dl-fldigi/po/de.po

6921 wiersze
162 KiB
Plaintext

# German translation file for Fldigi.
# Copyright (C) 2013 Dave Freese, Stelios Bounanos, Leigh Klotz, and others
# This file is distributed under the same license as the Fldigi package.
# Marc Richter df2mr@arrl.net, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fldigi 3.22.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: w1hkj AT w1hkj DOT com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 17:43-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Marc Richter <df2mr@arrl.net>\n"
"Language-Team: German (Marc Richter) <df2mr@arrl.net>\n"
"Language: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
#: src/main.cxx:529
#, c-format
msgid "%s log started on %s"
msgstr "%s Logbuch erstellt am %s"
#: src/main.cxx:1195
msgid "Bad modem id"
msgstr ""
#: src/main.cxx:1202
msgid "Bad frequency"
msgstr ""
#: src/main.cxx:1337
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Lizenz GPLv3+: GNU GPL version 3 oder später <http://www.gnu.org/licences/"
"gpl-3.0.html>\n"
"Dies ist freie Software, Sie können sie verändern und weitergeben.\n"
"Es gibt KEINE GARANTIE soweit gesetzlich zulässig.\n"
#: src/main.cxx:1562 src/main.cxx:1604 src/main.cxx:1628 src/main.cxx:1642
msgid "Could not make directory "
msgstr "Konnte kein Verzeichnis erstellen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:164
msgid "Log all RX/TX text"
msgstr "RX/TX Text aufzeichnen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:165 src/misc/debug.cxx:103
msgid "Rig control"
msgstr "Radio Steuerung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:166 src/dialogs/fl_digi.cxx:5976
msgid "Op &Mode"
msgstr "Betriebsart"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:167
msgid "Show fewer modes"
msgstr "Weniger Betriebsarten anzeigen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:168
msgid "Show all modes"
msgstr "Zeige alle Betriebssarten"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:172
msgid "&View"
msgstr "Ansicht"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:173
msgid "&MFSK Image"
msgstr "&MFSK Bilder"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:174
msgid "&Weather Fax Image RX"
msgstr "&Wetter Fax Bilder RX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:175
msgid "&Weather Fax Image TX"
msgstr "&Wetter Fax Bilder TX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:176 src/dialogs/confdialog.cxx:5567
msgid "Contest"
msgstr "Contest"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:177
msgid "&Contest fields"
msgstr "&Contest Felder"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:178
msgid "C&ountries"
msgstr "Länder"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:179
msgid "&UI"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:180
msgid "Full"
msgstr "Vollständig"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:181 src/waterfall/waterfall.cxx:2139
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5477 src/dialogs/confdialog.cxx:10340
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10370
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:182
msgid "Rig control and logging"
msgstr "Radio Steuerung und Logging"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:183
msgid "Rig control and contest"
msgstr "Radio Steuerung und Contest"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:184
msgid "Docked scope"
msgstr "Angedocktes Scope"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:185
msgid "Minimal controls"
msgstr "Minimale Steuerungselemente"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:186
msgid "Show channels"
msgstr "Zeige Kanäle"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:188
msgid "Connect to server"
msgstr "Mit Server verbinden"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:629 src/dialogs/fl_digi.cxx:644
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:653 src/dialogs/fl_digi.cxx:3618
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3675 src/dialogs/fl_digi.cxx:3747
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5991 src/dialogs/fl_digi.cxx:6035
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:6075
msgid "Custom..."
msgstr "Individuell"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:988 src/dialogs/fl_digi.cxx:2933
msgid "Save changed macros?"
msgstr "Geänderte Makros speichern?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:988 src/dialogs/fl_digi.cxx:2578
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2640 src/dialogs/fl_digi.cxx:4175
#: src/logbook/logsupport.cxx:599 src/misc/configuration.cxx:692
#: src/dialogs/font_browser.cxx:137 src/logbook/lgbook.cxx:447
#: src/logbook/lgbook.cxx:1056
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:988 src/dialogs/fl_digi.cxx:3860
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5039 src/dialogs/fl_digi.cxx:5307
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5412 src/logbook/logsupport.cxx:598
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10995
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:988
msgid "Don't save"
msgstr "Nicht speichern"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1867
msgid "No file name given"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1870
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nicht unterstützes Format"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1873
msgid "channels != 1"
msgstr "Kanäle =! 1"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1876
msgid "unknown wave file error"
msgstr "Unbekannter wave file Fehler"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1883
msgid "Spotting disabled"
msgstr "Spotting deaktiviert"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1932
#, c-format
msgid ""
"Could not run a web browser:\n"
"%s\n"
"\n"
"Open this URL manually:\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte keinen Web Browser starten:\n"
"%s\n"
"\n"
"Diese Adresse manuell öffnen:\n"
"%s"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1945
#, c-format
msgid ""
"Could not open url:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Konnte Adresse nicht öffnen:\n"
"%s\n"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1996
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Überprüfe auf verfügbare Updates..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2011
#, c-format
msgid ""
"Could not check for updates:\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte nicht nach Updates suchen:\n"
"%s"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2015
#, c-format
msgid ""
"Version %s is available at\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Version %s ist verfügbar\n"
"\n"
"%s\n"
"Was kann ich für Sie tun?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2016 src/dialogs/Viewer.cxx:300
#: src/misc/macroedit.cxx:439 src/misc/newinstall.cxx:391
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:352 src/spot/notify.cxx:520 src/spot/notify.cxx:524
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10998
msgid "Close"
msgstr "Schließen "
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2016
msgid "Visit URL"
msgstr "Adresse im Browser anzeigen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2016
msgid "Copy URL"
msgstr "Adresse kopieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2028
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Sie arbeiten bereits mit der neuesten Version"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2094
msgid "Sunspot creation underway!"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2101
msgid "Audio device information is only available for the PortAudio backend"
msgstr "Audiogerät Information nur für PortAudio Backends verfügbar"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2110
msgid "Capture device"
msgstr "Aufnahmegerät"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2111
msgid "Playback device"
msgstr "Wiedergabegerät"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2115
msgid "Capture and playback devices"
msgstr "Aufnahme- und Wiedergabegerät"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2161
#, c-format
msgid "%s: Do not exist, create?"
msgstr "%s: existiert nicht, soll es (neu) erstellt werden?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2161 src/dialogs/fl_digi.cxx:2925
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2933 src/dialogs/fl_digi.cxx:2941
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2955 src/dialogs/fl_digi.cxx:2964
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2977 src/logbook/logbook.cxx:63
#: src/logbook/logsupport.cxx:232 src/logbook/logsupport.cxx:1061
#: src/misc/configuration.cxx:694 src/soundcard/sound.cxx:316
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2161 src/dialogs/fl_digi.cxx:2925
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2933 src/dialogs/fl_digi.cxx:2941
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2955 src/dialogs/fl_digi.cxx:2964
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2977 src/logbook/logbook.cxx:63
#: src/logbook/logsupport.cxx:232 src/logbook/logsupport.cxx:1061
#: src/misc/configuration.cxx:694 src/soundcard/sound.cxx:316
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2578
msgid "Clear log fields?"
msgstr "Log Einträge löschen?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2578 src/misc/configuration.cxx:692
#: src/logbook/lgbook.cxx:444 src/logbook/lgbook.cxx:1053
msgid "OK"
msgstr "Okay"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2593
msgid "Enter a CALL !"
msgstr "Bitte Rufzeichen eingeben!"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2640 src/dialogs/fl_digi.cxx:4175
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2925
msgid "Save changed configuration?"
msgstr "Geänderte Einstellungen speichern?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2941 src/dialogs/fl_digi.cxx:2964
#, fuzzy
msgid "Save log entry?"
msgstr "Aktuellen Log Eintrag speichern?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2955
#, fuzzy
msgid "Confirm Quit"
msgstr "Beenden bestätigen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2977
#, fuzzy
msgid "Confirm quit?"
msgstr "Beenden bestätigen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3569 src/dialogs/fl_digi.cxx:5972
msgid "&File"
msgstr "Datei"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3571
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3572
msgid "Fldigi config..."
msgstr "Fldigi Konfiguration..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3573
msgid "FLMSG files..."
msgstr "FLMSG Dateien..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3574
msgid "NBEMS files..."
msgstr "NBEMS Dateien..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3575
msgid "Data files..."
msgstr "Daten Dateien..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3578 src/dialogs/confdialog.cxx:5989
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3579
msgid "Open ..."
msgstr "Öffnen ..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3580
msgid "Save ..."
msgstr "Speichern ..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3583
#, fuzzy
msgid "Config Scripts"
msgstr "Beenden bestätigen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3584
msgid "Execute"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3585
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Allgemein"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3588
msgid "Text Capture"
msgstr "Texterfassung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3593 src/misc/debug.cxx:101
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9244
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3594
msgid "RX capture"
msgstr "Empfangs Mitschnitt"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3595
msgid "TX generate"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3596 src/dialogs/confdialog.cxx:9344
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3600 src/dialogs/fl_digi.cxx:5973
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3798 src/dialogs/fl_digi.cxx:6115
msgid "&Configure"
msgstr "Konfiguration"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3799 src/dialogs/confdialog.cxx:5310
msgid "Operator"
msgstr "Benutzer"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3800
msgid "Colors && Fonts"
msgstr "Farben && Schriftart"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3801 src/dialogs/confdialog.cxx:5421
msgid "User Interface"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3802 src/dialogs/fl_digi.cxx:3837
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:6116 src/dialogs/confdialog.cxx:6606
msgid "Waterfall"
msgstr "Wasserfall"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3803
msgid "Waterfall controls"
msgstr "Wasserfall Einstellungen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3805 src/dialogs/fl_digi.cxx:6119
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7000
msgid "Modems"
msgstr "Modems"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3807 src/dialogs/fl_digi.cxx:6118
msgid "Sound Card"
msgstr "Soundkarte"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3808 src/dialogs/fl_digi.cxx:6120
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3809 src/dialogs/confdialog.cxx:9753
msgid "Misc"
msgstr "Diverses"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3810 src/dialogs/confdialog.cxx:10571
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3811 src/dialogs/confdialog.cxx:10780
#, fuzzy
msgid "IO"
msgstr "IOTA"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3812 src/dialogs/fl_digi.cxx:6121
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:104
msgid "Notifications"
msgstr "Mitteilungen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3814
msgid "QRZ/eQSL"
msgstr "QRZ/eQSL"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3815 src/dialogs/fl_digi.cxx:6122
msgid "Save Config"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3820
msgid "View/Hide Channels"
msgstr "Kanäle anzeigen/verbergen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3822
msgid "Floating scope"
msgstr "Oszilloskop"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3826
msgid "Signal browser"
msgstr "Signal Browser"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3829
msgid "Controls"
msgstr "Bedienelemente"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3844
msgid "&Logbook"
msgstr "&Logbuch"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3845
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3847
msgid "ADIF"
msgstr "ADIF"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3848
msgid "Merge..."
msgstr "Zusammenführen..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3849
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3852
msgid "Reports"
msgstr "Reporte"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3853
msgid "Text..."
msgstr "Text..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3854
msgid "CSV..."
msgstr "CSV..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3855
msgid "Cabrillo..."
msgstr "Cabrillo..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3858 src/logbook/logsupport.cxx:607
#: src/logbook/lgbook.cxx:960
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3859 src/dialogs/confdialog.cxx:8774
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3867
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3870
msgid "Create sunspots"
msgstr "Sonnenflecke erstellen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3872
msgid "Beginners' Guide"
msgstr "Leitfaden für Anfänger"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3873
msgid "Online documentation..."
msgstr "Online Dokumentation (Englisch)..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3874
msgid "Fldigi web site..."
msgstr "Fldigi Webseite..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3875
msgid "Reception reports..."
msgstr "Empfangsberichte..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3876
msgid "Command line options"
msgstr "Befehlszeilenoptionen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3877
msgid "Audio device info"
msgstr "Audio Gerät Informationen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3878
msgid "Build info"
msgstr "Informationen zur Kompilierung"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3879 src/misc/debug.cxx:138
msgid "Event log"
msgstr "Ereignisprotokoll"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3880
msgid "Check for updates..."
msgstr "Überprüfe auf Updates..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3881
msgid "&About"
msgstr "Über"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4117
msgid "waterfall-only mode"
msgstr "Nur Wasserfall Modus"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4119
msgid "NO CALLSIGN SET"
msgstr "KEIN RUFZEICHEN ANGEGEBEN"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4134
msgid "Close List"
msgstr "Liste schließen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4144 src/dialogs/fl_digi.cxx:5021
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5286 src/dialogs/fl_digi.cxx:5398
msgid "Open List"
msgstr "Liste öffnen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4175
msgid "Clear list?"
