/confdialog.cxx:6332
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5817
#, fuzzy
msgid "User Interface - Logging"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5819
msgid "Client/Server Logbook"
msgstr "Client/Server Logbuch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5822
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5823
msgid "Enter URL address of server"
msgstr "Adresse des Servers eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5827 src/dialogs/confdialog.cxx:9941
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5828
msgid "Enter Port # assigned to server"
msgstr "Port # des zugewiesenen Servers eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5832
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut Verbinden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5837
msgid "QSO logging"
msgstr "QSO Logging"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5840
msgid "Prompt to save log on exit"
msgstr "Aufforderung Log Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5846
msgid "Clear on save"
msgstr "Löschen nach speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5847
msgid "Clear log entries after saving or using macro <LOG>"
msgstr "Logeinträge löschen nach speichern oder Makro <LOG>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5852
msgid "Convert callsign to upper case"
msgstr "Rufzeichen in Grossbuchstaben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5853
msgid "Force callsign field to UPPERCASE"
msgstr "Rufzeichen in Grossbuchstaben erzwingen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5858
msgid "Auto-fill Country and Azimuth"
msgstr "Land und Azimuth automatisch füllen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5859
msgid "Fill in Country / Azimuth using cty.dat information"
msgstr "Land und Azimuth mit Informationen aus cty.dat Datei füllen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5864
msgid "Sort by Date/Time OFF"
msgstr "Sortieren nach Datum/Zeit aus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5865
msgid "Sort by date/time OFF - effects all ADIF/Cabrillo reports"
msgstr ""
"Sortieren nach Datum/Uhrzeit ausgeschaltet - beinflusst alle ADIF / Cabrillo "
"Reports"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5870
msgid "Date time ON == OFF"
msgstr "Datum/Zeit EIN == AUS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5871
msgid "Force date/time ON == date/time OFF"
msgstr "Datum/Zeit ON == Datum/Zeit OFF forcieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5876
msgid "Default RST in to 599"
msgstr "Standard RST ist 599"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5877
msgid "Clear log controls sets RST in to 599"
msgstr "Log Felder mit RST In 599 löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5882
msgid "Default RST out to 599"
msgstr "Standard Ausgangs RST ist 599"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5883
msgid "Clear log controls sets RST out to 599"
msgstr "Log Felder mit RST Out 599 löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5888
#, fuzzy
msgid "cty.dat folder"
msgstr "Finde cty.dat Datei"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5889
#, fuzzy
msgid "Enter full path-name for cty.dat folder"
msgstr "Vollständigen Dateinamen/Pfad für cty.dat Datei eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5902
msgid "Browse"
msgstr "Suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5903
msgid "Locate cty.dat file"
msgstr "Finde cty.dat Datei"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5906 src/dialogs/confdialog.cxx:6349
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6369 src/dialogs/confdialog.cxx:7133
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10765 src/dialogs/confdialog.cxx:10796
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10835
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5907
msgid "Restore cty.dat default folder"
msgstr "Wiederherstellung des cty.dat Standardordners"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5910
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5911
msgid "Reload cty.dat"
msgstr "cty.dat erneut laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5914
msgid "Transmit Power"
msgstr "Sendeleistung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5915
msgid "Tx power used for logbook entries"
msgstr "Sende Leistung für Logbuch Einträge"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5931
msgid "Rx Text Capture"
msgstr "Empfangs Text aufnehmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5934
#, fuzzy
msgid "Single-click to capture"
msgstr "Doppelklicken, um zu erfassen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5935
msgid "Enable for single click capure of text in Rx panel"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5940
msgid "callsign tooltips in received text"
msgstr "Rufzeichen Tooltips in empfangenen Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5941
msgid "Popup info after a 2 second hover on a callsign"
msgstr "Popup Info nach 2 sek über dem Rufzeichen schweben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5946
msgid "Word delimiters"
msgstr "Wort Trennzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5947
msgid ""
"RX text QSO data entry is bounded by the non-word characters\n"
"defined here. Tab and newline are automatically included."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5968
#, fuzzy
msgid "User Interface - Macros"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5972
msgid "Mouse wheel active on macro buttons"
msgstr "Mausrad aktiv bei Makros"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5973
msgid "enable mouse wheel control of macro bar"
msgstr "Mausrad einschalten um Makros zu kontrollieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5980
msgid "Number and position of macro bars"
msgstr "Anzahl und Position der Makroreihen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5983
#, fuzzy
msgid "Button Height"
msgstr "Knopf"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5984
#, fuzzy
msgid "Height of macro bar"
msgstr "Anzahl und Position der Makroreihen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5994
msgid "One above Rx/Tx"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5995
msgid ""
"Single macro bar below logging panel\n"
"variable height"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6000
#, fuzzy
msgid "One above waterfall"
msgstr "Eine Reihe (über dem Wasserfall)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6005
#, fuzzy
msgid "One below waterfall"
msgstr "Eine Reihe (unter dem Wasserfall)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6010
#, fuzzy
msgid "Two scheme 1"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 1)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6015
#, fuzzy
msgid "Two scheme 3"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 3)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6020
#, fuzzy
msgid "Two scheme 5"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 5)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6025
#, fuzzy
msgid "Two scheme 7"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 1)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6030
#, fuzzy
msgid "Two scheme 9"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 1)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6035
#, fuzzy
msgid "Two scheme 2"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 2)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6040
#, fuzzy
msgid "Two scheme 4"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 4)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6045
#, fuzzy
msgid "Two scheme 6"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 6)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6050
#, fuzzy
msgid "Two scheme 8"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 1)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6055
#, fuzzy
msgid "Two scheme 10"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 1)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6064
msgid "Load last used macro file on startup"
msgstr "Laden der zuletzt verwendeten Makro Datei bei Programmstart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6065
msgid ""
"ON - use last set of macros\n"
"OFF - use default set"
msgstr ""
"EIN - Letzten Makrosatz verwenden\n"
"AUS - Standardsatz verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6070
msgid "Display macro filename on startup"
msgstr "Makro Dateiname bei Programmstart anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6071
msgid "The filename is written to the RX text area"
msgstr "Der Dateiname wurde in den RX Text Bereich geschrieben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6076
msgid "Prompt to save macro file when closing"
msgstr "Aufforderung zum speichern der Makrodatei bei beenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6086
msgid "WF Ctrls"
msgstr "Wasserfall Kontrolle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6087
#, fuzzy
msgid "User Interface - Waterfall controls"
msgstr "Wasserfall Einstellungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6091
msgid "Enable check box to show each respective operator control"
msgstr "Aktivieren, um entsprechendes Bedienelement anzuzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6101
msgid "WF Magnification"
msgstr "WF Vergrösserung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6107
msgid "WF carrier"
msgstr "WF Träger"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6113
msgid "WF Shift Controls"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6119
msgid "WF ref level"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6125
msgid "WF drop rate"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6131
msgid "WF amp span"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6137
msgid "WF Store"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6143
msgid "WF mode"
msgstr "WF Modus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6149
msgid "QSY"
msgstr "QSY"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6155
msgid "XMT lock"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6161
msgid "Enable all"
msgstr "Alles ein"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6164
msgid "Disable all"
msgstr "Alles aus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6171
#, fuzzy
msgid "Clrs/Fnts"
msgstr "Farben/Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6172
#, fuzzy
msgid "User Interface - Colors / Fonts"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6175
msgid "Rx/Tx"
msgstr "Rx/Tx"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6176
#, fuzzy
msgid "Rx/Tx Character set"
msgstr "Rx/Tx Zeichensatz auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6177
msgid "Select Rx/Tx Character Set"
msgstr "Rx/Tx Zeichensatz auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6197
msgid "Rx bkgnd"
msgstr "Rx HGrund"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6200
msgid "Tx bkgnd"
msgstr "Tx HGrund"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6209
msgid "Rx font"
msgstr "Rx Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6212
msgid "Tx font"
msgstr "Tx Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6215
msgid "Text Highlighting"
msgstr "Text hervorheben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6218
msgid "XMIT"
msgstr "XMIT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6219
msgid "Sent chars in Rx/Tx pane"
msgstr "Gesendete Zeichen in Rx/Tx Bereich"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6224
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6225
msgid "Control chars in Rx/Tx pane"
msgstr "Control-Zeichen in Rx / Tx Bereich"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6230
msgid "SKIP"
msgstr "SKIP"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6231
msgid ""
"Skipped chars in Tx pane\n"
"(Tx on/off in CW)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6236
msgid "ALTR"
msgstr "ALTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6237
msgid "Alternate character color in Rx panelr"
msgstr "Alternative Zeichenfarbe im Rx Panel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6242
msgid "SEL"
msgstr "SEL"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6243
msgid "Selection background color in Rx Tx panels"
msgstr "Auswahl Hintergrundfarbe in Rx Tx Panel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6248 src/dialogs/confdialog.cxx:6414
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6251 src/dialogs/confdialog.cxx:6401
#: src/logbook/lgbook.cxx:563
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6258
msgid "FreqDisp / Meters"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6262
msgid "14070.150"
msgstr "14070.150"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6271 src/dialogs/confdialog.cxx:6346
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6366
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6274 src/dialogs/confdialog.cxx:6288
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6302 src/dialogs/confdialog.cxx:6343
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6363
msgid "Bg Color"
msgstr "HGrundfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6277
msgid "Digit Color"
msgstr "Ziffernfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6280
msgid "Sys Colors"
msgstr "Sys Farben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6285
msgid "S-meter"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6291 src/dialogs/confdialog.cxx:6305
#, fuzzy
msgid "Scale Color"
msgstr "Farbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6294 src/dialogs/confdialog.cxx:6308
#, fuzzy
msgid "Meter Color"
msgstr "Ziffernfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6299
msgid "PWR-meter"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6311
msgid "Power scale"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6312 src/dialogs/confdialog.cxx:6811
msgid "Select the type of FFT prefilter"
msgstr "FFT Vorfilter wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6323
msgid "25 W"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6334
msgid "Logging Panel Controls"
msgstr "Protokoll Bedienelemente"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6354
msgid "Logbook Dialog"
msgstr "Logbuch Dialog"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6376
msgid "F_keys"
msgstr "F_Tasten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6378
msgid "Use colored buttons"
msgstr "Farbige Schaltflächen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6383
msgid "Group 1"
msgstr "Gruppe 1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6384
msgid "Background color for Function key group 1"
msgstr "Hintergrundfarbe für Funktionstaste Gruppe 1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6389
msgid "Group 2"
msgstr "Gruppe 2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6390
msgid "Background color for Function key group 2"
msgstr "Hintergrundfarbe für Funktionstaste Gruppe 2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6395
msgid "Group 3"
msgstr "Gruppe 3"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6396
msgid "Background color for Function key group 3"
msgstr "Hintergrundfarbe für Funktionstaste Gruppe 3"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6404
#, fuzzy
msgid "Font/Color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6409
msgid "Tabs"
msgstr "Registerkarte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6411
msgid "Tab Color"
msgstr "Farbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6419
msgid "Buttons"
msgstr "Schaltflächen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6421
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6424
msgid "RxID"
msgstr "RxID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6427
msgid "TxID"
msgstr "TxID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6430
msgid "Tune"
msgstr "Abstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6433
msgid "Lk"
msgstr "Lk"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6436
msgid "Rev"
msgstr "Rev"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6439
msgid "T/R"
msgstr "T/R"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6442
msgid "AFC"
msgstr "AFC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6445
msgid "SQL-1"
msgstr "SQL-1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6448
msgid "SQL-2"
msgstr "SQL-2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6494
msgid "Lighted button enabled colors"
msgstr "Farbmarkierte Button"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6499
msgid "SigLvl"
msgstr "Pegel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6501 src/dialogs/confdialog.cxx:9504
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6509 src/dialogs/confdialog.cxx:9504
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6517
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6525
msgid "Over"
msgstr "Über"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6533
msgid "Signal Level Colors"
msgstr "Signalpegel Farbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6541
msgid "Touch"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6543
msgid ""
"Note:\n"
"These configuration items are useful for but not unique to using fldigi on "
"a\n"
"touch screen device such as a tablet."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6547
msgid "Arrow Key Control of Frequency Entry"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6550
msgid ""
"Right/Left = 1 x LSD\n"
"Up/Dn= 10 x LSD\n"
"Shift - Right/Left = 100 x LSD\n"
"Shift - Up/Dn = 1000 x LSD"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6554
msgid ""
"Right/Left\n"
"Select Least Signficant Digit"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6563
msgid "Rx / Tx Panels"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6566
msgid "Tx above Rx"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6567
msgid "Enable to put Tx panel above Rx panel"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6585
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6586
msgid "Colors and cursors"
msgstr "Farben und Cursor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6589
msgid "aa"
msgstr "aa"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6604 src/dialogs/confdialog.cxx:6608
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6612 src/dialogs/confdialog.cxx:6616
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6620 src/dialogs/confdialog.cxx:6624
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6628 src/dialogs/confdialog.cxx:6632
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6636 src/dialogs/confdialog.cxx:6657
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6681 src/dialogs/confdialog.cxx:6705
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6723
msgid "Change color"
msgstr "Farbe ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6639
msgid "Load..."