msgstr "Liste löschen?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4208
msgid "report"
msgstr "Bericht"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4208
msgid "reports"
msgstr "Berichte"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:4218
msgid "Recent activity for grid"
msgstr "Neueste Aktivität für Grid"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5013
msgid "Toggle smeter / combo controls"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5027 src/dialogs/fl_digi.cxx:5293
msgid "QRZ"
msgstr "QRZ"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5033 src/dialogs/fl_digi.cxx:5300
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5405 src/dialogs/fl_digi.cxx:5610
#: src/dialogs/Viewer.cxx:308 src/widgets/FTextView.cxx:480
#: src/widgets/FTextView.cxx:647 src/widgets/flinput2.cxx:47
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8101
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5055 src/spot/notify.cxx:216
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5555
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5062
msgid "Add current frequency"
msgstr "Aktuelle Frequenz hinzufügen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5069
msgid "Clear list"
msgstr "Liste löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5076
msgid "Delete from list"
msgstr "Aus Liste löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5100
msgid "Select operating parameters"
msgstr "Wählen der Betriebsparameter"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5130
#, fuzzy
msgid "Frq"
msgstr "Freq"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5132
msgid "frequency kHz"
msgstr "Frequenz kHz"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5136 src/dialogs/fl_digi.cxx:5309
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5415
msgid "On"
msgstr "On"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5137
msgid "Press to update QSO start time"
msgstr "Klick um QSO Startzeit zu aktualisieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5143
msgid "QSO start time"
msgstr "QSO Startzeit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5148 src/dialogs/fl_digi.cxx:5322
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5416
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5149
msgid "QSO end time"
msgstr "QSO Beendet"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5154 src/dialogs/fl_digi.cxx:5339
#: src/logbook/lgbook.cxx:620
msgid "In"
msgstr "Ein"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5159 src/dialogs/fl_digi.cxx:5347
#: src/logbook/lgbook.cxx:706
msgid "Out"
msgstr "Aus"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5166 src/dialogs/fl_digi.cxx:5331
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5417 src/widgets/FTextRXTX.cxx:103
#: src/logbook/lgbook.cxx:459 src/logbook/lgbook.cxx:596
#: src/logbook/lgbook.cxx:1075
msgid "Call"
msgstr "Call"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5167
msgid "call sign"
msgstr "Call"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5173
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5174
msgid "Operator name"
msgstr "Benutzer Name"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5179
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimuth"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5186
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5191
msgid "US State"
msgstr "US Bundesstaat"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5196
msgid "Can. Province"
msgstr "Kanadische Provinz"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5201
msgid "Maidenhead Locator"
msgstr "Maidenhead Locator"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5213 src/dialogs/fl_digi.cxx:5466
msgid "Sent serial number (read only)"
msgstr "Sende Fortlaufende Nummer Contest (nur lesen)"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5219 src/dialogs/fl_digi.cxx:5457
msgid "Received serial number"
msgstr "Empfangene Seriennummer"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5224 src/dialogs/fl_digi.cxx:5448
msgid "Contest exchange in"
msgstr "Contest Austausch In"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5239 src/spot/notify.cxx:570
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:108 src/logbook/lgbook.cxx:521
#: src/logbook/lgbook.cxx:767
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5245 src/logbook/lgbook.cxx:524
#: src/logbook/lgbook.cxx:791
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkungen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5313 src/dialogs/fl_digi.cxx:5472
msgid "Press to update"
msgstr "Klicken für update"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5319 src/dialogs/fl_digi.cxx:5478
#: src/logbook/lgbook.cxx:584
msgid "Time On"
msgstr "Startzeit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5328 src/dialogs/fl_digi.cxx:5486
#: src/logbook/lgbook.cxx:658
msgid "Time Off"
msgstr "Endzeit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5337 src/dialogs/fl_digi.cxx:5433
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5788
msgid "Other call"
msgstr "anderes Rufzeichen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5345
msgid "Received RST"
msgstr "Empfangenes RST"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5353
msgid "Sent RST"
msgstr "Gesendetes RST"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5355
msgid "Nm"
msgstr "Nm"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5362
msgid "Other name"
msgstr "Anderer Name"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5418
msgid "# S"
msgstr "# S"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5419
msgid "# R"
msgstr "# R"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5420
msgid "Ex"
msgstr "Ex"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5531
msgid ""
"Left Click - execute\n"
"Shift-Fkey - execute\n"
"Right Click - edit"
msgstr ""
"Links Klick - ausführen\n"
"Shift-Fkey - ausführen\n"
"Rechts Klick - editieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5539
msgid "Shift-key macro set"
msgstr "Shift-Taste Makro setzen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5563
msgid ""
"Left click - select\n"
"Right click - clear line"
msgstr ""
"Klick links - Auswählen\n"
"Klick rechts - Zeile löschen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5581
msgid "seek - regular expression"
msgstr "Suche - regulärer Ausdruck"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5604 src/dialogs/Viewer.cxx:318
msgid "Set Viewer Squelch"
msgstr "Rauschsperre für Viewer setzen"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5704
msgid ""
"Left Click - execute\n"
"Fkey - execute\n"
"Right Click - edit"
msgstr ""
"Klick links - Ausführen\n"
"Fkey - Ausführen\n"
"Klick rechts - Editieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5713
msgid "Primary macro set"
msgstr "Primäres Makro aktivieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5730 src/dialogs/fl_digi.cxx:6339
msgid "Detected signal level"
msgstr "Erkannter Signalpegel"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5741 src/dialogs/fl_digi.cxx:6351
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2140
msgid "Squelch level"
msgstr "Rauschsperren Pegel"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5755 src/dialogs/fl_digi.cxx:6365
msgid ""
"Left click: change mode\n"
"Right click: configure"
msgstr ""
"Links Klick: Betiebsart ändern\n"
"Rechts Klick: Konfigurieren"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5765 src/dialogs/fl_digi.cxx:6372
msgid "CW transmit WPM"
msgstr "CW Sendegeschwidigkeit in WPM"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5771 src/dialogs/fl_digi.cxx:6379
msgid "Default WPM"
msgstr "Standard WPM"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5810 src/dialogs/fl_digi.cxx:6411
msgid "Tx level attenuator (dB)"
msgstr "Tx Dämpfung (dB)"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5840 src/dialogs/fl_digi.cxx:6440
msgid "Automatic Frequency Control"
msgstr "AGC"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5844 src/dialogs/fl_digi.cxx:6443
msgid "Squelch"
msgstr "Rauschsperre"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5849 src/dialogs/fl_digi.cxx:6447
msgid "Monitor KISS Pwr Squelch"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:5895 src/dialogs/fl_digi.cxx:6249
msgid "Scope"
msgstr "Oszilloskop"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:6131 src/dialogs/Viewer.cxx:275
msgid "Signal Browser"
msgstr "Signal Browser"
#: src/dialogs/Viewer.cxx:279
msgid "Find: "
msgstr "Finde"
#: src/dialogs/Viewer.cxx:312
msgid ""
"Left click to clear text\n"
"Right click to reset frequencies"
msgstr ""
"Klick links um Text zu löschen\n"
"Klick rechts für Frequenz reset"
#: src/logbook/adif_io.cxx:229
#, c-format
msgid "Empty ADIF logbook file %s"
msgstr "Leere ADIF Logbuch Datei %s"
#: src/logbook/adif_io.cxx:245
#, c-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Fehler beim lesen von %s"
#: src/logbook/logbook.cxx:63 src/logbook/logsupport.cxx:232
msgid "Save changed Logbook?"
msgstr "Geändertes Logbuch speichern?"
#: src/logbook/logsupport.cxx:141
msgid "Export to CSV file"
msgstr "In CSV Datei exportieren"
#: src/logbook/logsupport.cxx:167
msgid "Export to fixed field text file"
msgstr "Exportieren in Datei mit festen Feldern"
#: src/logbook/logsupport.cxx:194
msgid "Export to ADIF file"
msgstr "In ADIF Datei exportieren"
#: src/logbook/logsupport.cxx:277
msgid "Open logbook file"
msgstr "Logbuch Datei öffnen"
#: src/logbook/logsupport.cxx:304
msgid "Save logbook file"
msgstr "Logbuch Datei speichern"
#: src/logbook/logsupport.cxx:506
msgid "Merge ADIF file"
msgstr "ADIF Dateien zusammenführen"
#: src/logbook/logsupport.cxx:608 src/spot/notify.cxx:204
#: src/spot/notify.cxx:518 src/dialogs/record_browse.cxx:47
#: src/logbook/lgbook.cxx:967
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: src/logbook/logsupport.cxx:1060
#, c-format
msgid "Really delete record for \"%s\"?"
msgstr "Eintrag \"%s\" wirklich löschen?"
#: src/logbook/logsupport.cxx:1468
msgid "Create cabrillo report"
msgstr "Cabrillo Report erzeugen"
#: src/logger/rx_extract.cxx:54
msgid ""
"Detect the occurance of [WRAP:beg] and [WRAP:end]\n"
"Save tags and all enclosed text to date-time stamped file, ie:\n"
" NBEMS.files\\WRAP\\recv\\extract-20090127-092515.wrap"
msgstr ""
#: src/logger/rx_extract.cxx:59
msgid ""
"Detect the occurance of [WRAP:beg] and [WRAP:end]\n"
"Save tags and all enclosed text to date-time stamped file, ie:\n"
" ~/.nbems/WRAP/recv/extract-20090127-092515.wrap"
msgstr ""
#: src/logger/rx_extract.cxx:269
msgid "Could not start flmsg"
msgstr "Konnte flmsg nicht starten"
#: src/logger/rx_extract.cxx:333 src/logger/rx_extract.cxx:336
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9820
msgid "Locate flmsg executable"
msgstr "flmsg Datei finden"
#: src/logger/rx_extract.cxx:333
msgid "flmsg.exe\t*.exe"
msgstr "flmsg.exe\t*.exe"
#: src/logger/rx_extract.cxx:336
msgid "flmsg\t*"
msgstr "flmsg\t*"
#: src/logger/rx_extract.cxx:408
msgid "Locate executable"
msgstr "Ausführbare Datei finden"
#: src/logger/rx_extract.cxx:408
msgid "*.exe"
msgstr "*.exe"
#: src/logger/rx_extract.cxx:411
msgid "Locate binary"
msgstr ""
#: src/logger/rx_extract.cxx:411
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/logger/speak.cxx:42
msgid ""
"Save all received text, one character at a time to the following file:\n"
"\n"
" fldigi.files\\talk\\textout.txt (Windows)\n"
" ~/.fldigi/talk/textout.txt (Linux, OS X, Free BSD)"
msgstr ""
"Empfangenen Text speichern, Zeichenweise in folgende Datei:\n"
"\n"
" fldigi.files\\talk\\textout.txt (Windows)\n"
" ~/.fldigi/talk/textout.txt (Linux, OS X, Free BSD)"
#: src/misc/configuration.cxx:510
msgid "Rig mode"
msgstr "Radio Modus"
#: src/misc/configuration.cxx:511
msgid "Always LSB"
msgstr "Immer LSB"
#: src/misc/configuration.cxx:512
msgid "Always USB"
msgstr "Immer USB"
#: src/misc/configuration.cxx:689
msgid ""
"Reset all options to their default values?\n"
"\n"
"Reset options will take effect at the next start\n"
"Files: fldigi_def.xml and fldigi.prefs will be deleted!\n"
msgstr ""
"Alle Einstellungen auf Standard zurücksetzen?\n"
"\n"
"Reset wird mit dem nächsten Neustart von Fldigi wirksam\n"
"Die Dateien: fldigi_def.xml und fldigi.prefs werden gelöscht!\n"
#: src/misc/configuration.cxx:694
msgid "Confirm RESET"
msgstr "Bitte bestätigen für Reset"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Quiet"
msgstr "Weniger Einträge"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Verbose"
msgstr "Ausführlich"
#: src/misc/debug.cxx:91
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: src/misc/debug.cxx:100
msgid "ARQ control"
msgstr "ARQ Steuerung"
#: src/misc/debug.cxx:102 src/waterfall/waterfall.cxx:2141
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: src/misc/debug.cxx:104
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
#: src/misc/debug.cxx:105
msgid "Spotter"
msgstr "Spotter"
#: src/misc/debug.cxx:106
#, fuzzy
msgid "KISS control"
msgstr "Radio Steuerung"
#: src/misc/debug.cxx:107
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: src/misc/debug.cxx:142
msgid "Log sources"
msgstr "Log Datei Quelle"
#: src/misc/debug.cxx:147
msgid "Change log level"
msgstr "Log Level ändern"
#: src/misc/macroedit.cxx:71
msgid "<FREQ>\tmy frequency"
msgstr "<FREQ>\tMeine Frequenz"
#: src/misc/macroedit.cxx:72
msgid "<MODE>\tmode"
msgstr "<MODE>\tBetriebsart"
#: src/misc/macroedit.cxx:73
msgid "<MYCALL>\tmy call"
msgstr "<MYCALL>\tMein Rufzeichen"
#: src/misc/macroedit.cxx:74
msgid "<MYLOC>\tmy locator"
msgstr "<MYLOC>\tMein Locator"
#: src/misc/macroedit.cxx:75
msgid "<MYNAME>\tmy name"
msgstr "<MYNAME>\tMein Name"
#: src/misc/macroedit.cxx:76
msgid "<MYQTH>\tmy QTH"
msgstr "<MYQTH>\tMein QTH"
#: src/misc/macroedit.cxx:77
msgid "<MYRST>\tmy RST"
msgstr "<MYRST>\tMein RST"
#: src/misc/macroedit.cxx:78
msgid "<ANTENNA>\tmy antenna"
msgstr "<ANTENNA>\tMeine Antenne"
#: src/misc/macroedit.cxx:79
msgid "<BAND>\toperating band"
msgstr "<BAND>\tgenutztes Band"
#: src/misc/macroedit.cxx:80
msgid "<VER>\tFldigi version"
msgstr "<VER>\tFldigi version"
#: src/misc/macroedit.cxx:83
msgid "<CALL>\tother call"
msgstr "<CALL>\tRufzeichen der andere Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:84
msgid "<INFO1>\tS/N etc."
msgstr "<INFO1>\tS/N etc."
#: src/misc/macroedit.cxx:85
msgid "<INFO2>\tIMD etc."
msgstr "<INFO2>\tIMD etc."