msgstr "Laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6640
msgid "Load a new palette"
msgstr "Neue Palette laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6643
msgid "Save..."
msgstr "Speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6644
msgid "Save this palette"
msgstr "Diese Palette speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6647 src/dialogs/confdialog.cxx:7800
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7896
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6650 src/dialogs/confdialog.cxx:6674
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6698
msgid "ON"
msgstr "Ein"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6651
msgid "Show cursor with bandwidth lines"
msgstr "Zeige Cursor mit Bandbreitenlinien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6656 src/dialogs/confdialog.cxx:6680
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6704 src/dialogs/confdialog.cxx:6722
#: src/dialogs/font_browser.cxx:141
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6663 src/dialogs/confdialog.cxx:6687
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6711
msgid "Wide"
msgstr "Breite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6664 src/dialogs/confdialog.cxx:6688
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6699 src/dialogs/confdialog.cxx:6712
msgid "Show bandwidth tracks on waterfall"
msgstr "Bandbreiten Spur im Wasserfall anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6671
msgid "Center line"
msgstr "Mittellinie"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6675
msgid "Show cursor with center line"
msgstr "Cursor mit Mittellinie zeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6695
msgid "Signal tracks"
msgstr "Signalspuren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6719
msgid "Notch"
msgstr "Notch (Kerbfilter)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6733
msgid "Frequency scale"
msgstr "Frequenz Skala"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6736
msgid "Always show audio frequencies"
msgstr "Audio Frequenzen immer anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6737
msgid "Audio or RF frequencies on waterfall scale"
msgstr "Audio oder HF Frequenzen auf WF Skala"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6743
msgid "Select waterfall scale font"
msgstr "Wasserfall Skala Schrift wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6748
msgid "Transmit signal"
msgstr "Sendesignal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6751
msgid "Monitor transmitted signal"
msgstr "Sendesignal überwachen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6752
msgid "Show transmit signal on waterfall"
msgstr "Sendesignal am Wasserfall zeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6757
msgid "Signal level"
msgstr "Signalpegel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6758
msgid "Set level for good viewing"
msgstr "Pegel für beste Sicht einstellen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6780
msgid "FFT Processing"
msgstr "FFT Verarbeitung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6784 src/dialogs/confdialog.cxx:7153
msgid "Lower limit"
msgstr "untere Grenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6785
msgid "Low frequency limit in Hz"
msgstr "Untere Grenzfrequenz in Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6804
msgid "FFT averaging"
msgstr "FFT Mittelung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6805
msgid "Use averaging to decrease waterfall noise"
msgstr "Mittelung verwenden um WF Rauschen zu vermindern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6810
msgid "FFT prefilter window function"
msgstr "FFT Vorfilter Fensterfunktion"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6822
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteck"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6824
msgid "Triangular"
msgstr "Dreieck"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6829 src/dialogs/confdialog.cxx:7165
msgid "Upper limit"
msgstr "obere Grenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6830
msgid "High frequency limit in Hz"
msgstr "Grenzfrequenz in Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6849
msgid "Latency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6850
msgid ""
"Signal averaging over time\n"
"0 - least\n"
"4 - greatest"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6872 src/dialogs/confdialog.cxx:6889
msgid "Show me more or less waterfall"
msgstr "Zeige mehr oder weniger Wasserfall"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6875
msgid "Slow drop rate"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6876
#, fuzzy
msgid "Normal drop speed / value"
msgstr "Fallgeschwidigkeit des Wasserfalls"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6892
msgid "Waterfall height in pixels"
msgstr "Wasserfall Höhe in Pixeln"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6893
msgid "CPU usage increases with waterfall height"
msgstr "CPU Auslastung steigt mit Höhe der Wasserfall Pixel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6916
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6920
msgid "Left or right click always replays audio history"
msgstr "Links/rechts klick ersetzt Audio Historie"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6921
msgid "Replay trackline audio"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6926
msgid "Dragging on the waterfall scale changes frequency"
msgstr "Ziehen auf Wasserfall Skala ändert Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6927
msgid "Enable drag cursor on waterfall scale"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6932
msgid "Insert text on single left click"
msgstr "Einfügen von Text per einfachem Linksklick"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6933
msgid ""
"Insert special text in Rx panel\n"
"when waterfall clicked"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6939
msgid ""
"The string <FREQ> is replaced with\n"
"the current modem and frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6953
msgid "Wheel action"
msgstr "Mausrad Aktion"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6954
msgid ""
"Select how the mouse wheel\n"
"behaves inside the waterfall"
msgstr ""
"Auswählen wie sich das Mausrad\n"
"innerhalb des Wasserfalls verhält"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6979 src/dialogs/confdialog.cxx:9658
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9973
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6987
msgid "Filter bandwidth"
msgstr "Filter Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6988
msgid "CW dsp filter bandwidth"
msgstr "CW DSP Filter Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7008
msgid "Rx WPM"
msgstr "Rx WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7014
msgid "Tracked CW speed in WPM"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7019
msgid "SOM decoding"
msgstr "SOM Dekodierung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7020
msgid "Self Organizing Mapping"
msgstr "Selbstorganisierende Karte (SOM)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7026
msgid "Lower"
msgstr "Unterer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7027
msgid "Detector low threshold"
msgstr "Detektor Schwelle niedrig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7046
msgid "Upper"
msgstr "Oberer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7047
msgid "Detector high threshold"
msgstr "Detektor Schwelle hoch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7066
msgid "Matched Filter"
msgstr "Angepasster Filter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7067
msgid "Matched Filter bandwidth"
msgstr "Angepasste Filter Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7073
msgid "FFT filter"
msgstr "FFT Filter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7074
msgid "FFT / FIR filter"
msgstr "FFT / FIR Filter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7080
msgid "Tracking"
msgstr "Verfolgung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7081
msgid "Automatic Rx speed tracking"
msgstr "Automatisch Rx Geschwindigkeit verfolgen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7087
msgid "Range, WPM"
msgstr "Bereich WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7088
msgid "Range +/- wpm"
msgstr "Bereich +/- wpm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7112
msgid "TX WPM"
msgstr "TX WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7113 src/dialogs/confdialog.cxx:7178
msgid "My transmit CW WPM"
msgstr "Meine Sendegeschwindikgeit WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7134
msgid "The default CW speed"
msgstr "Standard CW Geschwindigkeit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7154
msgid "No slower than this"
msgstr "Nicht langsamer als dieses"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7166
msgid "No faster than this"
msgstr "Nicht schneller als dieses"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7177
msgid "F-WPM"
msgstr "F-WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7198
msgid "Use Farnsworth timing"
msgstr "Farnsworth Timing nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7207
msgid "Timing and QSK"
msgstr "Timing und QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7210
msgid "Timing"
msgstr "Timing"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7213
msgid "Weight (%)"
msgstr "Wichtung (%)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7214
msgid "Dot to dot-space ratio"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7233 src/dialogs/confdialog.cxx:7234
msgid "Dash to dot ratio"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7252
msgid "Edge timing"
msgstr "Flankensteilheit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7253
msgid "Leading and Trailing edge risetimes (msec)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7271
msgid "Edge shape"
msgstr "Kantenform"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7272
msgid "Raised cosine = Hanning"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7288
msgid "Edge decreases pulse width"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7289
msgid "Weight decreases with increasing edge timing"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7296
msgid "QSK"
msgstr "QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7299
msgid "QSK on right audio channel"
msgstr "QSK im rechten Audio Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7300
msgid "Generate square wave signal on right channel"
msgstr "Erzeuge ein Rechtecksignal auf dem rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7305
msgid "Pre-keydown timing (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7306
msgid "Msec pre-keydown (+ is earlier in time)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7324
msgid "Post-keydown timing (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7325
msgid "Msec post-keydown (+ is earlier in time)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7343
msgid "Send continuously"
msgstr "Kontinuierlich senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7344
msgid "Send a continuous stream of test characters"
msgstr "Sende einen kontinuierlichen Datenstrom an Testzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7349
msgid "Test char"
msgstr "Testzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7350
msgid "Test character for QSK adjustment"
msgstr "Testzeichen für QSK Einstellung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7370
msgid "Prosigns"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7375
msgid "Use '(' paren not KN"
msgstr "'(' nutzen nicht KN"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7382
msgid "<BT>"
msgstr "<BT>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7399
msgid "<AA>"
msgstr "<AA>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7416
msgid "<AS>"
msgstr "<AS>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7433
msgid "<AR>"
msgstr "<AR>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7449
msgid "<SK>"
msgstr "<SK>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7466
msgid "<KN>"
msgstr "<KN>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7483
msgid "<INT>"
msgstr "<INT>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7500
msgid "<HM>"
msgstr "<HM>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7517
msgid "<VE>"
msgstr "<VE>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7540
msgid "Dom"
msgstr "Dom"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7544 src/dialogs/confdialog.cxx:8389
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundärer Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7545 src/dialogs/confdialog.cxx:8390
msgid "Text to send during keyboard idle times"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7559 src/dialogs/confdialog.cxx:8404
msgid "Filtering"
msgstr "Filterung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7560
msgid "Use DSP filter before decoder"
msgstr "DSP Filter vor dem Dekoder nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7566 src/dialogs/confdialog.cxx:8411
msgid "Filter bandwidth factor"
msgstr "Filter Bandbreiten Faktor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7567 src/dialogs/confdialog.cxx:8412
msgid "Filter bandwidth relative to signal width"
msgstr "Filter Bandbreite relativ zur Signal Breite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7585
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7586
msgid "Enable MultiPSK-compatible FEC"
msgstr "MultiPSK kompatible FEC einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7591 src/dialogs/confdialog.cxx:8430
msgid "CWI threshold"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7592 src/dialogs/confdialog.cxx:8431