#: src/misc/macroedit.cxx:86
msgid "<LOC>\tother locator"
msgstr "<LOC>\tLocator der andere Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:87
msgid "<NAME>\tother name"
msgstr "<NAME>\tName des anderen OP"
#: src/misc/macroedit.cxx:88
msgid "<QTH>\tother QTH"
msgstr "<QTH>\tQTH der anderen Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:89
msgid "<RST>\tother RST"
msgstr "<RST>\tRST der anderen Station"
#: src/misc/macroedit.cxx:90
msgid "<QSONBR>\t# QSO recs"
msgstr "<QSONBR>\t# Anzahl QSO Einträge"
#: src/misc/macroedit.cxx:91
msgid "<NXTNBR>\tnext QSO rec #"
msgstr "<NXTNBR>\tNächster QSO Eintrag #"
#: src/misc/macroedit.cxx:92
msgid "<MAPIT>\tmap on google"
msgstr "<MAPIT>\tGoogle Karte"
#: src/misc/macroedit.cxx:93
msgid "<MAPIT:adr/lat/loc>\tmap by value"
msgstr "<MAPIT:adr/lat/loc>\tKarte mit Werten darstellen"
#: src/misc/macroedit.cxx:96
msgid "<CLRRX>\tclear RX pane"
msgstr "<CLRRX>\tEmpfangsbereich löschen"
#: src/misc/macroedit.cxx:97
msgid "<CLRTX>\tclear TX pane"
msgstr "<CLRTX>\tSendebereich löschen"
#: src/misc/macroedit.cxx:100
msgid "<GET>\ttext to NAME/QTH"
msgstr "<GET>\tText nach NAME/QTH"
#: src/misc/macroedit.cxx:104
msgid "<TALK:on|off|t>\tDigitalk On, Off, Toggle"
msgstr "<TALK:on|off|t>\tDigitalk On, Off, Toggle"
#: src/misc/macroedit.cxx:108
msgid "<CLRLOG>\tclear log fields"
msgstr "<CLRLOG>\tLog Felder löschen"
#: src/misc/macroedit.cxx:109
msgid "<LOG>\tsave QSO data"
msgstr "<LOG>\tQSO Daten speichern"
#: src/misc/macroedit.cxx:110
msgid "<LOG:msg>\tsaveQSO data, append msg to notes"
msgstr "<LOG:msg>\tsaveQSO data, append msg to notes"
#: src/misc/macroedit.cxx:111
msgid "<LNW>\tlog at xmt time"
msgstr "<LNW>\tLoggen mit xmt Zeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:112
msgid "<LNW:msg>\tsaveQSO data, append msg to notes"
msgstr "<LNW:msg>\tQSO Daten speichern, und Nachricht anhängen"
#: src/misc/macroedit.cxx:113
msgid "<EQSL>\tlog eQSL"
msgstr "<EQSL>\teQSL loggen"
#: src/misc/macroedit.cxx:114
msgid "<EQSL:[msg]>\tlog eQSL optional msg"
msgstr "<EQSL:[msg]>\tlogge eQSL mit optionaler Nachricht"
#: src/misc/macroedit.cxx:117
msgid "<QSOTIME>\tQSO time (HHMM))"
msgstr "<QSOTIME>\tQSO Zeit (SSMM))"
#: src/misc/macroedit.cxx:118
msgid "<ILDT>\tLDT in iso-8601 format"
msgstr "<ILDT>\tLDT im ISO-8601 Format"
#: src/misc/macroedit.cxx:119
msgid "<LDT>\tLocal datetime"
msgstr "<LDT>\tLokales Datum/Uhrzeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:120
msgid "<IZDT>\tZDT in iso-8601 format"
msgstr "<IZDT>\tZDT im ISO-8601 Format"
#: src/misc/macroedit.cxx:121
msgid "<ZDT>\tUTC datetime"
msgstr "<ZDT>\tUTC Datum und Zeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:122
msgid "<LT>\tlocal time HHMM"
msgstr "<LT>\tLokale Zeit SSMM"
#: src/misc/macroedit.cxx:123
msgid "<ZT>\tzulu time HHMMZ"
msgstr "<ZT>\tZulu Zeit SSMMz"
#: src/misc/macroedit.cxx:124
msgid "<LD>\tlocal date YYYY-MM-DD"
msgstr "<LD>\tLokale Zeit JJJ-MM-TT"
#: src/misc/macroedit.cxx:125
msgid "<ZD>\tzulu date YYYY-MM-DD Z"
msgstr "<ZD>\tZulu Datum JJJJ-MM-TT Z"
#: src/misc/macroedit.cxx:126
msgid "<WX>\tget weather data"
msgstr "<WX>\tWetterdaten abrufen"
#: src/misc/macroedit.cxx:127
msgid "<WX:xxxx>\tget weather data for station"
msgstr "<WX:xxxx>\tWetterdaten für Station abrufen"
#: src/misc/macroedit.cxx:130
msgid "<CNTR>\tcontest counter"
msgstr "<CNTR>\tContestzähler"
#: src/misc/macroedit.cxx:131
msgid "<DECR>\tdecrement counter"
msgstr "<DECR>\tZähler verringern"
#: src/misc/macroedit.cxx:132
msgid "<INCR>\tincrement counter"
msgstr "<INCR>\tZähler erhöhen"
#: src/misc/macroedit.cxx:133
msgid "<XIN>\texchange in"
msgstr "<XIN>\tAustausch erhalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:134
msgid "<XOUT>\texchange out"
msgstr "<XOUT>\tAustausch gegeben"
#: src/misc/macroedit.cxx:135
msgid "<XBEG>\texchange begin"
msgstr "<XBEG>\tAustausch beginnt"
#: src/misc/macroedit.cxx:136
msgid "<XEND>\texchange end"
msgstr "<XEND>\tAustausch endet"
#: src/misc/macroedit.cxx:137
msgid "<SAVEXCHG>\tsave contest out"
msgstr "<SAVEEXCHG>\tAustaucsh gegeben speichern"
#: src/misc/macroedit.cxx:140
msgid "<RX>\treceive"
msgstr "<RX>\tEmpfang"
#: src/misc/macroedit.cxx:141
msgid "<TX>\ttransmit"
msgstr "<TX>\tSenden"
#: src/misc/macroedit.cxx:142
msgid "<TX/RX>\ttoggle T/R"
msgstr "<TX/RX>\tUmschalten T/R"
#: src/misc/macroedit.cxx:143
msgid "<SRCHUP>\tsearch UP for signal"
msgstr "<SRCHUP>\tSuche aufwärts nach Signal"
#: src/misc/macroedit.cxx:144
msgid "<SRCHDN>\tsearch DOWN for signal"
msgstr "<SRCHDN>\tSuche abwärts nach Signal"
#: src/misc/macroedit.cxx:145
msgid "<GOHOME>\treturn to sweet spot"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:146
msgid "<GOFREQ:NNNN>\tmove to freq NNNN Hz"
msgstr "<GOFREQ:NNNN>\tGehe zu Frequenz NNNN Hz"
#: src/misc/macroedit.cxx:147
msgid "<QSYTO>\tleft-clk QSY button"
msgstr "<QSYTO>\tLinks Klick QSY Button"
#: src/misc/macroedit.cxx:148
msgid "<QSYFM>\tright-clk QSY button"
msgstr "<QSYFM>\tRechts Klick QSY Button"
#: src/misc/macroedit.cxx:149
msgid "<QSY:FFF.F[:NNNN]>\tqsy to kHz, Hz"
msgstr "<QSY:FFF.F[:NNNN]>\tqsy um kHz, Hz"
#: src/misc/macroedit.cxx:150
msgid "<QSY+:+/-n.nnn>\tincr/decr xcvr freq"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:151
msgid "<RIGMODE:mode>\tvalid xcvr mode"
msgstr "<RIGMODE:mode>\tGültiger TRX Modus"
#: src/misc/macroedit.cxx:152
msgid "<FILWID:width>\tvalid xcvr filter width"
msgstr "<FILWID:width>\tGültiger TRX Filter Breite"
#: src/misc/macroedit.cxx:153
msgid "<FOCUS>\trig freq has kbd focus"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:156
msgid "<QRG:text>\tinsert QRG into Rx text"
msgstr "<QRG:text>\tQRG in RX Feld einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:159
msgid "<FILE:>\tinsert text file"
msgstr "<FILE:>\tTextdatei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:160
msgid "<IMAGE:>\tinsert MFSK image"
msgstr "<FILE:>\tMFSK Bild einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:163
msgid "<PAUSE>\tpause transmit"
msgstr "<PAUSE>\tSendepause"
#: src/misc/macroedit.cxx:164
msgid "<IDLE:NN.nn>\tidle signal for NN.nn sec"
msgstr "<IDLE:NN.nn>\tRuhesignal für NN.nn sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:165
msgid "<TIMER:NN>\trepeat every NN sec"
msgstr "<TIMER:NN>\tWiederhole alle NN sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:166
msgid "<TUNE:NN>\ttune signal for NN sec"
msgstr "<TUNE:NN>\tAbstimmsignal für NN sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:167
msgid "<WAIT:NN>\tdelay xmt for NN sec"
msgstr "<WAIT:NN>\txmt verzögern für NN sek"
#: src/misc/macroedit.cxx:168
msgid "<REPEAT>\trepeat macro continuously"
msgstr "<REPEAT>\tMakros kontinuierlich wiederholen"
#: src/misc/macroedit.cxx:169
#, fuzzy
msgid "<SKED:hhmm[ss][:YYYYMMDD]>\tschedule execution"
msgstr "<SKED:hhmm[:YYYYDDMM]>\tgeplante Ausführung"
#: src/misc/macroedit.cxx:172
msgid "<TXATTEN:nn.n>\t set xmt attenuator"
msgstr "<TXATTEN:nn n>\tsetze xmt Abschwächer"
#: src/misc/macroedit.cxx:175
msgid "<CWID>\tCW identifier"
msgstr "<CWID>\tCW Kennung"
#: src/misc/macroedit.cxx:176
#, fuzzy
msgid "<ID>\tsend mode ID; TX start only"
msgstr "<ID>\tSende Betriebsart ID in Video Text"
#: src/misc/macroedit.cxx:177
msgid "<TEXT>\ttext at start of TX"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:178
msgid "<VIDEO:\tvideo text in TX stream"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:179
msgid "<TXRSID:on|off|t>\tTx RSID on,off,toggle"
msgstr "<TXRSID:on|off|t>\tTX RSID ein, aus, umschalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:180
msgid "<RXRSID:on|off|t>\tRx RSID on,off,toggle"
msgstr "<RXRSID:on|off|t>\tRx RSID ein, aus, umschalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:181
msgid "<NRSID:NN>\tTransmit |NN| successive RsID bursts"
msgstr "<NRSID:NN>\tSende |NN| aufeinanderfolgende RsID Signale"
#: src/misc/macroedit.cxx:182
msgid "<DTMF:[Wn:][Ln:]chrs>\t[Wait][Len](ms)"
msgstr "<DTMF:[Wn:][Ln:]chrs>\t[warten][länge](msek)"
#: src/misc/macroedit.cxx:185
msgid "<POST:+/-nn.n>\tCW QSK post-timing"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:186
msgid "<PRE:nn.n>\tCW QSK pre-timing"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:187
msgid "<RISE:nn.n>\tCW rise time"
msgstr "<RISE:nn.n>\tCW Anstiegszeit"
#: src/misc/macroedit.cxx:188
msgid "<WPM:NN:FF>\tCW WPM:Farnsworth"
msgstr "<WPM:NN:FF>\tCW WPM:Farnswoth"
#: src/misc/macroedit.cxx:191
msgid "<RIGCAT:[\"text\"][hex ...]:ret>\tsend CAT cmd"
msgstr "<RIGCAT:[\"text\"][hex ...]:ret>\tSende CAT Kommando"
#: src/misc/macroedit.cxx:194
msgid "<AFC:on|off|t>\tAFC on,off,toggle"
msgstr "<AFC:on|off|t>\tAFC ein, aus, umschalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:195
msgid "<LOCK:on|off|t>\tLOCK on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:196
msgid "<REV:on|off|t>\tRev on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:199
msgid "<MACROS:>\tchange macro defs file"
msgstr "<MACROS:>\tMakro Definitionsdatei ändern"
#: src/misc/macroedit.cxx:200
msgid "<SAVE>\tsave current macro file"
msgstr "<SAVE>\tGegenwärtiges Makro speichern"
#: src/misc/macroedit.cxx:203
#, fuzzy
msgid "<COMMENT:comment text>\tignore all comment text"
msgstr "<COMMENT:text>\tnicht gesendeter Text"
#: src/misc/macroedit.cxx:206
msgid "<CPS_TEST:nn>\tmodem char/sec test on nn chars"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:207
msgid "<CPS_N:n>\tmodem timing test, 'n' random 5 char groups"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:208
msgid "<CPS_FILE:>\tmodem timing test, spec' file"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:209
msgid "<CPS_STRING:s>\tmodem timing test, string 's'"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:212
msgid "<WAV_TEST>\tWAV file; internal string"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:213
msgid "<WAV_N:n>\tWAV file; 'n' random 5 char groups"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:214
#, fuzzy
msgid "<WAV_FILE:>\tWAV file; spec' file"
msgstr "<FILE:>\tTextdatei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:215
msgid "<WAV_STRING:s>\tWAV file; string 's'"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:218
#, fuzzy
msgid "<CSV:on|off|t>\tAnalysis CSV on,off,toggle"
msgstr "<AFC:on|off|t>\tAFC ein, aus, umschalten"
#: src/misc/macroedit.cxx:338
msgid "Text file to insert"
msgstr "Textdatei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:348
#, fuzzy
msgid "Test text file"
msgstr "<FILE:>\tTextdatei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:358
msgid "MFSK image file"
msgstr "MFSK Bild laden"
#: src/misc/macroedit.cxx:368
msgid "Change to Macro file"
msgstr "Wechseln zu Makrodatei"
#: src/misc/macroedit.cxx:380
msgid "Executable file to insert"
msgstr "Ausführbare Datei einfügen"
#: src/misc/macroedit.cxx:411
msgid "Macro Text"
msgstr "Makro Text"
#: src/misc/macroedit.cxx:416
msgid "Select Tag"
msgstr "Kennzeichnung auswählen"
#: src/misc/macroedit.cxx:428
msgid "Macro Button Label"
msgstr "Beschriftung für Button"
#: src/misc/macroedit.cxx:436
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: src/misc/macroedit.cxx:463
msgid "Macro editor - "
msgstr "Makro Editor - "
#: src/misc/macros.cxx:3223
msgid "Open macro file"
msgstr "Makrodatei laden"
#: src/misc/macros.cxx:3224 src/misc/macros.cxx:3263
msgid "Fldigi macro definition file\t*.{mdf}"
msgstr "Fldigi Makro Definitions Datei\t*.{mdf}"
#: src/misc/macros.cxx:3262
msgid "Save macro file"
msgstr "Makrodatei speichern"
#: src/misc/network.cxx:170
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#: src/misc/network.cxx:170
msgid "Timed out"
msgstr "Timeout"
#: src/misc/newinstall.cxx:387
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
#: src/misc/newinstall.cxx:388
msgid "Next"
msgstr "Weiter "
#: src/misc/newinstall.cxx:389
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: src/misc/newinstall.cxx:519
msgid "The wizard will guide you through the basic fldigi settings"
msgstr "Dieser Assistent wird Sie durch die grundlegenden Einstellungen führen"
#: src/misc/newinstall.cxx:522
msgid "Feel free to skip any pages or exit the wizard at any time"
msgstr ""
"Sie können jederzeit eine Seite überspringen oder den Assistenten beenden"
#: src/misc/newinstall.cxx:523
msgid "All settings shown here can be changed later via the Configure menu"
msgstr ""
"Alle hier getätigten Einstellungen können später auch noch über das "
"Konfigurationsmenu geändert werden"
#: src/misc/newinstall.cxx:538
msgid "Fldigi configuration wizard"
msgstr "Fldigi Konfigurations Assistent"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:147 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:151
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:315 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:318
msgid "Time needed: "
msgstr "Zeitaufwand: "
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:181
msgid "Load image file"
msgstr "Bild laden"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:326
msgid "Send image"
msgstr "Bild senden"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:333
msgid ""
"Load or drop an image file\n"
"Supported types: PNG, JPEG, BMP"
msgstr ""
"Bilddatei laden- oder hierher ziehen\n"
"Unterstützte Dateitypen: PNG, JPEG, BMP"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:337
msgid "Transfer speed, X1-normal"
msgstr "Sende Geschwindigkeit, X1-normal"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:349
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1583
msgid "Waterfall / FFT / Scope"
msgstr "Wasserfall / FFT / Oszilloskop"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1593
msgid "Upper signal level (dB)"
msgstr "Oberer Signalpegel(dB)"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1604
msgid "Signal range (dB)"
msgstr "Signalbereich (dB)"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1610
msgid "Change waterfall scale"
msgstr "Wasserfall Skala ändern"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1615
msgid "Slew display lower in frequency"
msgstr ""
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1620
msgid "Center display on signal"
msgstr "Anzeige auf Signal zentrieren"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1625
msgid "Slew display higher in frequency"
msgstr ""
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1630
msgid "Waterfall drop speed"
msgstr "Fallgeschwidigkeit des Wasserfalls"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1640
msgid "Adjust cursor frequency"
msgstr "Cursor Frequenz einstellen"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1645
msgid ""
"Center in passband\n"
"Right click to undo"
msgstr ""
"Zentrum im Durchlassbereich\n"
"Rechte Maustaste macht rückgängig"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1651
msgid ""
"Store mode and frequency\n"
"Right click for list"
msgstr ""
"Speichere Betriebsart und Frequenz\n"
"Rechts Klick für Liste"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1661
msgid "Lock transmit frequency"
msgstr "Sendefrequenz sperren"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1670 src/dialogs/confdialog.cxx:6117
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1677
msgid "Transmit/Receive"
msgstr "Senden/Empfangen"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2139
msgid "AFC range or BW"
msgstr "AFC Bereich oder BW"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2140
msgid "Signal search"
msgstr "Signal suche"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2141
msgid "Modem carrier"
msgstr "Modem Träger"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:2141
msgid "Scroll"
msgstr "Blättern"
#: src/rigcontrol/rigxml.cxx:946
msgid "Open rig xml file"
msgstr "Radio xml Datei öffnen"
#: src/rigcontrol/rigxml.cxx:946
msgid "Fldigi rig xml definition file\t*.xml"
msgstr "Fldigi radio xml Definitions Datei"
#: src/soundcard/sound.cxx:159
msgid ""
"Waveform Audio Format\t*.wav\n"
"AU\t*.{au,snd}\n"
msgstr ""
"Waveform Audio Format\t*.wav\n"
"AU\t*.{au,snd}\n"
#: src/soundcard/sound.cxx:162
msgid "Free Lossless Audio Codec\t*.flac"
msgstr "Freier Lossless Audio Codec\t*.flac"
#: src/soundcard/sound.cxx:168 src/soundcard/sound.cxx:170
msgid "Audio file"
msgstr "Audio Datei"
#: src/soundcard/sound.cxx:316
msgid "Playback continuous loop?"
msgstr "Wiedergabe in Endlosschleife?"
#: src/spot/notify.cxx:192
msgid "My callsign de CALL"
msgstr "Mein Rufzeichen de CALL"
#: src/spot/notify.cxx:193
msgid "Station heard twice"
msgstr "Station zweimal gehört"
#: src/spot/notify.cxx:194
msgid "Custom text search"
msgstr "Indivduelle Volltextsuche"
#: src/spot/notify.cxx:195
msgid "RSID reception"
msgstr "RSID Empfang"
#: src/spot/notify.cxx:203
msgid "Toggle"
msgstr "Wechseln"
#: src/spot/notify.cxx:205 src/spot/notify.cxx:517
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/spot/notify.cxx:217 src/spot/notify.cxx:223 src/spot/notify.cxx:571
#: src/logbook/lgbook.cxx:548 src/logbook/lgbook.cxx:853
msgid "Continent"
msgstr "Kontinent"
#: src/spot/notify.cxx:218 src/spot/notify.cxx:224 src/logbook/lgbook.cxx:841
msgid "ITU zone"
msgstr "ITU Zone"
#: src/spot/notify.cxx:219 src/spot/notify.cxx:225 src/logbook/lgbook.cxx:829
msgid "CQ zone"
msgstr "CQ Zone"
#: src/spot/notify.cxx:220 src/spot/notify.cxx:226
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: src/spot/notify.cxx:222
msgid "Deselect"
msgstr "Deaktivieren"
#: src/spot/notify.cxx:516
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/spot/notify.cxx:519
msgid "Test..."
msgstr "Test..."
#: src/spot/notify.cxx:522 src/widgets/FTextView.cxx:481
#: src/widgets/flinput2.cxx:48
msgid "Select All"
msgstr "Alles wählen"
#: src/spot/notify.cxx:523 src/logbook/lgbook.cxx:403
#: src/logbook/lgbook.cxx:453 src/logbook/lgbook.cxx:1045
#: src/logbook/lgbook.cxx:1119
msgid "Clear All"
msgstr "Alles löschen"
#: src/spot/notify.cxx:1096
msgid "The regular expression field must not be empty."
msgstr "Das Feld 'regulärer Ausdruck' darf nicht leer sein."
#: src/spot/notify.cxx:1102
msgid "The regular expression must be valid."
msgstr "Der reguläre Ausdruck muss gültig sein."
#: src/spot/notify.cxx:1109
msgid "Please set your callsign first."
msgstr "Bitte zuerst das Rufzeichen eintragen"
#: src/spot/notify.cxx:1246
msgid "Run program"
msgstr "Programm ausführen"
#: src/spot/notify.cxx:1279
msgid ""
"Default test string is:\n"
" \""
msgstr ""
"Standard Testreihe ist:\n"
" \""
#: src/spot/notify.cxx:1280
msgid "Enter test string or leave blank for default:"
msgstr "Test String eingeben, oder freilassen für Standard"
#: src/spot/notify.cxx:1291
msgid "This event's regular expression is invalid."
msgstr "Der reguläre Ausdruck für dieses Ereignis ist ungültig"
#: src/spot/notify.cxx:1298
msgid "The test string did not match this event's search pattern."
msgstr "Die Testreihe entspricht nicht dem Suchmuster des Ereignisses"
#: src/spot/notify.cxx:1316
msgid "Available substrings"
msgstr "Verfügbare Teilreihen"
#: src/spot/notify.cxx:1399 src/logbook/lgbook.cxx:1026
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
#: src/spot/notify.cxx:1401 src/dialogs/notifydialog.cxx:131
#: src/logbook/lgbook.cxx:1023
msgid "Callsign"
msgstr "Rufzeichen"
#: src/waterfall/colorbox.cxx:89
msgid "Open palette"
msgstr "Palette öffnen"
#: src/waterfall/colorbox.cxx:89 src/waterfall/colorbox.cxx:126
msgid "Fldigi palette\t*.pal"
msgstr "Fldigi Palette\t*.pal"
#: src/waterfall/colorbox.cxx:112 src/waterfall/colorbox.cxx:137
msgid "Palette: "
msgstr "Palette: "
#: src/waterfall/colorbox.cxx:126
msgid "Save palette"
msgstr "Farbpalette speichern"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:102
msgid "Look up call"
msgstr "Rufzeichen nachschlagen"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:104 src/logbook/lgbook.cxx:463
#: src/logbook/lgbook.cxx:608 src/logbook/lgbook.cxx:1025
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:105
msgid "QTH"
msgstr "QTH"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:106 src/dialogs/confdialog.cxx:5673
#: src/logbook/lgbook.cxx:512
msgid "State"
msgstr "Staat"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:107 src/logbook/lgbook.cxx:518
msgid "Province"
msgstr "Provinz"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:109
msgid "Locator"
msgstr "Locator"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:110
msgid "RST(r)"
msgstr "RST(r)"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:111 src/dialogs/confdialog.cxx:5679
#: src/logbook/lgbook.cxx:539 src/logbook/lgbook.cxx:924
#: src/logbook/lgbook.cxx:1111
msgid "Exchange In"
msgstr "Exchange In"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:112 src/dialogs/confdialog.cxx:5604
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:113
msgid "Insert marker"
msgstr "Markierung einfügen"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:121
msgid "Quick entry"
msgstr "Schneller Eintrag"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:122
msgid "Scroll hints"
msgstr "Scoll Hinweise"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:706
msgid " in "
msgstr " in "
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:708
msgid "Last QSO"
msgstr "Letztes QSO"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:753 src/dialogs/confdialog.cxx:7136
msgid "Transmit"
msgstr "Senden"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:754 src/dialogs/confdialog.cxx:7011
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8308
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:755
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:756
msgid "Send image..."
msgstr "Bild senden..."
#: src/widgets/FTextView.cxx:292
msgid "Insert text"
msgstr "Text einfügen"
#: src/widgets/FTextView.cxx:351
msgid "Save text as"
msgstr "Text speichern als"
#: src/widgets/FTextView.cxx:479 src/widgets/FTextView.cxx:645
#: src/widgets/flinput2.cxx:44
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/widgets/FTextView.cxx:482
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern als..."
#: src/widgets/FTextView.cxx:483 src/widgets/FTextView.cxx:649
msgid "Word wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: src/widgets/FTextView.cxx:644 src/widgets/flinput2.cxx:43
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: src/widgets/FTextView.cxx:646 src/widgets/flinput2.cxx:45
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/widgets/FTextView.cxx:648
msgid "Insert file..."
msgstr "Datei einfügen..."
#: src/widgets/flinput2.cxx:42
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/widgets/flinput2.cxx:46 src/logbook/lgbook.cxx:974
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/config_script/run_scripts.cxx:936
msgid "Invalid Modem for KISS IO"
msgstr ""
#: src/config_script/run_scripts.cxx:2815
msgid "Script file name (path) null pointer"
msgstr ""
#: src/config_script/run_scripts.cxx:2822
msgid "Script file name (path) invalid"
msgstr ""
#: src/config_script/run_scripts.cxx:2829
#, c-format
msgid "Script Parsing Class Allocation Fail (%s)"
msgstr ""
#: src/config_script/run_scripts.cxx:2833
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing script file: %s"
msgstr "Radio Beschreibungsdatei auswählen"
#: src/config_script/run_scripts.cxx:2838
#, c-format
msgid "Issues reported in processing script file: %s"
msgstr ""
#: src/config_script/run_scripts.cxx:2839
msgid ""
"Script file contains potential issues\n"
"See documentation and/or Log file for details."
msgstr ""
#: src/config_script/run_scripts.cxx:2843
msgid ""
"Some changes made by the script requires program\n"
"restart before they become active."
msgstr ""
#: src/config_script/run_scripts.cxx:2879
#: src/config_script/create_default_script.cxx:236
msgid "Script Files"
msgstr ""
#: src/config_script/run_scripts.cxx:2879
#: src/config_script/create_default_script.cxx:236
msgid "*.txt"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:359
#, c-format
msgid "Missing command %s after line %d"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:403
#, fuzzy
msgid "Command Not Found"
msgstr "Befehlszeilenoptionen"
#: src/config_script/script_parsing.cxx:407
msgid "Not a script file/tag not found"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:411
msgid "Invalid parameter"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:415
msgid "Invalid function parameter (internal non-script error)"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:419
msgid "Missing paired quotes (\")"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:423
#, fuzzy
msgid "General Error"
msgstr "Allgemein"
#: src/config_script/script_parsing.cxx:427
#, fuzzy
msgid "No Errors"
msgstr "Fehler"
#: src/config_script/script_parsing.cxx:431
msgid "Character searched not found"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:435
msgid "End of line reached"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:439
msgid "File not found"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:443
msgid "Directory path not found"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:447
msgid "Unexpected end of parameter (args[]) list found"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:451
msgid "Unexpected end of parameter check list found"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:455
msgid "Character count in args[] parameter exceeds expectations"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:459
msgid "Memory Allocation Error (internal non-script error)"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:463
msgid "Passed parameter is not of the expected type."
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:467
msgid "Parameter is not valid."
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:471
msgid "Command missing ':'."
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:475
msgid "Maximum open subscripts reached."
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:479
msgid "Subscript execution fail (internal)."
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:483
msgid "Script device path not found."
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:487
msgid "Unexpected end of file reached."
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:491
msgid "File read error"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:495
msgid "Undefined error"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:498
#, c-format
msgid "Line: %d Error:%d %s (%s)"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:966
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1093
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1806
#, c-format
msgid "Buffer allocation Error near File: %s Line %d"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1036
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1152
#, c-format
msgid "Call back for script command %s reported an Error"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1042
#, c-format
msgid "Command %s ignored, dot notation not supported"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1156
#, c-format
msgid "Command %s ignored, structured command not supported"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1239
msgid "Invalid function parameter 'char *file_name_path' (null)"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1247
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1435
msgid "1"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1439
msgid "0"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1656
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1743
#, c-format
msgid "cmd_buffer allocation error near line %d"
msgstr ""
#: src/config_script/script_parsing.cxx:1757
#, c-format
msgid "Over writing call back funcion for \"%s\""
msgstr ""
#: src/config_script/create_default_script.cxx:264
#, c-format
msgid "Invalid File Name Pointer (NULL) in function %s:%d"
msgstr ""
#: src/config_script/create_default_script.cxx:271
#, c-format
msgid "Unable to create file %s (Error No=%d) func %s:%d"
msgstr ""
#: src/config_script/create_default_script.cxx:279
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"# Fldigi Generated Config Script\n"
msgstr ""
#: src/config_script/create_default_script.cxx:281
#, c-format
msgid "# Created: %s\n"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4855 src/dialogs/confdialog.cxx:10453
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10498
msgid "Show"
msgstr "Ansicht"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4855
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5301
msgid "Fldigi configuration"
msgstr "Fldigi Konfiguration"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5311 src/dialogs/confdialog.cxx:10572
msgid "Operator information"
msgstr "Benutzer Informationen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5314
msgid "Station"
msgstr "Station"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5317
msgid "Callsign:"
msgstr "Rufzeichen:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5318
msgid "Operators callsign"
msgstr "Benutzer Rufzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5331
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5332
msgid "Operators name"
msgstr "Name des Benutzers"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5345
msgid "QTH:"
msgstr "QTH:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5346
msgid "Operators QTH"
msgstr "Benutzer QTH"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5359
msgid "Locator:"
msgstr "Locator:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5360
msgid "Maidenhead locator as in EM64qv"
msgstr "Maidenhead Locator wie z.B: JO40hm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5375
msgid "Antenna:"
msgstr "Antenne:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5376
msgid "Short description of antenna"
msgstr "Kurzbeschreibung der Antenne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5389
msgid "Test Signal - Do NOT use with transmitter"
msgstr "Test Signal - nicht mit Tranceiver verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5393
msgid "Noise on"
msgstr "Rauschen einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5398
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5420
msgid "UI"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5425
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5426
#, fuzzy
msgid "User Interface - Browser"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5430
msgid "Channels, first channel starts at waterfall lower limit"
msgstr "Kanäle; der erste Kanal beginnt an Wasserfall Untergrenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5431
msgid "Change # of psk viewer channels"
msgstr "Ändern der # des PSK Betrachters"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5448
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Zeitlimit für Inaktivität"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5449
msgid ""
"Clear channel text after\n"
"# seconds of inactivity"
msgstr ""
"Text im Kanal nach\n"
"# sekunden inaktivität löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5465
msgid "Channel label"
msgstr "Beschriftung / Kanäle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5466
msgid "Appearance of label on each channel"
msgstr "Ansicht der Kanalbeschriftung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5477
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5478
msgid "Radio frequency"
msgstr "Radio Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5478
msgid "Channel number"
msgstr "Kanal Nummer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5483 src/dialogs/confdialog.cxx:6768
msgid "Font..."