msgid "CWI detection and suppression"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7608 src/dialogs/confdialog.cxx:8466
msgid "Paths (hidden)"
msgstr "Pfade (verborgen)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7632
msgid "Feld"
msgstr "Feld"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7636
msgid "Transmit font"
msgstr "Sendeschriftart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7637
msgid "Select TX raster font"
msgstr "Sende Rasterschriftart auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7653
msgid "Reverse video"
msgstr "Reverse Video"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7654
msgid "Display RX in reverse video"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7659
msgid "Transmit width"
msgstr "Übertragungsbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7660
msgid "# of multiple scans / character line"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7675
msgid "Halve receive width"
msgstr "Halbierte Empfangsbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7676
msgid "Compress Rx in time"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7681
msgid "Pulse shape"
msgstr "Pulseform"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7682
msgid "Raised cosine pulse shape factor"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7693
msgid "Slow (4 msec)"
msgstr "Langsam (4 msek)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7694
msgid "Fast (2 msec)"
msgstr "Schnell (2 msek)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7699
msgid "Receive filter bandwidth"
msgstr "Empfangs Filterbandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7700
msgid "Adjust the DSP bandwidth"
msgstr "DSP Bandbreite einstellen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7720
msgid "Transmit periods (.) when idle"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7721
msgid "Transmits a diddle dot when no keyboard activity"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7727
msgid "2x Xmt Width (hidden)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7737
msgid "MT-63"
msgstr "MT-63"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7742 src/dialogs/confdialog.cxx:7883
msgid "8-bit extended characters (UTF-8)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7743
msgid "Enable this for UTF-8 characters"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7749
msgid "Long receive integration"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7750
msgid "Enable for very weak signals"
msgstr "Für sehr schwache Signale einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7760
msgid "Transmit lower start tone"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7765
msgid "Transmit upper start tone"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7771
msgid "Tone Duration (secs)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7787
msgid "Allow manual tuning"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7796
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7801 src/dialogs/confdialog.cxx:7897
msgid "Select bandwidth"
msgstr "Bandbreite auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7817 src/dialogs/confdialog.cxx:7913
msgid "Tones"
msgstr "Töne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7818 src/dialogs/confdialog.cxx:7914
msgid "Select number of tones"
msgstr "Anzahl der Töne auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7834 src/dialogs/confdialog.cxx:7930
msgid "Receive synchronizer"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7837 src/dialogs/confdialog.cxx:7933
msgid "Tune margin (tone frequency spacing)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7838 src/dialogs/confdialog.cxx:7857
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7934 src/dialogs/confdialog.cxx:7953
msgid "Change ONLY to experiment"
msgstr "Dies NUR zum experimentieren ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7856 src/dialogs/confdialog.cxx:7952
msgid "Integration period (FEC blocks)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7875
msgid "Reset FEC blocks when changing BW or Tones"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7876 src/dialogs/confdialog.cxx:7884
msgid "Enable this for UTF-8 character transmission"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7892
msgid "Cont'"
msgstr "Cont'"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7973
msgid "8-bit extended characters"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7974
msgid "Enable this for Latin-1 accented characters"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7983
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7989
msgid "AFC behavior"
msgstr "AFC Verhalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7992
msgid "Acquisition search range (Hz)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7993
msgid "Capture signals within this frequency range"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8012 src/dialogs/confdialog.cxx:9835
msgid "Acquisition S/N (dB)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8013 src/dialogs/confdialog.cxx:9836
msgid "Capture signals over this threshold"
msgstr "Signale über diesem Schwellwert erfassen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8034
msgid "S/N and IMD behavior"
msgstr "S/N und IMD Verhalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8037
msgid "after"
msgstr "nach"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8038
msgid "Behavior of s/n imd"
msgstr "Verhalten von s/n imd"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8049
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8054
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8055
msgid "Will occur after this time in seconds"
msgstr "Wird nach dieser Zeit in Sek passieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8075
msgid "Multi-Channel Signal Processing"
msgstr "Multikanal Signal Verarbeitung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8078
msgid "Multi-channel detector"
msgstr "Multi-Kanal Detektor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8083
msgid "Disable on very slow CPUs of if signal browser is not used"
msgstr ""
"Auf sehr langsamen CPUs ausschalten, falls Signal Browser nicht benutzt wird"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8094 src/dialogs/confdialog.cxx:9992
msgid "RTTY"
msgstr "RTTY"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8098
msgid "Tx"
msgstr "Tx"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8100
msgid "Carrier shift"
msgstr "Trägerverschiebung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8101
msgid "Select carrier shift"
msgstr "Trägerverschiebung wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8116
msgid "Custom shift"
msgstr "Benutzerdefinierte Verschiebung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8117
msgid "Input carrier shift"
msgstr "Eingang Träger Verschiebung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8135
msgid "Baud rate"
msgstr "Baudrate"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8136
msgid "Select carrier baudrate"
msgstr "Träber Baudrate wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8152
msgid "Bits per character"
msgstr "Bits pro Zeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8153
msgid "Select # bits / char"
msgstr "Auswählen # bits / Zeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8168
msgid "Parity"
msgstr "Parität"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8169
msgid "Select parity"
msgstr "Parität auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8184
msgid "Stop bits"
msgstr "Stopbits"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8185
msgid "Select # stop bits"
msgstr "Stopbits # wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8200
msgid "AutoCRLF"
msgstr "Automatisch CRLF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8201
msgid "Add CRLF after page width characters"
msgstr "CRLF nach jeder Seitebreite einfügen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8206
msgid "chars"
msgstr "Zeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8207
msgid "Auto CRLF line length"
msgstr "Auto CRLF Leitungslänge"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8225
msgid "CR-CR-LF"
msgstr "CR-CR-LF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8226
msgid "Use \"cr cr lf\" for \"cr lf\""
msgstr "Verwende \"cr cr lf\" für \"cr lf\""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8232
msgid "TX - unshift on space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8233
msgid "Revert to Unsifted char's on a space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8238
msgid "Shaped Tx"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8239
msgid "Use wave shaping on Tx signal"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8245
msgid "Pseudo-FSK - right channel"
msgstr "Pseudeo FSK - rechter Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8246
msgid "Create keyed square wave on right audio channel"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8253
msgid "Rx"
msgstr "Rx"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8259
msgid "AFC speed"
msgstr "AFC Geschwindigkeit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8260
msgid "AFC tracking speed"
msgstr "AFC Tracking Geschwindigkeit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8276
msgid "RX - unshift on space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8277
msgid "Revert to unshifted char's on a space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8282
msgid "Filter Shape Factor"
msgstr "Filter Formfaktor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8283
msgid ""
"rcos timing coefficient:\n"
"1.0 ... 2.0\n"
"W1HKJ best 1.275\n"
"DO2SMF best 1.500"
msgstr ""
"rcos timing Koeffizient:\n"
"1.0 ... 2.0\n"
"W1HKJ best 1.275\n"
"DO2SMF best 1.500"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8295
msgid "Decode (CWI suppression)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8298
msgid "Mark-Space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8303
msgid "Mark only"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8308
msgid "Space only"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8315
msgid "RTTY Scope Display"
msgstr "RTTY Osztilloskop Anzeige"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8318
msgid "Use cross hair scope"
msgstr "Fadenkreuz verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8319
msgid "Default to cross hair digiscope"
msgstr "Standard Fadenkreuz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8324
msgid "XY - classic scope"
msgstr "XY - Klassisches Scope"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8325
msgid ""
"Enabled - use Mark/Space filter outputs\n"
"Disabled - use pseudo signals"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8332
msgid "Log RTTY frequency"
msgstr "RTTY Frequenz loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8335
msgid "Use MARK freq'"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8336
msgid ""
"Enabled - log QSO using Mark frequency\n"
"Disabled - log QSO using center frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8343
msgid "track color"
msgstr "Spurfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8344
msgid "Color of Mark Track"
msgstr "Farbe der Markierungsspur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8354
msgid "Synop"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8357
msgid "SYNOP to ADIF"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8358
msgid "Decodes SYNOP messages (Ex: Deutsche Wetterdienst) to ADIF log file"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8364
msgid "SYNOP to KML"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8365
msgid ""
"Decodes SYNOP messages (Ex: Deutsche Wetterdienst) to KML documents (Ex: "
"Google Earth)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8372
msgid "Interleave SYNOP and text"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8373
msgid "Interleave text with decoded SYNOP messages, or replacement."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8385
msgid "Thor"
msgstr "Thor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8405
msgid "Enable DSP prior to decoder"
msgstr "DSP vor dem Dekoder aktivieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8447
msgid "Preamble Detection"
msgstr "Präamble Erkennung/Detektion"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8448
msgid ""
"Detect the THOR preamble\n"
"Clear the Rx pipeline"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8453
msgid "Soft-symbol decoding"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8454
msgid ""
"Use soft-decision decoding for symbol detection\n"
"Assists soft-bit decoding"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8459
msgid "Soft-bit decoding"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8460
msgid ""
"Use soft-bit viterbi decoding for better Forward Error Correction\n"
"Works best with soft-symbol decoding enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8490
msgid "Navtex"
msgstr "Navtex"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8492
msgid "Log Navtex messages to Adif file"
msgstr "Navtex Nachrichten nach ADIF loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8497
msgid "Log Navtex messages to KML"
msgstr "Navtex Nachrichten nach KML loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8498
msgid ""
"Logs messages to Keyhole Markup Language (Google Earth, Marble, Gaia, etc...)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8505
msgid "Wefax"
msgstr "Wefax"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8508
msgid "Log Wefax messages to Adif file"
msgstr "Wetterfax Nachrichten nach ADIF loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8509
msgid "Sent and received faxes are logged to Adif file."