msgstr "Schrift..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5484
msgid "select browser font"
msgstr "Browser Schriftart auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5487
msgid "Fixed Intervals"
msgstr "Feste Intervalle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5488
msgid "Force channel spacing to even 100 Hz increments"
msgstr "Kanalabstand auf gerade 100 Hz erzwingen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5495
msgid "Continuous scrolling"
msgstr "Kontinuierliches Scrollen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5496
msgid ""
"ON - Marquee style\n"
"OFF - Clear & restart"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5501
msgid "Lowest freq on bottom of viewer"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5502
msgid "Change positions of low to high channels"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5507
msgid "Play back history when active channel selected"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5508
msgid "Audio stream history decoded on selected signal"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5513
msgid "Detection Level"
msgstr "Nachweisgrenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5515
msgid "Backgnd"
msgstr "Hgrund"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5516
msgid "Background color of signal viewer squelch control"
msgstr "Hintergrundfarbe des Signalbetrachters / Rauschkontrolle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5521
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5522
msgid "Slider hilite color of signal viewer squelch control"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5529
msgid "Browser Line Colors"
msgstr "Browser Linienfarben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5531
msgid "HiLite 1"
msgstr "HiLite1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5532
msgid "PSK/RTTY Viewer HiLite Color 1"
msgstr "PSK/RTTY Betrachter Farbe HiLite 1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5537
msgid "HiLite 2"
msgstr "HiLite2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5538
msgid "PSK/RTTY Viewer HiLite Color 2"
msgstr "PSK/RTTY Betrachter Farbe HiLite 2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5543
msgid "Even"
msgstr "Gerade"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5544
msgid "Even lines"
msgstr "Gerade linien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5549
msgid "Odd"
msgstr "Ungerade"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5550
msgid "Odd lines"
msgstr "Ungerade Linien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5556
msgid "Select line"
msgstr "Linie auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5568
#, fuzzy
msgid "User Interface - Contest"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5570
msgid "Exchanges"
msgstr "Austausch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5573
msgid "Send:"
msgstr "Gesendet:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5575 src/logbook/lgbook.cxx:542
#: src/logbook/lgbook.cxx:900 src/logbook/lgbook.cxx:1115
msgid "Exchange Out"
msgstr "Exchange Out"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5576
msgid "free form exchange"
msgstr "Frei Form Austausch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5590
msgid "RST always 599"
msgstr "RST immer 599 senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5591
msgid "Force RST in/out to 599"
msgstr "RST immer 599 für ein/aus forcieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5596
msgid "Send CW cut numbers"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5597
msgid "0 = T; 9 = N"
msgstr "0 = T; 9 = N"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5607
msgid "Use leading zeros"
msgstr "Führende Nullen verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5608
msgid "Insert leading zeros into Xmtd serial number"
msgstr "Führende Nullen in Xmtd Serien Nummer einfügen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5613
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5614
msgid "Starting number"
msgstr "Startnummer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5629
msgid "Digits"
msgstr "Ziffern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5630
msgid "Number of digits in serial number"
msgstr "Anzahl der Stellen in Seriennummer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5646 src/dialogs/record_browse.cxx:51
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5647
msgid "Initialize the QSO logging fields"
msgstr "QSO logging Felder initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5652
msgid "Duplicate check, CALL plus"
msgstr "Dublettenprüfung Call plus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5655
msgid "On/Off"
msgstr "Ein/Aus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5656
msgid "Check for duplicates"
msgstr "Überprüfen auf Dupliakte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5661 src/dialogs/notifydialog.cxx:188
#: src/logbook/lgbook.cxx:471
msgid "Band"
msgstr "Band"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5662
msgid "Bands must match"
msgstr "Bänder müssen übereinstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5667 src/dialogs/notifydialog.cxx:191
#: src/logbook/lgbook.cxx:474 src/logbook/lgbook.cxx:682
#: src/logbook/lgbook.cxx:1028 src/logbook/lgbook.cxx:1083
msgid "Mode"
msgstr "Betriebsart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5668
msgid "Mode must match"
msgstr "Modus muss übereinstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5674
msgid "State must match"
msgstr "Bundesstaat muss übereinstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5680
msgid "free form 1 must match"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5685
msgid "Time span over"
msgstr "Zeitspanne um"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5686
msgid "QSO must not occur within a time period of"
msgstr "Verbindung darf nicht innerhalb eines Zeitraums von auftreten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5691
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5692
msgid "Enter time span in minutes"
msgstr "Zeitspanne in Minuten eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5708
msgid "Dup Color"
msgstr "Duplikate"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5709
msgid "Left click to select dup color"
msgstr "Linksklick um Farbe für Duplikate zu wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5721 src/dialogs/confdialog.cxx:7008
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8039 src/dialogs/confdialog.cxx:9936
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5722
#, fuzzy
msgid "User Interface - General"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5726
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tooltipps anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5727
msgid "Enable / disable tooltips"
msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Tooltipps"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5733
msgid "Show menu icons"
msgstr "Menu Symbole zeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5734
msgid "Enable / disable icons on menus"
msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Symbole in Menüs"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5739
msgid "UI scheme"
msgstr "GUI Schema"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5740
msgid "Change application look and feel"
msgstr "Look and feel der Anwendung ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5758
msgid "Visible modes"
msgstr "Sichtbare Modi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5759
msgid "Select modes for menu access"
msgstr "Modi für Zugriff auf Menü"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5762
msgid "UI language"
msgstr "Sprache der Bedienoberfläche"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5763 src/dialogs/confdialog.cxx:6914
msgid "Changes take effect on next program startup"
msgstr "Änderungen werden erst beim nächsten Programmstart wirksam"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5782
msgid "Print CW / RTTY / THROB / CONTESTIA in lowercase"
msgstr "Zeichen bei CW / RTTY / THROB / CONTESTIA in Kleinbuchstaben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5792
msgid "Transmit all text in lower case"
msgstr "Gesamten Text in Kleinbuchstaben senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5799
msgid "Exit prompts"
msgstr "Aufforderung zum Beenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5802
msgid "Prompt to save Configuration"
msgstr "Prompt Konfiguration speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5807
msgid "Prompt to save macro file"
msgstr "Prompt Makro Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5808 src/dialogs/confdialog.cxx:6099
msgid "Write current macro set on program exit"
msgstr "Aktuelle Makros bei Programmende sichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5813
msgid "Prompt to save log"
msgstr "Prompt Log Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5814 src/dialogs/confdialog.cxx:5863
msgid "Bug me about saving log entries"
msgstr "Prompt um Log Datei zu speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5819
msgid "Confirm exit"
msgstr "Beenden bestätigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5826
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Updates suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5829
msgid "Check for updates when starting program"
msgstr "Bei Programmstart nach Updates suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5838 src/dialogs/confdialog.cxx:6353
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5839
#, fuzzy
msgid "User Interface - Logging"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5841
msgid "Client/Server Logbook"
msgstr "Client/Server Logbuch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5844
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5845
msgid "Enter URL address of server"
msgstr "Adresse des Servers eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5849 src/dialogs/confdialog.cxx:9993
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5850
msgid "Enter Port # assigned to server"
msgstr "Port # des zugewiesenen Servers eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5854
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut Verbinden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5859
msgid "QSO logging"
msgstr "QSO Logging"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5862
msgid "Prompt to save log on exit"
msgstr "Aufforderung Log Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5868
msgid "Clear on save"
msgstr "Löschen nach speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5869
msgid "Clear log entries after saving or using macro <LOG>"
msgstr "Logeinträge löschen nach speichern oder Makro <LOG>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5874
msgid "Convert callsign to upper case"
msgstr "Rufzeichen in Grossbuchstaben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5875
msgid "Force callsign field to UPPERCASE"
msgstr "Rufzeichen in Grossbuchstaben erzwingen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5880
msgid "Auto-fill Country and Azimuth"
msgstr "Land und Azimuth automatisch füllen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5881
msgid "Fill in Country / Azimuth using cty.dat information"
msgstr "Land und Azimuth mit Informationen aus cty.dat Datei füllen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5886
msgid "Sort by Date/Time OFF"
msgstr "Sortieren nach Datum/Zeit aus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5887
msgid "Sort by date/time OFF - effects all ADIF/Cabrillo reports"
msgstr ""
"Sortieren nach Datum/Uhrzeit ausgeschaltet - beinflusst alle ADIF / Cabrillo "
"Reports"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5892
msgid "Date time ON == OFF"
msgstr "Datum/Zeit EIN == AUS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5893
msgid "Force date/time ON == date/time OFF"
msgstr "Datum/Zeit ON == Datum/Zeit OFF forcieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5898
msgid "Default RST in to 599"
msgstr "Standard RST ist 599"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5899
msgid "Clear log controls sets RST in to 599"
msgstr "Log Felder mit RST In 599 löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5904
msgid "Default RST out to 599"
msgstr "Standard Ausgangs RST ist 599"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5905
msgid "Clear log controls sets RST out to 599"
msgstr "Log Felder mit RST Out 599 löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5910
#, fuzzy
msgid "cty.dat folder"
msgstr "Finde cty.dat Datei"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5911
#, fuzzy
msgid "Enter full path-name for cty.dat folder"
msgstr "Vollständigen Dateinamen/Pfad für cty.dat Datei eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5924
msgid "Browse"
msgstr "Suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5925
msgid "Locate cty.dat file"
msgstr "Finde cty.dat Datei"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5928 src/dialogs/confdialog.cxx:6370
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6390 src/dialogs/confdialog.cxx:7160
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10817 src/dialogs/confdialog.cxx:10848
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10887
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5929
msgid "Restore cty.dat default folder"
msgstr "Wiederherstellung des cty.dat Standardordners"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5932
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5933
msgid "Reload cty.dat"
msgstr "cty.dat erneut laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5936
msgid "Transmit Power"
msgstr "Sendeleistung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5937
msgid "Tx power used for logbook entries"
msgstr "Sende Leistung für Logbuch Einträge"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5953
msgid "Rx Text Capture"
msgstr "Empfangs Text aufnehmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5956
#, fuzzy
msgid "Single-click to capture"
msgstr "Doppelklicken, um zu erfassen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5957
msgid "Enable for single click capure of text in Rx panel"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5962
msgid "callsign tooltips in received text"
msgstr "Rufzeichen Tooltips in empfangenen Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5963
msgid "Popup info after a 2 second hover on a callsign"
msgstr "Popup Info nach 2 sek über dem Rufzeichen schweben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5968
msgid "Word delimiters"
msgstr "Wort Trennzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5969
msgid ""
"RX text QSO data entry is bounded by the non-word characters\n"
"defined here. Tab and newline are automatically included."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5990
#, fuzzy
msgid "User Interface - Macros"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5994
msgid "Mouse wheel active on macro buttons"
msgstr "Mausrad aktiv bei Makros"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:5995
msgid "enable mouse wheel control of macro bar"
msgstr "Mausrad einschalten um Makros zu kontrollieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6002
msgid "Number and position of macro bars"
msgstr "Anzahl und Position der Makroreihen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6005
#, fuzzy
msgid "Button Height"
msgstr "Knopf"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6006
#, fuzzy
msgid "Height of macro bar"
msgstr "Anzahl und Position der Makroreihen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6016
msgid "One above Rx/Tx"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6017
msgid ""
"Single macro bar below logging panel\n"
"variable height"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6022
#, fuzzy
msgid "One above waterfall"
msgstr "Eine Reihe (über dem Wasserfall)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6027
#, fuzzy
msgid "One below waterfall"
msgstr "Eine Reihe (unter dem Wasserfall)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6032
#, fuzzy
msgid "Two scheme 1"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 1)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6037
#, fuzzy
msgid "Two scheme 3"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 3)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6042
#, fuzzy
msgid "Two scheme 5"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 5)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6047
#, fuzzy
msgid "Two scheme 7"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 1)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6052
#, fuzzy
msgid "Two scheme 9"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 1)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6057
#, fuzzy
msgid "Two scheme 2"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 2)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6062
#, fuzzy
msgid "Two scheme 4"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 4)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6067
#, fuzzy
msgid "Two scheme 6"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 6)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6072
#, fuzzy
msgid "Two scheme 8"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 1)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6077
#, fuzzy
msgid "Two scheme 10"
msgstr "Zwei Reihen (Schema 1)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6086
msgid "Load last used macro file on startup"
msgstr "Laden der zuletzt verwendeten Makro Datei bei Programmstart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6087
msgid ""
"ON - use last set of macros\n"
"OFF - use default set"
msgstr ""
"EIN - Letzten Makrosatz verwenden\n"
"AUS - Standardsatz verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6092
msgid "Display macro filename on startup"
msgstr "Makro Dateiname bei Programmstart anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6093
msgid "The filename is written to the RX text area"
msgstr "Der Dateiname wurde in den RX Text Bereich geschrieben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6098
msgid "Prompt to save macro file when closing"
msgstr "Aufforderung zum speichern der Makrodatei bei beenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6108
msgid "WF Ctrls"
msgstr "Wasserfall Kontrolle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6109
#, fuzzy
msgid "User Interface - Waterfall controls"
msgstr "Wasserfall Einstellungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6113
msgid "Enable check box to show each respective operator control"
msgstr "Aktivieren, um entsprechendes Bedienelement anzuzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6123
msgid "WF Magnification"
msgstr "WF Vergrösserung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6129
msgid "WF carrier"
msgstr "WF Träger"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6135
msgid "WF Shift Controls"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6141
msgid "WF ref level"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6147
msgid "WF drop rate"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6153
msgid "WF amp span"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6159
msgid "WF Store"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6165
msgid "WF mode"
msgstr "WF Modus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6171
msgid "QSY"
msgstr "QSY"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6177
msgid "XMT lock"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6183
msgid "Enable all"
msgstr "Alles ein"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6186
msgid "Disable all"
msgstr "Alles aus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6193
#, fuzzy
msgid "Clrs/Fnts"
msgstr "Farben/Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6194
#, fuzzy
msgid "User Interface - Colors / Fonts"
msgstr "GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6196
msgid "Rx/Tx"
msgstr "Rx/Tx"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6197
#, fuzzy
msgid "Rx/Tx Character set"
msgstr "Rx/Tx Zeichensatz auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6198
msgid "Select Rx/Tx Character Set"
msgstr "Rx/Tx Zeichensatz auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6218
msgid "Rx bkgnd"
msgstr "Rx HGrund"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6221
msgid "Tx bkgnd"
msgstr "Tx HGrund"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6230
msgid "Rx font"
msgstr "Rx Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6233
msgid "Tx font"
msgstr "Tx Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6236
msgid "Text Highlighting"
msgstr "Text hervorheben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6239
msgid "XMIT"
msgstr "XMIT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6240
msgid "Sent chars in Rx/Tx pane"
msgstr "Gesendete Zeichen in Rx/Tx Bereich"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6245
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6246
msgid "Control chars in Rx/Tx pane"
msgstr "Control-Zeichen in Rx / Tx Bereich"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6251
msgid "SKIP"
msgstr "SKIP"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6252
msgid ""
"Skipped chars in Tx pane\n"
"(Tx on/off in CW)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6257
msgid "ALTR"
msgstr "ALTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6258
msgid "Alternate character color in Rx panelr"
msgstr "Alternative Zeichenfarbe im Rx Panel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6263
msgid "SEL"
msgstr "SEL"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6264
msgid "Selection background color in Rx Tx panels"
msgstr "Auswahl Hintergrundfarbe in Rx Tx Panel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6269 src/dialogs/confdialog.cxx:6435
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6272 src/dialogs/confdialog.cxx:6422
#: src/logbook/lgbook.cxx:563
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6279
msgid "FreqDisp / Meters"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6283
msgid "14070.150"
msgstr "14070.150"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6292 src/dialogs/confdialog.cxx:6367
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6387
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6295 src/dialogs/confdialog.cxx:6309
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6323 src/dialogs/confdialog.cxx:6364
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6384
msgid "Bg Color"
msgstr "HGrundfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6298
msgid "Digit Color"
msgstr "Ziffernfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6301
msgid "Sys Colors"
msgstr "Sys Farben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6306
msgid "S-meter"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6312 src/dialogs/confdialog.cxx:6326
#, fuzzy
msgid "Scale Color"
msgstr "Farbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6315 src/dialogs/confdialog.cxx:6329
#, fuzzy
msgid "Meter Color"
msgstr "Ziffernfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6320
msgid "PWR-meter"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6332
msgid "Power scale"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6333 src/dialogs/confdialog.cxx:6837
msgid "Select the type of FFT prefilter"
msgstr "FFT Vorfilter wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6344
msgid "25 W"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6355
msgid "Logging Panel Controls"
msgstr "Protokoll Bedienelemente"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6375
msgid "Logbook Dialog"
msgstr "Logbuch Dialog"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6397
msgid "F_keys"
msgstr "F_Tasten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6399
msgid "Use colored buttons"
msgstr "Farbige Schaltflächen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6404
msgid "Group 1"
msgstr "Gruppe 1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6405
msgid "Background color for Function key group 1"
msgstr "Hintergrundfarbe für Funktionstaste Gruppe 1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6410
msgid "Group 2"
msgstr "Gruppe 2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6411
msgid "Background color for Function key group 2"
msgstr "Hintergrundfarbe für Funktionstaste Gruppe 2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6416
msgid "Group 3"
msgstr "Gruppe 3"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6417
msgid "Background color for Function key group 3"
msgstr "Hintergrundfarbe für Funktionstaste Gruppe 3"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6425
#, fuzzy
msgid "Font/Color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6430
msgid "Tabs"
msgstr "Registerkarte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6432
msgid "Tab Color"
msgstr "Farbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6440
msgid "Buttons"
msgstr "Schaltflächen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6442
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6445
msgid "RxID"
msgstr "RxID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6448
msgid "TxID"
msgstr "TxID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6451
msgid "Tune"
msgstr "Abstimmen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6454
msgid "Lk"
msgstr "Lk"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6457
msgid "Rev"
msgstr "Rev"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6460
msgid "T/R"
msgstr "T/R"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6463
msgid "AFC"
msgstr "AFC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6466
msgid "SQL-1"
msgstr "SQL-1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6469
msgid "SQL-2"
msgstr "SQL-2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6515
msgid "Lighted button enabled colors"
msgstr "Farbmarkierte Button"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6520
msgid "SigLvl"
msgstr "Pegel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6522 src/dialogs/confdialog.cxx:9556
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6530 src/dialogs/confdialog.cxx:9556
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6538
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6546
msgid "Over"
msgstr "Über"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6554
msgid "Signal Level Colors"
msgstr "Signalpegel Farbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6560
msgid "display Rx control chars as ascii string"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6567
msgid "Touch"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6569
msgid ""
"Note:\n"
"These configuration items are useful for but not unique to using fldigi on "
"a\n"
"touch screen device such as a tablet."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6573
msgid "Arrow Key Control of Frequency Entry"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6576
msgid ""
"Right/Left = 1 x LSD\n"
"Up/Dn= 10 x LSD\n"
"Shift - Right/Left = 100 x LSD\n"
"Shift - Up/Dn = 1000 x LSD"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6580
msgid ""
"Right/Left\n"
"Select Least Signficant Digit"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6589
msgid "Rx / Tx Panels"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6592
msgid "Tx above Rx"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6593
msgid "Enable to put Tx panel above Rx panel"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6611
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6612
msgid "Colors and cursors"
msgstr "Farben und Cursor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6615
msgid "aa"
msgstr "aa"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6630 src/dialogs/confdialog.cxx:6634
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6638 src/dialogs/confdialog.cxx:6642
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6646 src/dialogs/confdialog.cxx:6650
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6654 src/dialogs/confdialog.cxx:6658
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6662 src/dialogs/confdialog.cxx:6683
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6707 src/dialogs/confdialog.cxx:6731
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6749
msgid "Change color"
msgstr "Farbe ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6665
msgid "Load..."
msgstr "Laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6666
msgid "Load a new palette"
msgstr "Neue Palette laden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6669
msgid "Save..."
msgstr "Speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6670
msgid "Save this palette"
msgstr "Diese Palette speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6673 src/dialogs/confdialog.cxx:7852
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7948
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6676 src/dialogs/confdialog.cxx:6700
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6724
msgid "ON"
msgstr "Ein"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6677
msgid "Show cursor with bandwidth lines"
msgstr "Zeige Cursor mit Bandbreitenlinien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6682 src/dialogs/confdialog.cxx:6706
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6730 src/dialogs/confdialog.cxx:6748
#: src/dialogs/font_browser.cxx:141
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6689 src/dialogs/confdialog.cxx:6713
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6737
msgid "Wide"
msgstr "Breite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6690 src/dialogs/confdialog.cxx:6714
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6725 src/dialogs/confdialog.cxx:6738
msgid "Show bandwidth tracks on waterfall"
msgstr "Bandbreiten Spur im Wasserfall anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6697
msgid "Center line"
msgstr "Mittellinie"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6701
msgid "Show cursor with center line"
msgstr "Cursor mit Mittellinie zeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6721
msgid "Signal tracks"
msgstr "Signalspuren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6745
msgid "Notch"
msgstr "Notch (Kerbfilter)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6759
msgid "Frequency scale"
msgstr "Frequenz Skala"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6762
msgid "Always show audio frequencies"
msgstr "Audio Frequenzen immer anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6763
msgid "Audio or RF frequencies on waterfall scale"
msgstr "Audio oder HF Frequenzen auf WF Skala"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6769
msgid "Select waterfall scale font"
msgstr "Wasserfall Skala Schrift wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6774
msgid "Transmit signal"
msgstr "Sendesignal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6777
msgid "Monitor transmitted signal"
msgstr "Sendesignal überwachen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6778
msgid "Show transmit signal on waterfall"
msgstr "Sendesignal am Wasserfall zeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6783
msgid "Signal level"
msgstr "Signalpegel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6784
msgid "Set level for good viewing"
msgstr "Pegel für beste Sicht einstellen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6806
msgid "FFT Processing"
msgstr "FFT Verarbeitung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6810 src/dialogs/confdialog.cxx:7180
msgid "Lower limit"
msgstr "untere Grenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6811
msgid "Low frequency limit in Hz"
msgstr "Untere Grenzfrequenz in Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6830
msgid "FFT averaging"
msgstr "FFT Mittelung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6831
msgid "Use averaging to decrease waterfall noise"
msgstr "Mittelung verwenden um WF Rauschen zu vermindern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6836
msgid "FFT prefilter window function"
msgstr "FFT Vorfilter Fensterfunktion"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6848
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteck"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6850
msgid "Triangular"
msgstr "Dreieck"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6855 src/dialogs/confdialog.cxx:7192
msgid "Upper limit"
msgstr "obere Grenze"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6856
msgid "High frequency limit in Hz"
msgstr "Grenzfrequenz in Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6875
msgid "Latency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6876
msgid ""
"Signal averaging over time\n"
"0 - least\n"
"4 - greatest"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6898 src/dialogs/confdialog.cxx:6915
msgid "Show me more or less waterfall"
msgstr "Zeige mehr oder weniger Wasserfall"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6901
msgid "Slow drop rate"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6902
#, fuzzy
msgid "Normal drop speed / value"
msgstr "Fallgeschwidigkeit des Wasserfalls"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6918
msgid "Waterfall height in pixels"
msgstr "Wasserfall Höhe in Pixeln"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6919
msgid "CPU usage increases with waterfall height"
msgstr "CPU Auslastung steigt mit Höhe der Wasserfall Pixel"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6942
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6946
msgid "Left or right click always replays audio history"
msgstr "Links/rechts klick ersetzt Audio Historie"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6947
msgid "Replay trackline audio"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6952
msgid "Dragging on the waterfall scale changes frequency"
msgstr "Ziehen auf Wasserfall Skala ändert Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6953
msgid "Enable drag cursor on waterfall scale"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6958
msgid "Insert text on single left click"
msgstr "Einfügen von Text per einfachem Linksklick"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6959
msgid ""
"Insert special text in Rx panel\n"
"when waterfall clicked"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6965
msgid ""
"The string <FREQ> is replaced with\n"
"the current modem and frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6979
msgid "Wheel action"
msgstr "Mausrad Aktion"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:6980
msgid ""
"Select how the mouse wheel\n"
"behaves inside the waterfall"
msgstr ""
"Auswählen wie sich das Mausrad\n"
"innerhalb des Wasserfalls verhält"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7005 src/dialogs/confdialog.cxx:9710
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10025
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7014
msgid "Filter bandwidth"
msgstr "Filter Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7015
msgid "CW dsp filter bandwidth"
msgstr "CW DSP Filter Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7035
msgid "Rx WPM"
msgstr "Rx WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7041
msgid "Tracked CW speed in WPM"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7046
msgid "SOM decoding"
msgstr "SOM Dekodierung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7047
msgid "Self Organizing Mapping"
msgstr "Selbstorganisierende Karte (SOM)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7053
msgid "Lower"
msgstr "Unterer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7054
msgid "Detector low threshold"
msgstr "Detektor Schwelle niedrig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7073
msgid "Upper"
msgstr "Oberer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7074
msgid "Detector high threshold"
msgstr "Detektor Schwelle hoch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7093
msgid "Matched Filter"
msgstr "Angepasster Filter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7094
msgid "Matched Filter bandwidth"
msgstr "Angepasste Filter Bandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7100
msgid "FFT filter"
msgstr "FFT Filter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7101
msgid "FFT / FIR filter"
msgstr "FFT / FIR Filter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7107
msgid "Tracking"
msgstr "Verfolgung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7108
msgid "Automatic Rx speed tracking"
msgstr "Automatisch Rx Geschwindigkeit verfolgen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7114
msgid "Range, WPM"
msgstr "Bereich WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7115
msgid "Range +/- wpm"
msgstr "Bereich +/- wpm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7139
msgid "TX WPM"
msgstr "TX WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7140 src/dialogs/confdialog.cxx:7205
msgid "My transmit CW WPM"
msgstr "Meine Sendegeschwindikgeit WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7161
msgid "The default CW speed"
msgstr "Standard CW Geschwindigkeit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7181
msgid "No slower than this"
msgstr "Nicht langsamer als dieses"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7193
msgid "No faster than this"
msgstr "Nicht schneller als dieses"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7204
msgid "F-WPM"
msgstr "F-WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7225
msgid "Use Farnsworth timing"
msgstr "Farnsworth Timing nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7234
msgid "Timing and QSK"
msgstr "Timing und QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7236
msgid "Timing"
msgstr "Timing"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7239
msgid "Weight (%)"
msgstr "Wichtung (%)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7240
msgid "Dot to dot-space ratio"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7259
msgid "Dash/Dot"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7260
msgid "Dash to dot ratio"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7278
msgid "Edge timing"
msgstr "Flankensteilheit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7279
msgid "Leading and Trailing edge risetimes (msec)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7297
msgid "Edge shape"
msgstr "Kantenform"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7298
msgid ""
"Hanning/Blackman - use edge timing\n"
"BPF - use BPF bandwidth"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7314
#, fuzzy
msgid "Edge decrease"
msgstr "Kantenform"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7315
msgid "Weight decreases with increasing edge timing"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7320
#, fuzzy
msgid "BPF transmit audio"
msgstr "CW Sendegeschwidigkeit in WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7321
msgid "Enable LO/HI bfp of transmit audio"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7326
msgid "BPF bw"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7327
msgid "Low filter cutoff"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7348
msgid "QSK"
msgstr "QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7351
msgid "QSK on right audio channel"
msgstr "QSK im rechten Audio Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7352
msgid "Generate square wave signal on right channel"
msgstr "Erzeuge ein Rechtecksignal auf dem rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7357
msgid "Pre-keydown timing (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7358
msgid "Msec pre-keydown (+ is earlier in time)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7376
msgid "Post-keydown timing (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7377
msgid "Msec post-keydown (+ is earlier in time)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7395
msgid "Send continuously"
msgstr "Kontinuierlich senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7396
msgid "Send a continuous stream of test characters"
msgstr "Sende einen kontinuierlichen Datenstrom an Testzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7401
msgid "Test char"
msgstr "Testzeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7402
msgid "Test character for QSK adjustment"
msgstr "Testzeichen für QSK Einstellung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7422
msgid "Prosigns"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7427
msgid "Use '(' paren not KN"
msgstr "'(' nutzen nicht KN"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7434
msgid "<BT>"
msgstr "<BT>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7451
msgid "<AA>"
msgstr "<AA>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7468
msgid "<AS>"
msgstr "<AS>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7485
msgid "<AR>"
msgstr "<AR>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7501
msgid "<SK>"
msgstr "<SK>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7518
msgid "<KN>"
msgstr "<KN>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7535
msgid "<INT>"
msgstr "<INT>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7552
msgid "<HM>"
msgstr "<HM>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7569
msgid "<VE>"
msgstr "<VE>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7592
msgid "Dom"
msgstr "Dom"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7596 src/dialogs/confdialog.cxx:8441
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundärer Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7597 src/dialogs/confdialog.cxx:8442
msgid "Text to send during keyboard idle times"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7611 src/dialogs/confdialog.cxx:8456
msgid "Filtering"
msgstr "Filterung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7612
msgid "Use DSP filter before decoder"
msgstr "DSP Filter vor dem Dekoder nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7618 src/dialogs/confdialog.cxx:8463
msgid "Filter bandwidth factor"
msgstr "Filter Bandbreiten Faktor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7619 src/dialogs/confdialog.cxx:8464
msgid "Filter bandwidth relative to signal width"
msgstr "Filter Bandbreite relativ zur Signal Breite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7637
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7638
msgid "Enable MultiPSK-compatible FEC"
msgstr "MultiPSK kompatible FEC einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7643 src/dialogs/confdialog.cxx:8482
msgid "CWI threshold"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7644 src/dialogs/confdialog.cxx:8483
msgid "CWI detection and suppression"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7660 src/dialogs/confdialog.cxx:8518
msgid "Paths (hidden)"
msgstr "Pfade (verborgen)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7684
msgid "Feld"
msgstr "Feld"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7688
msgid "Transmit font"
msgstr "Sendeschriftart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7689
msgid "Select TX raster font"
msgstr "Sende Rasterschriftart auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7705
msgid "Reverse video"
msgstr "Reverse Video"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7706
msgid "Display RX in reverse video"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7711
msgid "Transmit width"
msgstr "Übertragungsbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7712
msgid "# of multiple scans / character line"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7727
msgid "Halve receive width"
msgstr "Halbierte Empfangsbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7728
msgid "Compress Rx in time"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7733
msgid "Pulse shape"
msgstr "Pulseform"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7734
msgid "Raised cosine pulse shape factor"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7745
msgid "Slow (4 msec)"
msgstr "Langsam (4 msek)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7746
msgid "Fast (2 msec)"
msgstr "Schnell (2 msek)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7751
msgid "Receive filter bandwidth"
msgstr "Empfangs Filterbandbreite"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7752
msgid "Adjust the DSP bandwidth"
msgstr "DSP Bandbreite einstellen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7772
msgid "Transmit periods (.) when idle"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7773
msgid "Transmits a diddle dot when no keyboard activity"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7779
msgid "2x Xmt Width (hidden)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7789
msgid "MT-63"
msgstr "MT-63"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7794 src/dialogs/confdialog.cxx:7935
msgid "8-bit extended characters (UTF-8)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7795