msgstr "Gesendete und empfangene faxe nach ADIF loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8514
msgid "Embedded Wefax Gui"
msgstr "Eingebetteter Wefax GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8515
msgid ""
"Display tx and rx in main fldigi window.\n"
"Change requires restart of fldigi"
msgstr ""
"Anzeige von TX und RX im Fldigi Hauptfenster\n"
"Wird nach Neustart aktiv"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8520
msgid "Frequency shift (800 Hz)"
msgstr "Frequenzverschiebung (800 Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8521
msgid "Default 800 Hz. Deutsche Wetterdienst 850Hz"
msgstr "Standard 800 Hz. Deutscher Wetterdienst 850Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8535
msgid "Received fax maximum rows number (5000)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8536
msgid "Maximum row number for a received fax image."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8550
msgid "Fax images destination directory"
msgstr "Verzeichnis für Fax Bilder"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8555
msgid "Directory..."
msgstr "Verzeichnis"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8558
msgid "Hide Transmission window"
msgstr "Sendefenster verbergen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8559
msgid "Hide transmission window by default."
msgstr "Sendefenster verbergen als Standard"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8564
msgid "Save image as monochrome file"
msgstr "Bilder monochrome (einfarbig) speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8565
msgid "Save the fax image as a gray-level PNG file."
msgstr "Fax Bilder als Graustufen PNG Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8574
msgid "Scan"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8576
msgid "# scans"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8585
msgid "dB Range"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8594
msgid "Use relative dB"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8605
msgid "Rig"
msgstr "Radio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8606
msgid "Transceiver control"
msgstr "Transceiver Steuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8610
msgid "Hardware PTT"
msgstr "Hardware PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8613 src/dialogs/confdialog.cxx:9407
msgid "PTT tone on right audio channel "
msgstr "PTT Ton auf dem rechten Audio Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8614
msgid "Can be used in lieu of or in addition to other PTT types"
msgstr "Kann anstelle oder zusätzlich zu anderen PTT Typen verwendet werden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8621
msgid "h/w ptt device-pin"
msgstr "H/W PTT Geräte Pin"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8624
msgid "Use separate serial port PTT"
msgstr "Separaten seriellen Port für PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8629 src/dialogs/confdialog.cxx:8726
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8936 src/dialogs/confdialog.cxx:9206
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8643
msgid "Use RTS"
msgstr "RTS nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8644
msgid "RTS is PTT signal line"
msgstr "RTS ist PTT Signal Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8648
msgid "RTS = +V"
msgstr "RTS = +V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8649
msgid "Initial voltage on RTS"
msgstr "Anfängliche Spanung an RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8653
msgid "Use DTR"
msgstr "DTR nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8654
msgid "DTR is PTT signal line"
msgstr "DTR ist PTT Signal Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8658
msgid "DTR = +V"
msgstr "DTR = +V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8659
msgid "Initial voltage on DTR"
msgstr "Anfängliche Spannung an DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8663 src/dialogs/confdialog.cxx:8827
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9089 src/dialogs/confdialog.cxx:9164
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9956
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8664
msgid "Initialize the H/W PTT interface"
msgstr "Hardware PTT initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8667
msgid "Use parallel port PTT"
msgstr "Parallel Port für PTT nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8672
msgid "Use uHRouter PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8679
msgid "PTT delays valid for all CAT/PTT types"
msgstr "PTT Verzögerung gilt für alle CAT/PTT Typen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8682
msgid "Start of transmit PTT delay"
msgstr "Start der PTT Übertragungsverzögung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8683
msgid "Delay NN msec before starting audio"
msgstr "NN msek Verzögerung bevor Audio Start"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8692
msgid "PTT end of transmit delay"
msgstr "PTT Ende Sendeverzögerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8693
msgid "Delay NN msec before releasing PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8706
msgid "RigCAT"
msgstr "RigCAT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8707
msgid "Rig Control using xml spec file"
msgstr "Radio Steuerung via xml Spec Datei"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8709
msgid "Use RigCAT"
msgstr "RigCAT nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8710
msgid "RigCAT used for rig control"
msgstr "RigCAT wird für Radio Steuerung verwendet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8716
msgid "Rig description file:"
msgstr "Radio Konfigurations Datei:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8717
msgid "Use Open to select descriptor file"
msgstr "Öffnen um Beschreibungsdatei zu verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8723
msgid "Select rig descriptor file"
msgstr "Radio Beschreibungsdatei auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8741 src/dialogs/confdialog.cxx:8951
msgid "Retries"
msgstr "Wiederholungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8742
msgid "# retries before giving up"
msgstr "# Wiederholungen bevor ich aufgebe ;)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8758 src/dialogs/confdialog.cxx:9054
msgid "Retry interval (ms)"
msgstr "Wiederholungs Intervall (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8759
msgid "Time between retires in msec"
msgstr "Zeit zwischen Wiederholungen in msek"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8775 src/dialogs/confdialog.cxx:8985
msgid "Write delay (ms)"
msgstr "Schreibvzg (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8776
msgid "Wait for response to subsequent command"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8792 src/dialogs/confdialog.cxx:9019
msgid "Baud rate:"
msgstr "Baud Rate:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8808 src/dialogs/confdialog.cxx:9035
msgid "Stopbits"
msgstr "Stopbits"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8828
msgid "Initialize RigCAT interface"
msgstr "RigCAT Interface initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8831
msgid "Commands are echoed"
msgstr "Echo Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8832
msgid "Rig or interface echos serial data"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8837
msgid "CAT command for PTT"
msgstr "CAT Kommando für PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8838
msgid "PTT is a CAT command (not hardware)"
msgstr "PTT ist CAT Kommando (kein Hardware)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8844
msgid "Toggle RTS for PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8845
msgid "RTS is ptt line"
msgstr "RTS is PTT Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8850
msgid "Toggle DTR for PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8851
msgid "DTR is ptt line"
msgstr "DTR ist PTT Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8856
msgid "RTS +12 v"
msgstr "RTS +12 V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8857 src/dialogs/confdialog.cxx:9121
msgid "Initial state of RTS"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8862
msgid "DTR +12 v"
msgstr "DTR +12V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8863 src/dialogs/confdialog.cxx:9115
msgid "Initial state of DTR"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8868 src/dialogs/confdialog.cxx:9126
msgid "RTS/CTS flow control"
msgstr "RTS/CTS Flusskontrolle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8869
msgid "Rig uses RTS/CTS handshake"
msgstr "Radio verwendet RTS/CTS Handshake"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8874
msgid "Restore Settings on Close"
msgstr "Wiederherstellen der Einstellungen bei beenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8875
msgid "Restore the serial (COM) port settings"
msgstr "Zurücksetzen der seriellen (COM) Port-Einstellungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8880 src/dialogs/confdialog.cxx:9139
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8881
msgid "Reset rigCAT interface"
msgstr "RigCAT Interface zurücksetzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8886
msgid "VSP Enable"
msgstr "VSP"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8887
msgid "Virtual Serial Port Emulator - suppress WARNINGS"
msgstr "Virtueller Seriell Port Emulator - unterdrückt Warnmeldungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8892
#, fuzzy
msgid "Init delay (ms)"
msgstr "Schreibvzg (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8893
msgid "Wait for response to first CAT command"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8913
msgid "Hamlib"
msgstr "Hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8915
msgid "Use Hamlib"
msgstr "Hamlib benutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8916
msgid "Hamlib used for rig control"
msgstr "Hamlib zur Radio Steuerung verwendet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8922
msgid "Rig:"
msgstr "Radio:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8952
msgid "# times to resend command before giving up"
msgstr "# Versuche das Kommando erneut zu senden, dann Aufgabe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8968
msgid "Retry Interval (ms)"
msgstr "Wiederholungsintervall (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8969 src/dialogs/confdialog.cxx:9055
msgid "Msec's between retries"
msgstr "msek zwischen einem erneuten Versuch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8986
msgid "Msec's between sequential commands"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9002
msgid "Post write delay (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9003
msgid "Wait interval (msecs) before reading response"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9074
msgid "Advanced configuration:"
msgstr "Fortgeschrittene Konfiguration"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9075
msgid ""
"Optional configuration\n"
"in format: param=val ..."
msgstr ""
"Optionale Konfiguration\n"
"im Format: Parameter=wert ..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9090
msgid "Initialize hamlib interface"
msgstr "Hamlib Interface initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9093
msgid "Sideband:"
msgstr "Seitenband:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9107
msgid "PTT via Hamlib command"
msgstr "PTT via Hamlib Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9108
msgid "PTT is a hamlib command"
msgstr "PTT ist ein Hamlib Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9114
msgid "DTR +12"
msgstr "DTR +12"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9120
msgid "RTS +12"
msgstr "RST +12"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9127
msgid "Rig requires RTS/CTS flow control"
msgstr "Radio erfordert RTS/CTS Ablaufsteuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9133
msgid "XON/XOFF flow control"
msgstr "XON/XOFF Ablaufsteuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9134
msgid "Rig requires Xon/Xoff flow control"
msgstr "Radio erfordert Xon/Xoff Ablaufsteuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9140
msgid "Reset hamlib interface"
msgstr "Hamlib Interface zurücksetzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9149
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9157
msgid ""
"Rig control via external\n"
"program using xmlrpc\n"
"remote calls."