msgid "Enable this for UTF-8 characters"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7801
msgid "Long receive integration"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7802
msgid "Enable for very weak signals"
msgstr "Für sehr schwache Signale einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7812
msgid "Transmit lower start tone"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7817
msgid "Transmit upper start tone"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7823
msgid "Tone Duration (secs)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7839
msgid "Allow manual tuning"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7848
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7853 src/dialogs/confdialog.cxx:7949
msgid "Select bandwidth"
msgstr "Bandbreite auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7869 src/dialogs/confdialog.cxx:7965
msgid "Tones"
msgstr "Töne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7870 src/dialogs/confdialog.cxx:7966
msgid "Select number of tones"
msgstr "Anzahl der Töne auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7886 src/dialogs/confdialog.cxx:7982
msgid "Receive synchronizer"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7889 src/dialogs/confdialog.cxx:7985
msgid "Tune margin (tone frequency spacing)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7890 src/dialogs/confdialog.cxx:7909
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7986 src/dialogs/confdialog.cxx:8005
msgid "Change ONLY to experiment"
msgstr "Dies NUR zum experimentieren ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7908 src/dialogs/confdialog.cxx:8004
msgid "Integration period (FEC blocks)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7927
msgid "Reset FEC blocks when changing BW or Tones"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7928 src/dialogs/confdialog.cxx:7936
msgid "Enable this for UTF-8 character transmission"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:7944
msgid "Cont'"
msgstr "Cont'"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8025
msgid "8-bit extended characters"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8026
msgid "Enable this for Latin-1 accented characters"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8035
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8041
msgid "AFC behavior"
msgstr "AFC Verhalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8044
msgid "Acquisition search range (Hz)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8045
msgid "Capture signals within this frequency range"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8064 src/dialogs/confdialog.cxx:9887
msgid "Acquisition S/N (dB)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8065 src/dialogs/confdialog.cxx:9888
msgid "Capture signals over this threshold"
msgstr "Signale über diesem Schwellwert erfassen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8086
msgid "S/N and IMD behavior"
msgstr "S/N und IMD Verhalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8089
msgid "after"
msgstr "nach"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8090
msgid "Behavior of s/n imd"
msgstr "Verhalten von s/n imd"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8101
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8106
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8107
msgid "Will occur after this time in seconds"
msgstr "Wird nach dieser Zeit in Sek passieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8127
msgid "Multi-Channel Signal Processing"
msgstr "Multikanal Signal Verarbeitung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8130
msgid "Multi-channel detector"
msgstr "Multi-Kanal Detektor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8135
msgid "Disable on very slow CPUs of if signal browser is not used"
msgstr ""
"Auf sehr langsamen CPUs ausschalten, falls Signal Browser nicht benutzt wird"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8146 src/dialogs/confdialog.cxx:10044
msgid "RTTY"
msgstr "RTTY"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8150
msgid "Tx"
msgstr "Tx"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8152
msgid "Carrier shift"
msgstr "Trägerverschiebung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8153
msgid "Select carrier shift"
msgstr "Trägerverschiebung wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8168
msgid "Custom shift"
msgstr "Benutzerdefinierte Verschiebung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8169
msgid "Input carrier shift"
msgstr "Eingang Träger Verschiebung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8187
msgid "Baud rate"
msgstr "Baudrate"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8188
msgid "Select carrier baudrate"
msgstr "Träber Baudrate wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8204
msgid "Bits per character"
msgstr "Bits pro Zeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8205
msgid "Select # bits / char"
msgstr "Auswählen # bits / Zeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8220
msgid "Parity"
msgstr "Parität"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8221
msgid "Select parity"
msgstr "Parität auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8236
msgid "Stop bits"
msgstr "Stopbits"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8237
msgid "Select # stop bits"
msgstr "Stopbits # wählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8252
msgid "AutoCRLF"
msgstr "Automatisch CRLF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8253
msgid "Add CRLF after page width characters"
msgstr "CRLF nach jeder Seitebreite einfügen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8258
msgid "chars"
msgstr "Zeichen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8259
msgid "Auto CRLF line length"
msgstr "Auto CRLF Leitungslänge"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8277
msgid "CR-CR-LF"
msgstr "CR-CR-LF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8278
msgid "Use \"cr cr lf\" for \"cr lf\""
msgstr "Verwende \"cr cr lf\" für \"cr lf\""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8284
msgid "TX - unshift on space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8285
msgid "Revert to Unsifted char's on a space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8290
msgid "Shaped Tx"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8291
msgid "Use wave shaping on Tx signal"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8297
msgid "Pseudo-FSK - right channel"
msgstr "Pseudeo FSK - rechter Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8298
msgid "Create keyed square wave on right audio channel"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8305
msgid "Rx"
msgstr "Rx"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8311
msgid "AFC speed"
msgstr "AFC Geschwindigkeit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8312
msgid "AFC tracking speed"
msgstr "AFC Tracking Geschwindigkeit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8328
msgid "RX - unshift on space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8329
msgid "Revert to unshifted char's on a space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8334
msgid "Filter Shape Factor"
msgstr "Filter Formfaktor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8335
msgid ""
"rcos timing coefficient:\n"
"1.0 ... 2.0\n"
"W1HKJ best 1.275\n"
"DO2SMF best 1.500"
msgstr ""
"rcos timing Koeffizient:\n"
"1.0 ... 2.0\n"
"W1HKJ best 1.275\n"
"DO2SMF best 1.500"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8347
msgid "Decode (CWI suppression)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8350
msgid "Mark-Space"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8355
msgid "Mark only"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8360
msgid "Space only"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8367
msgid "RTTY Scope Display"
msgstr "RTTY Osztilloskop Anzeige"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8370
msgid "Use cross hair scope"
msgstr "Fadenkreuz verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8371
msgid "Default to cross hair digiscope"
msgstr "Standard Fadenkreuz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8376
msgid "XY - classic scope"
msgstr "XY - Klassisches Scope"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8377
msgid ""
"Enabled - use Mark/Space filter outputs\n"
"Disabled - use pseudo signals"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8384
msgid "Log RTTY frequency"
msgstr "RTTY Frequenz loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8387
msgid "Use MARK freq'"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8388
msgid ""
"Enabled - log QSO using Mark frequency\n"
"Disabled - log QSO using center frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8395
msgid "track color"
msgstr "Spurfarbe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8396
msgid "Color of Mark Track"
msgstr "Farbe der Markierungsspur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8406
msgid "Synop"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8409
msgid "SYNOP to ADIF"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8410
msgid "Decodes SYNOP messages (Ex: Deutsche Wetterdienst) to ADIF log file"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8416
msgid "SYNOP to KML"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8417
msgid ""
"Decodes SYNOP messages (Ex: Deutsche Wetterdienst) to KML documents (Ex: "
"Google Earth)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8424
msgid "Interleave SYNOP and text"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8425
msgid "Interleave text with decoded SYNOP messages, or replacement."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8437
msgid "Thor"
msgstr "Thor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8457
msgid "Enable DSP prior to decoder"
msgstr "DSP vor dem Dekoder aktivieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8499
msgid "Preamble Detection"
msgstr "Präamble Erkennung/Detektion"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8500
msgid ""
"Detect the THOR preamble\n"
"Clear the Rx pipeline"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8505
msgid "Soft-symbol decoding"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8506
msgid ""
"Use soft-decision decoding for symbol detection\n"
"Assists soft-bit decoding"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8511
msgid "Soft-bit decoding"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8512
msgid ""
"Use soft-bit viterbi decoding for better Forward Error Correction\n"
"Works best with soft-symbol decoding enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8542
msgid "Navtex"
msgstr "Navtex"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8544
msgid "Log Navtex messages to Adif file"
msgstr "Navtex Nachrichten nach ADIF loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8549
msgid "Log Navtex messages to KML"
msgstr "Navtex Nachrichten nach KML loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8550
msgid ""
"Logs messages to Keyhole Markup Language (Google Earth, Marble, Gaia, etc...)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8557
msgid "Wefax"
msgstr "Wefax"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8560
msgid "Log Wefax messages to Adif file"
msgstr "Wetterfax Nachrichten nach ADIF loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8561
msgid "Sent and received faxes are logged to Adif file."
msgstr "Gesendete und empfangene faxe nach ADIF loggen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8566
msgid "Embedded Wefax Gui"
msgstr "Eingebetteter Wefax GUI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8567
msgid ""
"Display tx and rx in main fldigi window.\n"
"Change requires restart of fldigi"
msgstr ""
"Anzeige von TX und RX im Fldigi Hauptfenster\n"
"Wird nach Neustart aktiv"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8572
msgid "Frequency shift (800 Hz)"
msgstr "Frequenzverschiebung (800 Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8573
msgid "Default 800 Hz. Deutsche Wetterdienst 850Hz"
msgstr "Standard 800 Hz. Deutscher Wetterdienst 850Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8587
msgid "Received fax maximum rows number (5000)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8588
msgid "Maximum row number for a received fax image."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8602
msgid "Fax images destination directory"
msgstr "Verzeichnis für Fax Bilder"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8607
msgid "Directory..."
msgstr "Verzeichnis"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8610
msgid "Hide Transmission window"
msgstr "Sendefenster verbergen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8611
msgid "Hide transmission window by default."
msgstr "Sendefenster verbergen als Standard"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8616
msgid "Save image as monochrome file"
msgstr "Bilder monochrome (einfarbig) speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8617
msgid "Save the fax image as a gray-level PNG file."
msgstr "Fax Bilder als Graustufen PNG Datei speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8626
msgid "Scan"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8628
msgid "# scans"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8637
msgid "dB Range"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8646
msgid "Use relative dB"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8657
msgid "Rig"
msgstr "Radio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8658
msgid "Transceiver control"
msgstr "Transceiver Steuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8662
msgid "Hardware PTT"
msgstr "Hardware PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8665 src/dialogs/confdialog.cxx:9459
msgid "PTT tone on right audio channel "
msgstr "PTT Ton auf dem rechten Audio Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8666
msgid "Can be used in lieu of or in addition to other PTT types"
msgstr "Kann anstelle oder zusätzlich zu anderen PTT Typen verwendet werden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8673
msgid "h/w ptt device-pin"
msgstr "H/W PTT Geräte Pin"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8676
msgid "Use separate serial port PTT"
msgstr "Separaten seriellen Port für PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8681 src/dialogs/confdialog.cxx:8778
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8988 src/dialogs/confdialog.cxx:9258
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8695
msgid "Use RTS"
msgstr "RTS nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8696
msgid "RTS is PTT signal line"
msgstr "RTS ist PTT Signal Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8700
msgid "RTS = +V"
msgstr "RTS = +V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8701
msgid "Initial voltage on RTS"
msgstr "Anfängliche Spanung an RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8705
msgid "Use DTR"
msgstr "DTR nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8706
msgid "DTR is PTT signal line"
msgstr "DTR ist PTT Signal Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8710
msgid "DTR = +V"
msgstr "DTR = +V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8711
msgid "Initial voltage on DTR"
msgstr "Anfängliche Spannung an DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8715 src/dialogs/confdialog.cxx:8879
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9141 src/dialogs/confdialog.cxx:9216
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10008
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8716
msgid "Initialize the H/W PTT interface"
msgstr "Hardware PTT initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8719
msgid "Use parallel port PTT"
msgstr "Parallel Port für PTT nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8724
msgid "Use uHRouter PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8731
msgid "PTT delays valid for all CAT/PTT types"
msgstr "PTT Verzögerung gilt für alle CAT/PTT Typen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8734
msgid "Start of transmit PTT delay"
msgstr "Start der PTT Übertragungsverzögung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8735
msgid "Delay NN msec before starting audio"
msgstr "NN msek Verzögerung bevor Audio Start"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8744
msgid "PTT end of transmit delay"
msgstr "PTT Ende Sendeverzögerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8745
msgid "Delay NN msec before releasing PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8758
msgid "RigCAT"
msgstr "RigCAT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8759
msgid "Rig Control using xml spec file"
msgstr "Radio Steuerung via xml Spec Datei"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8761
msgid "Use RigCAT"
msgstr "RigCAT nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8762
msgid "RigCAT used for rig control"
msgstr "RigCAT wird für Radio Steuerung verwendet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8768
msgid "Rig description file:"
msgstr "Radio Konfigurations Datei:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8769
msgid "Use Open to select descriptor file"
msgstr "Öffnen um Beschreibungsdatei zu verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8775
msgid "Select rig descriptor file"
msgstr "Radio Beschreibungsdatei auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8793 src/dialogs/confdialog.cxx:9003
msgid "Retries"
msgstr "Wiederholungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8794
msgid "# retries before giving up"
msgstr "# Wiederholungen bevor ich aufgebe ;)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8810 src/dialogs/confdialog.cxx:9106
msgid "Retry interval (ms)"
msgstr "Wiederholungs Intervall (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8811
msgid "Time between retires in msec"
msgstr "Zeit zwischen Wiederholungen in msek"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8827 src/dialogs/confdialog.cxx:9037
msgid "Write delay (ms)"
msgstr "Schreibvzg (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8828
msgid "Wait for response to subsequent command"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8844 src/dialogs/confdialog.cxx:9071
msgid "Baud rate:"
msgstr "Baud Rate:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8860 src/dialogs/confdialog.cxx:9087
msgid "Stopbits"
msgstr "Stopbits"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8880
msgid "Initialize RigCAT interface"
msgstr "RigCAT Interface initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8883
msgid "Commands are echoed"
msgstr "Echo Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8884
msgid "Rig or interface echos serial data"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8889
msgid "CAT command for PTT"
msgstr "CAT Kommando für PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8890
msgid "PTT is a CAT command (not hardware)"
msgstr "PTT ist CAT Kommando (kein Hardware)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8896
msgid "Toggle RTS for PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8897
msgid "RTS is ptt line"
msgstr "RTS is PTT Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8902
msgid "Toggle DTR for PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8903
msgid "DTR is ptt line"
msgstr "DTR ist PTT Anschluss"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8908
msgid "RTS +12 v"
msgstr "RTS +12 V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8909 src/dialogs/confdialog.cxx:9173
msgid "Initial state of RTS"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8914
msgid "DTR +12 v"
msgstr "DTR +12V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8915 src/dialogs/confdialog.cxx:9167
msgid "Initial state of DTR"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8920 src/dialogs/confdialog.cxx:9178
msgid "RTS/CTS flow control"
msgstr "RTS/CTS Flusskontrolle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8921
msgid "Rig uses RTS/CTS handshake"
msgstr "Radio verwendet RTS/CTS Handshake"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8926
msgid "Restore Settings on Close"
msgstr "Wiederherstellen der Einstellungen bei beenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8927
msgid "Restore the serial (COM) port settings"
msgstr "Zurücksetzen der seriellen (COM) Port-Einstellungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8932 src/dialogs/confdialog.cxx:9191
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8933
msgid "Reset rigCAT interface"
msgstr "RigCAT Interface zurücksetzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8938
msgid "VSP Enable"
msgstr "VSP"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8939
msgid "Virtual Serial Port Emulator - suppress WARNINGS"
msgstr "Virtueller Seriell Port Emulator - unterdrückt Warnmeldungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8944
#, fuzzy
msgid "Init delay (ms)"
msgstr "Schreibvzg (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8945
msgid "Wait for response to first CAT command"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8965
msgid "Hamlib"
msgstr "Hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8967
msgid "Use Hamlib"
msgstr "Hamlib benutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8968
msgid "Hamlib used for rig control"
msgstr "Hamlib zur Radio Steuerung verwendet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:8974
msgid "Rig:"
msgstr "Radio:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9004
msgid "# times to resend command before giving up"
msgstr "# Versuche das Kommando erneut zu senden, dann Aufgabe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9020
msgid "Retry Interval (ms)"
msgstr "Wiederholungsintervall (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9021 src/dialogs/confdialog.cxx:9107
msgid "Msec's between retries"
msgstr "msek zwischen einem erneuten Versuch"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9038
msgid "Msec's between sequential commands"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9054
msgid "Post write delay (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9055
msgid "Wait interval (msecs) before reading response"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9126
msgid "Advanced configuration:"
msgstr "Fortgeschrittene Konfiguration"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9127
msgid ""
"Optional configuration\n"
"in format: param=val ..."