msgstr ""
"Radio Steuerung via externem\n"
"Programm über xmlrpc\n"
"remote calls"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9159
msgid "Use XML-RPC program"
msgstr "XML-RPC Programm verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9160
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9165
msgid "Initialize XML-RPC rig control"
msgstr "XML-RPC Radio Steuerung initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9172
msgid "Mode/BW delay"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9173
msgid ""
"Delay in seconds between <RIGMODE... and <FILWID...\n"
"when both in same macro definition"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9193
msgid "Audio devices"
msgstr "Audio Geräte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9197
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9200
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9201
msgid "Use OSS audio server"
msgstr "OSS Audio Server verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9207
msgid "Select device"
msgstr "Gerät auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9215
msgid "PortAudio"
msgstr "PortAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9216
msgid "Use Port Audio server"
msgstr "PortAudio Server verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9221
msgid "Capture:"
msgstr "Aufnahme:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9222
msgid "Audio input device"
msgstr "Audioeingabegerät"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9226
msgid "Playback:"
msgstr "Wiedergabe:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9227
msgid "Audio output device"
msgstr "Audioausgabegerät"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9235
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9236
msgid "Use Pulse Audio server"
msgstr "PulseAudio Server verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9241
msgid "Server string:"
msgstr "Server String"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9242
msgid ""
"Leave this blank or refer to\n"
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings"
msgstr ""
"Bitte freilassen, oder \n"
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings lesen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9260
msgid "File I/O only"
msgstr "Nur Datei Ein/Ausgabe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9261
msgid "NO AUDIO DEVICE AVAILABLE (or testing)"
msgstr "KEIN AUDIO GERÄT VERFÜGBAR (oder testen)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9270
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9272
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9275
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9276
msgid ""
"Force a specific sample rate. Select \"Native\" if \"Auto\"\n"
"does not work well with your audio device."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9308
msgid "Converter"
msgstr "Konverter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9309
msgid "Set the type of resampler used of offset correction"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9325
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9328
msgid "RX ppm"
msgstr "RX ppm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9329
msgid "RX sound card correction"
msgstr "RX Soundkarten Korrektur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9345
msgid "TX ppm"
msgstr "TX ppm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9346
msgid "TX sound card correction"
msgstr "TX Soundkarten Korrektur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9362
msgid "TX offset"
msgstr "TX Offset"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9363
msgid "Difference between Rx & Tx freq (rig offset)"
msgstr "Unterschied zwischen Rx && Tx Frequenz (rig Offset)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9383
msgid "Right channel"
msgstr "Rechter Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9385
msgid "Mono audio output"
msgstr "Mono Audio Ausgabe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9386
msgid "Force output audio to single channel"
msgstr "Audio Ausgabe auf einem Kanal erzwingen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9391
msgid "Modem signal on left and right channels"
msgstr "Modem Signal auf dem linken und rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9392
msgid "Left and right channels both contain modem audio"
msgstr "Linker und rechter Kanal enthalten Modem Audio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9397
msgid "Reverse Left/Right channels"
msgstr "Linken/rechten Kanal vertauschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9398
msgid "Software reversal of left-right audio channels"
msgstr "Software umkehrung der Audio Kanäle rechts/links"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9403
msgid ""
"...\n"
"These controls are on other tabs.\n"
"They are replicated here for convenience.\n"
"You may change the state from either location.\n"
"..."
msgstr ""
"...\n"
"Diese Einstellungen lassen sich auch\n"
"auf anderen Registerkarten ändern\n"
"sie wurden der Einfachheit halber auch hier aufgeführt\n"
"..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9408
msgid ""
"1000 Hz tone when PTT enabled\n"
"Can be used in lieu of or in addition to other PTT types"
msgstr ""
"1000 Hz Ton falls PTT eingeschaltet\n"
"Kann anstelle oder zusätzlich zu anderen PTT Typen verwendet werden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9414
msgid "CW QSK signal on right channel"
msgstr "CW QSK Signal auf dem rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9415
msgid "Generate 1000 Hz square wave signal on right channel"
msgstr "Erzeuge 1000 Hz Rechtecksignal auf dem rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9420
msgid "Pseudo-FSK on right audio channel"
msgstr "Pseudo FSK auf dem rechten Audio Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9421
msgid "Create 1000 Hz square wave on right channel"
msgstr "1000 Hz Rechtecksignal auf dem rechten Kanal erzeugen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9430
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9432
msgid "Wav write sample rate"
msgstr "Wav Abtastrate beim schreiben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9433
msgid "Pick baud rate from list"
msgstr "Baudrate aus Liste auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9455
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9458
msgid "RsID"
msgstr "RsID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9459
msgid "Reed-Solomon ID (Rx)"
msgstr "Reed-Solomon ID (Rx)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9462
msgid "Notify only"
msgstr "Nur Benachrichtigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9463
msgid ""
"Check this to be notified when an RSID is received\n"
"without changing modem and frequency"
msgstr ""
"Diese Option aktivieren um bei RSID Empfang benachrichtigt zu werden\n"
"ohne Betriebsart und Frequenz zu ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9469
msgid "Receive modes"
msgstr "Rx Betriebsarten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9472
msgid "Searches passband"
msgstr "Durchlassbereich durchsuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9473
msgid ""
"ON - search over entire waterfall\n"
"OFF - limit search to +/- 200 Hz"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9478
msgid "Mark prev freq/mode"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9479
msgid ""
"Insert RX text marker before\n"
"changing frequency and modem"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9484
msgid "Disables detector"
msgstr "Detektor ausschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9485
msgid "Disable further detection when RSID is received"
msgstr "Falls RSID aktiviert, weitere Erkennung ausschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9492
msgid "Allow errors"
msgstr "Fehler erlauben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9493
msgid ""
"Low = zero errors\n"
"Medium = 1 error\n"
"High = 2 errors"
msgstr ""
"Gering = 0 Fehler\n"
"Mittel = 1 Fehler\n"
"Hoch = 2 Fehler"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9504
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9509
msgid "Squelch open (sec)"
msgstr "Rauschsperre offen (s)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9510
msgid "Open squelch for nn sec if RSID detected"
msgstr "Rauschsperre öffnen für nn sek falls RSID erkannt wurde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9528
msgid "Disable alert dialog"
msgstr "Warnmeldungen ausschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9529
msgid "Do not show RsID alert dialog box"
msgstr "RsID Warnmeldung nicht anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9534
msgid "Retain tx freq lock"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9535
msgid "Retain TX lock frequency (Lk) when changing to RX RsID frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9540
msgid "Disable freq change"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9541
msgid "Do not automatically change to RX RsID frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9546
#, fuzzy
msgid ""
"The RsID notification message contents and\n"
"display characteristics are configured on the\n"
"\"Notifications\" configure dialog."
msgstr ""
"Die RsID Benachrichtigung, deren Inhalte und\n"
"Anzeige werden konfiguriert unter \"Mitteilungen\"."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9554
msgid "Pre-Signal Tone"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9557
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9558
msgid "Use for triggering amplifier carrier detect"
msgstr "Verwenden um eine PA anzusteuern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9566
msgid "Reed-Solomon ID (Tx)"
msgstr "Reed-Solomon ID (Tx)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9569
msgid "Transmit modes"
msgstr "Sendebetriebsarten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9572
msgid "End of xmt ID"
msgstr "Ende der xmt ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9573
msgid "Add RsID signal to end of transmission"
msgstr "RsID Signal an Ende der Übertragung anhängen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9582
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9584
msgid "Video Preamble ID"
msgstr "Video Präambel ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9587
msgid "Transmit mode ID"
msgstr "Sendebetriebsarten ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9588
msgid "Waterfall video ID"
msgstr "Wasserfall Video ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9592
msgid "Transmit video text"
msgstr "Sende Video Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9593
msgid "Waterfall video text"
msgstr "Wasserfall Video Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9598
msgid ":"
msgstr ":"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9599
msgid ""
"Limit to a few characters,\n"
"as in CQEM or IOTA etc."
msgstr ""
"Beschränkt auf ein paar Zeichen,\n"
"wie in CQEM oder IOTA etc."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9613
msgid "Use small font"
msgstr "Kleine Schriftart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9614
msgid ""
"ON - small font\n"
"OFF - large font"
msgstr ""
"EIN - kleine Schrift\n"
"AUS - grosse Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9620
msgid "Chars/Row:"
msgstr "Zeichen/Reihe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9621
msgid "Set the number of characters per row"
msgstr "Setzen Sie die Anzahl der Zeichen pro Zeile"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9641
msgid "500 Hz limit"
msgstr "500 Hz Limit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9646
msgid "Mode width limit"
msgstr "Betriebs Bandbreiten Begrenzung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9651
msgid "Video ID modes"
msgstr "Video ID Modi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9660
msgid "CW Postamble ID"
msgstr "CW Postamble ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9663
msgid "Transmit callsign"
msgstr "Rufzeichen übertragen (senden)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9664
msgid "Send Callsign in CW at end of every transmission"
msgstr "Rufzeichen in CW am Ende jeder Übertragung senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9669
msgid "Speed (WPM):"
msgstr "Geschwindigkeit (WPM):"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9670
msgid "Send at this WPM"
msgstr "Mit dieser Geschwindigkeit senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9690
msgid "CW ID modes"
msgstr "CW ID Modi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9705
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9709
msgid "Slow CPU (less than 700MHz)"
msgstr "Langsame CPU (weniger als 700MHz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9710
msgid "Enable if you're computer does not decode properly"
msgstr "Einschalten, falls der PC nicht sauber dekodiert"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9719
msgid "NBEMS"
msgstr "NBEMS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9721
msgid "NBEMS data file interface"
msgstr "NBEMS Datendatei Schnittstelle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9724
msgid "Enable"
msgstr "Einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9725
msgid "Extract files for use with external \"wrap / flmsg\" program"
msgstr ""
"Dateien extrahieren um sie mit externem Programm \"wrap / flmsg zu nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9730
msgid "Open message folder"
msgstr "Nachrichten Ordner öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9731
msgid "Opens NBEMS file folder upon successful capture"
msgstr "Öffnet NBEMS Dateiordner nach erfolgreichem Empfang"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9738
msgid "Reception of flmsg files"
msgstr "Empfang von flmsg Dateien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9741
msgid "Open with flmsg"
msgstr "Mit flmsg öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9742
msgid "Open message with flmsg"
msgstr "Nachricht mit flmsg öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9747
msgid "Open in browser"
msgstr "Im Browser öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9748
msgid "Open file with default browser"
msgstr "Datei mit dem Standard Browser öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9753
msgid "flmsg:"
msgstr "flmsg:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9754
msgid "Enter full path-filename for flmsg"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9767
msgid "Locate flmsg"
msgstr "flmsg finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9771
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (sek)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9772
msgid "Extract times out after NN seconds of inactivity."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9789
msgid "Pskmail"
msgstr "Pskmail"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9792
msgid "Mail Server Attributes"
msgstr "Mail Server Merkmale"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9795
msgid "Carrier frequency (Hz)"
msgstr "Trägerfrequenz (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9796
msgid "Default listen / transmit frequency"
msgstr "Standard Empfangs / Sende Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9815
msgid "Search range (Hz)"
msgstr "Suchbereich (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9816
msgid "Listen for signals within this range"
msgstr "Auf Signale aus diesem Bereich hören"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9855
msgid "AFC range (Hz)"
msgstr "AFC Bereich (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9856
msgid "Limit AFC movement to this range"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9875
msgid "Reset to Carrier"
msgstr "Zurücksetzen auf Träger"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9876
msgid "When no signal present"
msgstr "Wenn kein Signal vorliegt"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9887
msgid "Report ARQ frames average S/N"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9896
msgid "Spotting"
msgstr "Spotting"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9898
msgid "PSK Reporter"
msgstr "PSK Reporter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9901
msgid "Automatically spot callsigns in decoded text"
msgstr "Automatisch Rufzeichen in decodiertem Text suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9902
msgid "Parse all incoming text"
msgstr "Eingehenden Text auswerten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9907
msgid "Send reception report when logging a QSO"
msgstr "Empfangsbericht nur senden wenn QSO geloggt wurde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9908
msgid "Send report only when QSO is logged"
msgstr "Sendebericht nur wenn QSO geloggt wurde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9913
msgid "Report rig frequency (enable only if you have rig control!)"
msgstr ""
"Berichte Radio Frequenz (bitte nur benutzen wenn Sie Rigcontrol haben!)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9914
msgid "Include the transmit frequency"
msgstr "Sendefrequenz hinzufügen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9919
msgid "Disable spotting when signal browser(s) are not visible."
msgstr "Spotting nur aktivieren, wenn Signale im Browser sichtbar sind."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9920
msgid "Check to reduce CPU load in PSK and RTTY modes."
msgstr "Aktivieren um CPU Last bei RTTY und PSK zu reduzieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9926
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9927
msgid "To whom the connection is made"
msgstr "Server zu welchem die Verbindung hergestellt wird"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9942
msgid "Using UDP port #"
msgstr "Verwende UDP Port #"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9957
msgid "Initialize the socket client"
msgstr "Socket Client initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9960
msgid "<PSK Reporter error message>"
msgstr "<PSK Reporter Fehlermeldung>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9968
msgid "Sweet Spot"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9974
msgid "Default CW tracking point"
msgstr "Standard CW Tracking Punkt"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9993
msgid "Default RTTY tracking point"
msgstr "Standard RTTY Tracking Punkt"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10011
msgid "PSK et al."
msgstr "PSK und andere"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10012
msgid "Default for all other modems"
msgstr "Standard für alle anderen Modems"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10030
msgid "Always start new modems at these frequencies"
msgstr "Neue Modems (Betriebsarten) immer bei diesen Frequenzen beginnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10031
msgid ""
"ON - start at default\n"
"OFF - keep current wf cursor position"
msgstr ""
"EIN - mit Standard beginnen\n"
"AUS - halte aktuelle WF Cursor Position"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10039
msgid "K3 A1A configuation"
msgstr "K3 A1A Konfiguation"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10042
msgid "CW is LSB"
msgstr "CW ist LSB"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10043
msgid ""
"Select this for Elecraft K3\n"
"Other radios should not need it."
msgstr ""
"Dies nur wählen für Elecraft K3\n"
"Andere Radios benötigen dies nicht."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10052
msgid "Text i/o"
msgstr "Text I/O"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10054
msgid "Talker Socket (MS only)"
msgstr "Talker Socket (nur Windows)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10057
msgid "Talker"
msgstr "Talker"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10061
msgid "Connect/disconnect to Talker socket server"
msgstr "Verbinden/Trennen von Talker Socket Server"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10064
msgid "Auto connect when fldigi opens (server must be up)"
msgstr ""
"Automatisch verbinden, wenn Fldigi startet (der Server muss ereichbar sein)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10071
msgid "Capture rx text to external file"
msgstr "Empfangenen Text in eine Datei schreiben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10074
msgid "Enable rx text stream"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10075
msgid "Send rx text to file: textout.txt"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10084
msgid "DTMF"
msgstr "DTMF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10086
msgid "Decode DTMF tones"
msgstr "DTMF Töne dekodieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10087
#, fuzzy
msgid "Decode received DTMF tones"
msgstr "DTMF Töne dekodieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10094
msgid "WX"
msgstr "WX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10096
msgid "Weather query specification"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10099
msgid "METAR station ID code"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10100
msgid ""
"for example KMDQ for\n"
"Huntsville-Madison Executive Airport, AL"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10105
msgid "Full report"
msgstr "Vollständiger Bericht"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10106
msgid "Insert full METAR report"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10111
msgid "End of header string:"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10112
msgid ""
"Text defining end of METAR header\n"
"Typically 'Connection: close'\n"
"Used to search for station name"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10118
msgid "METAR station location"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10119
msgid "Add geopolitical name of METAR station"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10124
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10125
msgid "current wx conditions"
msgstr "Aktuelle Wetter Bedingungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10130
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10131
msgid "report Fahrenheit"
msgstr "Melde Fahrenheit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10136
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10137
msgid "report Celsius"
msgstr "Melde Celsius"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10142
msgid "Miles / Hour"
msgstr "Meilen pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10143
msgid "report miles per hour"
msgstr "Melde Meilen pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10148
msgid "kilometers / hour"
msgstr "Kilometer pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10149
msgid "report kilometers per hour"
msgstr "Melde Kilometer pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10154
msgid "Inches Mg."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10155
msgid "report inches mercury"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10160
msgid "mbars"
msgstr "mbar"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10161
msgid "report millibars"
msgstr "Millibar berichten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10166
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10169
msgid "Wind speed/dir"
msgstr "Wind geschw/ Richtung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10172
msgid "Barometric pressure"
msgstr "Luftdruck"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10175
msgid "Search on web"
msgstr "Suche im Internet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10182
msgid "KML"
msgstr "KML"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10184
msgid "KML files directory"
msgstr "KML Datei Verzeichnis"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10185
msgid "Where generated KML documents are stored."
msgstr "Wo sollen generierte KML Dateien gespeichert werden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10190
msgid "KML root file"
msgstr "KML Wurzel Dateisystem"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10194
msgid "Minimum distance for splitting aliases (Meters)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10195
msgid "Minimum distance for splitting alias nodes (Meters)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10205
msgid "Data retention time, in hours (0 for no limit)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10206
msgid ""
"Number of hours data is kept for each node. Zero means keeping everything."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10215
msgid "KML refresh interval (seconds)"
msgstr "KML Auffrisch Intervall (sekunden)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10216
msgid "Refresh time interval written in KML file (Seconds)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10232
msgid "KML balloon display style"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10233
msgid "KML balloon in plain text, or HTML, in plain tables or matrices."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10248
msgid "Command run on KML creation"
msgstr "Kommando zur KML File Erstellung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10249
msgid ""
"Command started when KML files are generated. Subprocesses are started once, "
"and restarted if needed."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10255
msgid "Test command"
msgstr "Test Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10256
msgid "Execute command on KML files."
msgstr "Befehl auf KML Datei anwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10259
msgid "Change dir..."
msgstr "Verzeichnis..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10260
msgid "Choose directory to store KML documents"
msgstr "Verzeichnis wählen in dem die KML Dateien gespeichert werden sollen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10263
msgid "Cleanup KML data now !"
msgstr "KML Daten jetzt aufräumen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10264
msgid "Cleanups KML documents, empties Google Earth display."
msgstr "KML Dokumente aufräumen, Google Earth Anzeige löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10267
msgid "Cleanup on startup"
msgstr "Löschen bei Programmstart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10268
msgid "Empties KML documents when starting program."
msgstr "Bei Programmstart KML Datein leeren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10279
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10280
msgid "Callsign database"
msgstr "Rufzeichen Datenbank"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10283
msgid "Call Lookup"
msgstr "Rufzeichen nachschlagen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10285
msgid "Web Browser lookup"
msgstr "Via Web Browser nachschlagen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10289
msgid "Do not use callsign lookup via web browser"
msgstr "Rufzeichen Lookup via Web Browser nicht verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10295
msgid "QRZ online via default Internet Browser"
msgstr "QRZ online via Standard Internet Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10296
msgid "Visit QRZ web site"
msgstr "QRZ Webseite besuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10301
msgid "HamCall online via default Internet Browser"
msgstr "Hamcall online mit dem Standard Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10302 src/dialogs/confdialog.cxx:10350
msgid "Visit Hamcall web site"
msgstr "Hamcall Webseite besuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10307
msgid "HamQTH via default Internet Browser"
msgstr "HamQTH mit dem Standard Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10308
msgid "Visit hamQTH web site"
msgstr "HamQTH Webseite besuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10315
msgid "Data base lookup"
msgstr "In Datenbank nachschlagen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10319
msgid "Do not use callsign database"
msgstr "Rufzeichen Datenbank nicht verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10325
msgid "QRZ cdrom"
msgstr "QRZ CDROM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10326
msgid "Use CD or hard drive CD image"
msgstr "CDROM oder Festplatte verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10331
msgid "QRZ.com"
msgstr "QRZ.com"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10332
msgid ""
"You need a paid QRZ online\n"
"subscription to access"
msgstr ""
"Sie benötigen einen kostenpflichtigen QRZ online\n"
"Zugang um diesen Service zu nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10337
msgid "Hamcall.net"
msgstr "Hamcall.net"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10338
msgid ""
"You need a paid Hamcall online\n"
"subscription to access"
msgstr ""
"Sie benötigen ein kostenpflichtiges Hamcall online\n"
"Abonnement um diesen Service nutzen zu können"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10343
msgid "HamQTH.com (free service http://www.hamqth.com)"
msgstr "HamQTH.com (freier Service http://www.hamqth.com)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10344
msgid "Free service courtesy of OK"
msgstr "Kostenloser Service mit freundlicher Genehmigung von OK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10349
msgid "Callook.info lookup (free service US callsigns only)"
msgstr "Callbook.info Abfrage (Kostenloser Service nur für US Rufzeichen)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10355
msgid "at:"
msgstr "at:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10356
msgid ""
"ie: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n"
"Leave blank to search for database"
msgstr ""
"z.B.: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n"
"Freilassen um nach Datenbank zu suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10370
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10371 src/dialogs/confdialog.cxx:10416
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10451
msgid "Your login name"
msgstr "Ihr Anmeldename"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10385 src/dialogs/confdialog.cxx:10430
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10386 src/dialogs/confdialog.cxx:10431
msgid "Your login password"
msgstr "Ihr Anmelde Passwort"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10402 src/dialogs/confdialog.cxx:10447
msgid "Show password in plain text"
msgstr "Passwort im Klartext anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10405
msgid "Add address to notes field"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10414
msgid "eQSL"
msgstr "eQSL"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10415
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10450
msgid "QTH Nickname"
msgstr "QTH Spitzname"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10465
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10468
msgid "send when logged (log button, <LOG>, <LNW>)"
msgstr "Senden wenn im Log (log Button, <LOG>, <LNW>)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10469
msgid "automatic data upload"
msgstr "Automatischer Daten upload"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10474
msgid "Default message"
msgstr "Standard Nachricht"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10475
msgid "default text to send with <LOG> etc"
msgstr "Standard Text der mit dem <LOG> Makro gesendet wird"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10489
msgid "Text Tags (tags use {} delimiters)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10492
#, fuzzy
msgid " {CALL} other ops call sign"
msgstr "{CALL} Rufzeichen des anderen OM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10495
#, fuzzy
msgid " {MODE} full mode / submode"
msgstr "{MODE} Hauptmodus / Untermodus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10498
msgid "{NAME} other ops name"
msgstr "{NAME} Name des anderen OM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10501
msgid "These tags can also be used in <EQSL:[message]>"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10505
msgid "Use date/time off for log entry"
msgstr "Datum/Zeit off für Logeintrag nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10506
msgid "default uses date/time on"
msgstr "Standard nutzt Datum/Zeit an"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10524
msgid "Auto start programs with fldigi"
msgstr "Folgende Programme automatisch mit Fldigi starten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10527
msgid "flrig:"
msgstr "flrig:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10528
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for flrig"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10541 src/dialogs/confdialog.cxx:10559
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10577 src/dialogs/confdialog.cxx:10595
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10613 src/dialogs/confdialog.cxx:10631
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10649
msgid "Locate"
msgstr "finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10542
msgid "Locate flrig executable"
msgstr "Flrig.exe Datei finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10545
msgid "flamp:"
msgstr "flamp:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10546
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for flamp"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10560
msgid "Locate flamp executable"
msgstr "flamp.exe Datei finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10563
msgid "flnet:"
msgstr "flnet:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10564
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for flnet"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10578
msgid "Locate flnet executable"
msgstr "flnet.exe Datei finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10581
msgid "fllog:"
msgstr "fllog:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10582
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for fllog"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10596
msgid "Locate fllog executable"
msgstr "fllog.exe Datei finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10599
msgid "Prog 1:"
msgstr "Prog 1:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10600 src/dialogs/confdialog.cxx:10618
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10636
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for external program"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10614
msgid "Locate program #1 executable"
msgstr "Programmdatei #1 finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10617
msgid "Prog 2:"
msgstr "Prog 2:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10632
msgid "Locate program #2 executable"
msgstr "Programmdatei #2 finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10635
msgid "Prog 3:"
msgstr "Prog 3:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10650
msgid "Locate program #3 executable"
msgstr "Programmdatei #3 finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10653
msgid ""
"Enable\n"
"-"
msgstr ""
"Einschalten\n"
"-"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10654 src/dialogs/confdialog.cxx:10661
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10667 src/dialogs/confdialog.cxx:10673
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10679 src/dialogs/confdialog.cxx:10685
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10691
msgid "Enable this entry when fldigi first starts"
msgstr "Diesen Eintrag aktivieren wenn Fldigi zum ersten Mal startet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10696 src/dialogs/confdialog.cxx:10700
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10704 src/dialogs/confdialog.cxx:10708
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10712 src/dialogs/confdialog.cxx:10716
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10720
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10697
msgid "Start flrig"
msgstr "Start flrig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10701
msgid "Start flamp"
msgstr "Start flamp"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10705
msgid "Start flnet"
msgstr "Start flnet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10709
msgid "Start fllog"
msgstr "Start fllog"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10713
msgid "Start prog1"
msgstr "Start prog1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10717
msgid "Start prog2"
msgstr "Start prog2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10721
msgid "Start prog3"
msgstr "Start prog3"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10729
#, fuzzy
msgid "Program to Program Communications"
msgstr "Prompt Konfiguration speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10732
msgid "ARQ"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10735 src/dialogs/confdialog.cxx:10800
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10839
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10736 src/dialogs/confdialog.cxx:10801
msgid "IP Address format: nnn.nnn.nnn.nnn"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10750 src/dialogs/confdialog.cxx:10815
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Port:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10751 src/dialogs/confdialog.cxx:10816
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10855
msgid "IP Address Port Number"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10766 src/dialogs/confdialog.cxx:10797
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10836
msgid ""
"Returns IP Address and port\n"
"number to the default value."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10771
msgid ""
"Enable ARQ for programs that support TCP and FLDIGI ARQ protocol.\n"
"Enable KISS for programs that supports UDP and TNC-2 KISS protocol.\n"
"Only one interface (ARQ/KISS) can be active at any given time.\n"
"IP address and port number changes require FLDIGI restart."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10779
#, fuzzy
msgid "Enable ARQ"
msgstr "Einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10780
msgid "Used For PSKMail and FLDIGI Suite of Programs"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10786
#, fuzzy
msgid "Enable KISS"
msgstr "Einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10787 src/dialogs/confdialog.cxx:10933
msgid "Used for BPQ32"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10793
msgid "XMLRPC"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10832
msgid "KISS"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10840
msgid "IP Address for KISS interface"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10854
msgid "I/O"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10869
#, fuzzy
msgid "Enable Busy Channel"
msgstr "Alles ein"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10875
msgid "Continue After (sec)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10885
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Okay"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10886
msgid "Output port number when same IP address used"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10900
msgid "Dual Port"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10901
msgid "Enable when both programs are using the same IP address"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10906
msgid "KPSQL Attenuation"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10919
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10920
msgid "Allow/Disallow Changes"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10926
msgid "AX25 Decode"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10927
msgid "Decode AX25 Packets into human readable form"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10932
#, fuzzy
msgid "Enable CSMA"
msgstr "Einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10949
msgid "Restore defaults"
msgstr "Std wiederherstellen"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:47
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:118
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:123
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:133
msgid "&OK"
msgstr "&Okay"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:147
msgid ""
"That crazy fox jumped over the dog again!\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n"
"!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~"
msgstr ""
"That crazy fox jumped over the dog again!\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n"
"!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:283
msgid "Reading fonts..."
msgstr "Schriftarten einlesen ..."
#: src/dialogs/record_browse.cxx:25 src/dialogs/record_browse.cxx:30
msgid "Data files sources"
msgstr "Quelle für Datendatei"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:27
msgid "Data files update"
msgstr "Datendatei update"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:29
msgid "Tabular data sources"
msgstr "Datenquellen und Tabellen"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:43
msgid "Data source"
msgstr "Daten Quelle"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:44
msgid "Data files repository"
msgstr "Verzeichnis für Daten"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:48
msgid "Update selected local data files with repository content"
msgstr ""
#: src/dialogs/record_browse.cxx:52
msgid "Delete local data files if selected."
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:106
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:112
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:114
msgid "RE:"
msgstr "RE:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:128
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:146
msgid "DXCC entity"
msgstr "DXCC Datensätze"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:151
msgid "Show DXCC entities"
msgstr "Zeige DXCC Datensätze"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:153
msgid "Not worked before"
msgstr "Noch nicht zuvor gearbeitet"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:156
msgid "LotW user"
msgstr "LoTW Benutzer"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:159
msgid "eQSL user"
msgstr "eQSL Benutzer"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:164
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikate"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:167
msgid "Ignore duplicates"
msgstr "Duplikate ignorieren"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:170
msgid "in:"
msgstr "Eingang:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:173
msgid "Time (s):"
msgstr "Zeit (s):"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:196
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:199
msgid "Trigger limit (s):"
msgstr "Triggerschwelle (s):"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:200
msgid "Minimum time between events"
msgstr "Minimale Zeit zwischen Ereignissen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:214
msgid "Show alert window:"
msgstr "Zeige Alarm Fenster"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:228 src/dialogs/notifydialog.cxx:259
msgid "Insert default text"
msgstr "Standard Text einfügen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:230
msgid "Hide window after (s):"
msgstr "Fenster nach (s) verbergen:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:245
msgid "Append to RX text:"
msgstr "RX Text anhängen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:261
msgid "Append to TX text:"
msgstr "TX Text anhängen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:275
msgid "Show macro editor"
msgstr "Makro Editor anzeigen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:277
msgid "Run program:"
msgstr "Programm starten:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:340
msgid "DXCC entities"
msgstr "DXCC Datensätze"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:354
msgid "Find country:"
msgstr "Land finden"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:355
msgid "Press return to continue the search"
msgstr "Eingabetaste drücken um weiter zu suchen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:367
msgid "Find prefix:"
msgstr "Prefix finden:"
#: src/logbook/lgbook.cxx:397
msgid "Export Setup"
msgstr "Export Setup"
#: src/logbook/lgbook.cxx:398 src/logbook/lgbook.cxx:1040
msgid "Select Records to Export"
msgstr "Wählen Sie die zu exportierenden Datensätze"
#: src/logbook/lgbook.cxx:406 src/logbook/lgbook.cxx:456
#: src/logbook/lgbook.cxx:1048 src/logbook/lgbook.cxx:1122
msgid "Check All"
msgstr "Alles überprüfen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:409
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:410
msgid "Start date for export"
msgstr "Startdatum für den Export"
#: src/logbook/lgbook.cxx:423
msgid "Stop Date"
msgstr "Stoppdatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:424
msgid "Inclusive stop date for export"
msgstr "Inclusive Stoppdatum für den Export"
#: src/logbook/lgbook.cxx:437
msgid "select by date"
msgstr "Auswahl nach Datum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:438
msgid "Enable to select date range"
msgstr "Aktivieren um Datumsbereich auszuwählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:450
msgid "Select Fields to Export"
msgstr "Zu exportierende Felder wählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:467 src/logbook/lgbook.cxx:1079
msgid "Freq"
msgstr "Freq"
#: src/logbook/lgbook.cxx:478
msgid "QSO Date On"
msgstr "QSO Datum Start"
#: src/logbook/lgbook.cxx:482
msgid "QSO Date Off"
msgstr "QSO Datum Ende"
#: src/logbook/lgbook.cxx:486
msgid "Time ON"
msgstr "Startzeit"
#: src/logbook/lgbook.cxx:490 src/logbook/lgbook.cxx:1091
msgid "Time OFF"
msgstr "Endzeit"
#: src/logbook/lgbook.cxx:494
msgid "TX Power"
msgstr "Sendeleistung"
#: src/logbook/lgbook.cxx:497 src/logbook/lgbook.cxx:1095
msgid "RST sent"
msgstr "RST gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:501 src/logbook/lgbook.cxx:1099
msgid "RST rcvd"
msgstr "RST empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:505 src/logbook/lgbook.cxx:731
msgid "Qth"
msgstr "Qth"
#: src/logbook/lgbook.cxx:508
msgid "LOC"
msgstr "LOC"
#: src/logbook/lgbook.cxx:515 src/logbook/lgbook.cxx:876
msgid "QSL-VIA"
msgstr "QSL-VIA"
#: src/logbook/lgbook.cxx:527
msgid "QSL rcvd date"
msgstr "QSL Empfangsdatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:530
msgid "QSL sent date"
msgstr "QSL Sendedatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:533 src/logbook/lgbook.cxx:1103
msgid "Serial # in"
msgstr "Seriennummer # eingehend"
#: src/logbook/lgbook.cxx:536 src/logbook/lgbook.cxx:1107
msgid "Serial # out"
msgstr "Seriennummer # ausgehend"
#: src/logbook/lgbook.cxx:545 src/logbook/lgbook.cxx:804
#: src/logbook/lgbook.cxx:805
msgid "County"
msgstr "Land"
#: src/logbook/lgbook.cxx:551 src/logbook/lgbook.cxx:828
msgid "CQZ"
msgstr "CQZ"
#: src/logbook/lgbook.cxx:554 src/logbook/lgbook.cxx:864
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: src/logbook/lgbook.cxx:557 src/logbook/lgbook.cxx:816
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: src/logbook/lgbook.cxx:560 src/logbook/lgbook.cxx:840
msgid "ITUZ"
msgstr "ITUZ"
#: src/logbook/lgbook.cxx:570
msgid "Logbook"
msgstr "Logbuch"
#: src/logbook/lgbook.cxx:571
msgid "Date On"
msgstr "Datum an"
#: src/logbook/lgbook.cxx:572
msgid "Date QSO started"
msgstr "Startdatum QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:585
msgid "Time QSO started"
msgstr "Startzeit QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:597
msgid "Call sign worked"
msgstr "Rufzeichen bereits gearbeitet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:609
msgid "Operator worked"
msgstr "Operator gearbeitet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:621
msgid "Rst received"
msgstr "RST empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:632
msgid "QSL-rcvd"
msgstr "QSL empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:633
msgid "QSL received on this date"
msgstr "QSL bekommen an diesem Tag"
#: src/logbook/lgbook.cxx:645
msgid "Date Off"
msgstr "Datum off"
#: src/logbook/lgbook.cxx:646
msgid "Date QSO Ended"
msgstr "Datum wann QSO beeendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:659
msgid "Time QSO ended"
msgstr "QSO beendet um"
#: src/logbook/lgbook.cxx:670
msgid "Freq."
msgstr "Frequenz"
#: src/logbook/lgbook.cxx:671
msgid "Frequency in MHz"
msgstr "Frequenz in MHz"
#: src/logbook/lgbook.cxx:683
msgid "Mode in use"
msgstr "Verwendete Betriebsart"
#: src/logbook/lgbook.cxx:694
msgid "Pwr"
msgstr "Pwr"
#: src/logbook/lgbook.cxx:695
msgid "Transmit power used"
msgstr "Verwendete Sendeleistung"
#: src/logbook/lgbook.cxx:707
msgid "Rst sent"
msgstr "RST gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:718
msgid "QSL-sent"
msgstr "QSL gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:719
msgid "QSL sent on this date"
msgstr "QSL gesendet an diesem Tag"
#: src/logbook/lgbook.cxx:732
msgid "City of station worked"
msgstr "Heimatstadt der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:743
msgid "St"
msgstr "St"
#: src/logbook/lgbook.cxx:744
msgid "US state of station worked"
msgstr "US Bundesstaat der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:755
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: src/logbook/lgbook.cxx:756
msgid "Province of station worked"
msgstr "Provinz der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:768
msgid "Country of station worked"
msgstr "Land der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:779
msgid "Loc"
msgstr "Locator"
#: src/logbook/lgbook.cxx:780
msgid "Stations grid square"
msgstr "Grid Square (Planquadrat) der Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:792
msgid "Interesting notes"
msgstr "Interessante Hinweise"
#: src/logbook/lgbook.cxx:817
msgid "Islands on the air"
msgstr "Islands on the air (IOTA)"
#: src/logbook/lgbook.cxx:852
msgid "CONT"
msgstr "CONT"
#: src/logbook/lgbook.cxx:865
msgid "DXCC designator"
msgstr "DXCC Bezeichner"
#: src/logbook/lgbook.cxx:877
msgid "QSL route of contacted station"
msgstr ""
#: src/logbook/lgbook.cxx:888
msgid "Ser out"
msgstr "SNummer aus"
#: src/logbook/lgbook.cxx:889
msgid "Contest serial # sent"
msgstr "Contest Seriennummer # gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:901
msgid "Contest exchange sent"
msgstr "Contest Austausch Information gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:912
msgid "Ser in"
msgstr "SNummer ein"
#: src/logbook/lgbook.cxx:913
msgid "Contest serial # received"
msgstr "Contest Seriennummer # empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:925
msgid "Contest exchange received"
msgstr "Contest Austausch Information erhalten"
#: src/logbook/lgbook.cxx:936
msgid "Call Search"
msgstr "Rufzeichen Suche"
#: src/logbook/lgbook.cxx:937
msgid "Search for this callsign"
msgstr "Suche nach diesem Rufzeichen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:948
msgid "Recs"
msgstr "Einträge"
#: src/logbook/lgbook.cxx:949
msgid "# Records in logbook"
msgstr "# Einträge im Logbuch"
#: src/logbook/lgbook.cxx:961
msgid "New record / Save record"
msgstr "Neuer Eintrag / Eintrag speichern "
#: src/logbook/lgbook.cxx:968
msgid "Update the current record"
msgstr "Aktuellen Eintrag aktualisieren"
#: src/logbook/lgbook.cxx:975
msgid "Delete the current record"
msgstr "Aktuellen Eintrag löschen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:981
msgid "Dial"
msgstr "Wählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:982
msgid "Retrieve for active modem use"
msgstr "Abrufen für aktive Modem Nutzung"
#: src/logbook/lgbook.cxx:989
msgid "Find previous"
msgstr "Finde vorheriges"
#: src/logbook/lgbook.cxx:997
msgid "Find next"
msgstr "Finde nächstes"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1020
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1022
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1039
msgid "Cabrillo Setup"
msgstr "Cabrillo Einstellungen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1059
msgid "Select Cabrillo Contest & Fields"
msgstr "Cabrillo Contest && Felder auswählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1062
msgid "Contest:"
msgstr "Contest:"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1087
msgid "QSO Date"
msgstr "QSO Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "View/Hide Smeter"
#~ msgstr "Kanäle anzeigen/verbergen"
#~ msgid "cty.dat pathname"
#~ msgstr "cty.dat Dateiname"
#~ msgid "Really want to quit?"
#~ msgstr "Möchten Sie wirklich beenden?"
#~ msgid "No rig specified"
#~ msgstr "Kein Radio ausgewählt"
#~ msgid ""
#~ "Enter frequency or change with\n"
#~ "Left/Right/Up/Down/Pg_Up/Pg_Down"
#~ msgstr ""
#~ "Frequenz eingeben oder ändern mit\n"
#~ "Links/rechts/hoch/runter/Bild_hoch/Bild_runter"
#~ msgid "Enter Xcvr Freq"
#~ msgstr "TRX Freq"
#~ msgid ""
#~ "Exit prompts active only when File/Exit menu item selected.\n"
#~ "Not active if window decoration close button pressed."
#~ msgstr ""
#~ "Aufforderung zum speichern nur aktiv wenn Fldigi via 'Beenden' Menu\n"
#~ "geschlossen wird. Nicht aber, wenn das Fenster anderweitig\n"
#~ "geschlossen wird"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Logging"
#~ msgid "Enable if you cannot use the middle mouse button"
#~ msgstr "Aktivieren, wenn Sie nicht die mittlere Maustaste verwenden können"
#~ msgid "Char set"
#~ msgstr "Zeichensatz"
#~ msgid "Frq Disp"
#~ msgstr "Frq Anz"
#~ msgid "Label text"
#~ msgstr "Label"
#~ msgid "FFT latency (scan merging)"
#~ msgstr "FFT Latenz (scan merging)"
#, fuzzy
#~ msgid "Select packet baudrate"
#~ msgstr "Träber Baudrate wählen"
#, fuzzy
#~ msgid "Use cross-hair scope"
#~ msgstr "Fadenkreuz verwenden"
#, fuzzy
#~ msgid "boost Audio input"
#~ msgstr "Mono Audio Ausgabe"
#~ msgid "Select serial port"
#~ msgstr "Seriellen Port auswählen"
#~ msgid "Serial device"
#~ msgstr "Serielles Gerät"
#~ msgid "Select the rig by name"
#~ msgstr "Radio nach Name ausuchen"
#~ msgid "Serial port"
#~ msgstr "Serieller Anschluss/Port"
#~ msgid "Serial port baud rate"
#~ msgstr "Baud rate des seriellen ports"
#, fuzzy
#~ msgid "Initialize Memmap interface"
#~ msgstr "Hamlib Interface initialisieren"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"
#~ msgid "OSS Mixer"
#~ msgstr "OSS Mixer"
#~ msgid "Manage mixer"
#~ msgstr "Mischer verwalten"
#~ msgid "Add mixer controls to main dialog"
#~ msgstr "Mixersteuerungen zu Hauptdialog hinzufügen"
#~ msgid "Select Mixer device"
#~ msgstr "Mixer Gerät auswählen"
#~ msgid "Mic In"
#~ msgstr "Mikrofon"
#~ msgid "Use microphone input"
#~ msgstr "Mikrofon Eingang verwenden"
#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Line in"
#~ msgid "Use Line-In device"
#~ msgstr "Line-In Eingang verwenden"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Set the sound card PCM level"
#~ msgstr "Soundkarten PCM Pegel einstellen"
#~ msgid "Create New Logbook?"
#~ msgstr "Neues Logbuch erstellen?"
#~ msgid ""
#~ "Enter full path-filename for external program\n"
#~ "Or simple name of program"
#~ msgstr ""
#~ "Vollen Dateinamen zu externem Programm eingeben\n"
#~ "oder einfacher Name des Programms"