msgstr ""
"Optionale Konfiguration\n"
"im Format: Parameter=wert ..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9142
msgid "Initialize hamlib interface"
msgstr "Hamlib Interface initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9145
msgid "Sideband:"
msgstr "Seitenband:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9159
msgid "PTT via Hamlib command"
msgstr "PTT via Hamlib Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9160
msgid "PTT is a hamlib command"
msgstr "PTT ist ein Hamlib Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9166
msgid "DTR +12"
msgstr "DTR +12"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9172
msgid "RTS +12"
msgstr "RST +12"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9179
msgid "Rig requires RTS/CTS flow control"
msgstr "Radio erfordert RTS/CTS Ablaufsteuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9185
msgid "XON/XOFF flow control"
msgstr "XON/XOFF Ablaufsteuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9186
msgid "Rig requires Xon/Xoff flow control"
msgstr "Radio erfordert Xon/Xoff Ablaufsteuerung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9192
msgid "Reset hamlib interface"
msgstr "Hamlib Interface zurücksetzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9201
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9209
msgid ""
"Rig control via external\n"
"program using xmlrpc\n"
"remote calls."
msgstr ""
"Radio Steuerung via externem\n"
"Programm über xmlrpc\n"
"remote calls"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9211
msgid "Use XML-RPC program"
msgstr "XML-RPC Programm verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9212
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9217
msgid "Initialize XML-RPC rig control"
msgstr "XML-RPC Radio Steuerung initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9224
msgid "Mode/BW delay"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9225
msgid ""
"Delay in seconds between <RIGMODE... and <FILWID...\n"
"when both in same macro definition"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9245
msgid "Audio devices"
msgstr "Audio Geräte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9249
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9252
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9253
msgid "Use OSS audio server"
msgstr "OSS Audio Server verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9259
msgid "Select device"
msgstr "Gerät auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9267
msgid "PortAudio"
msgstr "PortAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9268
msgid "Use Port Audio server"
msgstr "PortAudio Server verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9273
msgid "Capture:"
msgstr "Aufnahme:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9274
msgid "Audio input device"
msgstr "Audioeingabegerät"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9278
msgid "Playback:"
msgstr "Wiedergabe:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9279
msgid "Audio output device"
msgstr "Audioausgabegerät"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9287
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9288
msgid "Use Pulse Audio server"
msgstr "PulseAudio Server verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9293
msgid "Server string:"
msgstr "Server String"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9294
msgid ""
"Leave this blank or refer to\n"
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings"
msgstr ""
"Bitte freilassen, oder \n"
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings lesen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9312
msgid "File I/O only"
msgstr "Nur Datei Ein/Ausgabe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9313
msgid "NO AUDIO DEVICE AVAILABLE (or testing)"
msgstr "KEIN AUDIO GERÄT VERFÜGBAR (oder testen)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9322
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9324
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9327
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9328
msgid ""
"Force a specific sample rate. Select \"Native\" if \"Auto\"\n"
"does not work well with your audio device."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9360
msgid "Converter"
msgstr "Konverter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9361
msgid "Set the type of resampler used of offset correction"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9377
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9380
msgid "RX ppm"
msgstr "RX ppm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9381
msgid "RX sound card correction"
msgstr "RX Soundkarten Korrektur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9397
msgid "TX ppm"
msgstr "TX ppm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9398
msgid "TX sound card correction"
msgstr "TX Soundkarten Korrektur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9414
msgid "TX offset"
msgstr "TX Offset"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9415
msgid "Difference between Rx & Tx freq (rig offset)"
msgstr "Unterschied zwischen Rx && Tx Frequenz (rig Offset)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9435
msgid "Right channel"
msgstr "Rechter Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9437
msgid "Mono audio output"
msgstr "Mono Audio Ausgabe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9438
msgid "Force output audio to single channel"
msgstr "Audio Ausgabe auf einem Kanal erzwingen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9443
msgid "Modem signal on left and right channels"
msgstr "Modem Signal auf dem linken und rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9444
msgid "Left and right channels both contain modem audio"
msgstr "Linker und rechter Kanal enthalten Modem Audio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9449
msgid "Reverse Left/Right channels"
msgstr "Linken/rechten Kanal vertauschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9450
msgid "Software reversal of left-right audio channels"
msgstr "Software umkehrung der Audio Kanäle rechts/links"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9455
msgid ""
"...\n"
"These controls are on other tabs.\n"
"They are replicated here for convenience.\n"
"You may change the state from either location.\n"
"..."
msgstr ""
"...\n"
"Diese Einstellungen lassen sich auch\n"
"auf anderen Registerkarten ändern\n"
"sie wurden der Einfachheit halber auch hier aufgeführt\n"
"..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9460
msgid ""
"1000 Hz tone when PTT enabled\n"
"Can be used in lieu of or in addition to other PTT types"
msgstr ""
"1000 Hz Ton falls PTT eingeschaltet\n"
"Kann anstelle oder zusätzlich zu anderen PTT Typen verwendet werden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9466
msgid "CW QSK signal on right channel"
msgstr "CW QSK Signal auf dem rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9467
msgid "Generate 1000 Hz square wave signal on right channel"
msgstr "Erzeuge 1000 Hz Rechtecksignal auf dem rechten Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9472
msgid "Pseudo-FSK on right audio channel"
msgstr "Pseudo FSK auf dem rechten Audio Kanal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9473
msgid "Create 1000 Hz square wave on right channel"
msgstr "1000 Hz Rechtecksignal auf dem rechten Kanal erzeugen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9482
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9484
msgid "Wav write sample rate"
msgstr "Wav Abtastrate beim schreiben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9485
msgid "Pick baud rate from list"
msgstr "Baudrate aus Liste auswählen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9507
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9510
msgid "RsID"
msgstr "RsID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9511
msgid "Reed-Solomon ID (Rx)"
msgstr "Reed-Solomon ID (Rx)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9514
msgid "Notify only"
msgstr "Nur Benachrichtigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9515
msgid ""
"Check this to be notified when an RSID is received\n"
"without changing modem and frequency"
msgstr ""
"Diese Option aktivieren um bei RSID Empfang benachrichtigt zu werden\n"
"ohne Betriebsart und Frequenz zu ändern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9521
msgid "Receive modes"
msgstr "Rx Betriebsarten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9524
msgid "Searches passband"
msgstr "Durchlassbereich durchsuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9525
msgid ""
"ON - search over entire waterfall\n"
"OFF - limit search to +/- 200 Hz"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9530
msgid "Mark prev freq/mode"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9531
msgid ""
"Insert RX text marker before\n"
"changing frequency and modem"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9536
msgid "Disables detector"
msgstr "Detektor ausschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9537
msgid "Disable further detection when RSID is received"
msgstr "Falls RSID aktiviert, weitere Erkennung ausschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9544
msgid "Allow errors"
msgstr "Fehler erlauben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9545
msgid ""
"Low = zero errors\n"
"Medium = 1 error\n"
"High = 2 errors"
msgstr ""
"Gering = 0 Fehler\n"
"Mittel = 1 Fehler\n"
"Hoch = 2 Fehler"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9556
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9561
msgid "Squelch open (sec)"
msgstr "Rauschsperre offen (s)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9562
msgid "Open squelch for nn sec if RSID detected"
msgstr "Rauschsperre öffnen für nn sek falls RSID erkannt wurde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9580
msgid "Disable alert dialog"
msgstr "Warnmeldungen ausschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9581
msgid "Do not show RsID alert dialog box"
msgstr "RsID Warnmeldung nicht anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9586
msgid "Retain tx freq lock"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9587
msgid "Retain TX lock frequency (Lk) when changing to RX RsID frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9592
msgid "Disable freq change"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9593
msgid "Do not automatically change to RX RsID frequency"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9598
#, fuzzy
msgid ""
"The RsID notification message contents and\n"
"display characteristics are configured on the\n"
"\"Notifications\" configure dialog."
msgstr ""
"Die RsID Benachrichtigung, deren Inhalte und\n"
"Anzeige werden konfiguriert unter \"Mitteilungen\"."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9606
msgid "Pre-Signal Tone"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9609
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9610
msgid "Use for triggering amplifier carrier detect"
msgstr "Verwenden um eine PA anzusteuern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9618
msgid "Reed-Solomon ID (Tx)"
msgstr "Reed-Solomon ID (Tx)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9621
msgid "Transmit modes"
msgstr "Sendebetriebsarten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9624
msgid "End of xmt ID"
msgstr "Ende der xmt ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9625
msgid "Add RsID signal to end of transmission"
msgstr "RsID Signal an Ende der Übertragung anhängen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9634
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9636
msgid "Video Preamble ID"
msgstr "Video Präambel ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9639
msgid "Transmit mode ID"
msgstr "Sendebetriebsarten ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9640
msgid "Waterfall video ID"
msgstr "Wasserfall Video ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9644
msgid "Transmit video text"
msgstr "Sende Video Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9645
msgid "Waterfall video text"
msgstr "Wasserfall Video Text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9650
msgid ":"
msgstr ":"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9651
msgid ""
"Limit to a few characters,\n"
"as in CQEM or IOTA etc."
msgstr ""
"Beschränkt auf ein paar Zeichen,\n"
"wie in CQEM oder IOTA etc."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9665
msgid "Use small font"
msgstr "Kleine Schriftart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9666
msgid ""
"ON - small font\n"
"OFF - large font"
msgstr ""
"EIN - kleine Schrift\n"
"AUS - grosse Schrift"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9672
msgid "Chars/Row:"
msgstr "Zeichen/Reihe"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9673
msgid "Set the number of characters per row"
msgstr "Setzen Sie die Anzahl der Zeichen pro Zeile"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9693
msgid "500 Hz limit"
msgstr "500 Hz Limit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9698
msgid "Mode width limit"
msgstr "Betriebs Bandbreiten Begrenzung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9703
msgid "Video ID modes"
msgstr "Video ID Modi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9712
msgid "CW Postamble ID"
msgstr "CW Postamble ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9715
msgid "Transmit callsign"
msgstr "Rufzeichen übertragen (senden)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9716
msgid "Send Callsign in CW at end of every transmission"
msgstr "Rufzeichen in CW am Ende jeder Übertragung senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9721
msgid "Speed (WPM):"
msgstr "Geschwindigkeit (WPM):"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9722
msgid "Send at this WPM"
msgstr "Mit dieser Geschwindigkeit senden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9742
msgid "CW ID modes"
msgstr "CW ID Modi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9757
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9761
msgid "Slow CPU (less than 700MHz)"
msgstr "Langsame CPU (weniger als 700MHz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9762
msgid "Enable if you're computer does not decode properly"
msgstr "Einschalten, falls der PC nicht sauber dekodiert"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9771
msgid "NBEMS"
msgstr "NBEMS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9773
msgid "NBEMS data file interface"
msgstr "NBEMS Datendatei Schnittstelle"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9776
msgid "Enable"
msgstr "Einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9777
msgid "Extract files for use with external \"wrap / flmsg\" program"
msgstr ""
"Dateien extrahieren um sie mit externem Programm \"wrap / flmsg zu nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9782
msgid "Open message folder"
msgstr "Nachrichten Ordner öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9783
msgid "Opens NBEMS file folder upon successful capture"
msgstr "Öffnet NBEMS Dateiordner nach erfolgreichem Empfang"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9790
msgid "Reception of flmsg files"
msgstr "Empfang von flmsg Dateien"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9793
msgid "Open with flmsg"
msgstr "Mit flmsg öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9794
msgid "Open message with flmsg"
msgstr "Nachricht mit flmsg öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9799
msgid "Open in browser"
msgstr "Im Browser öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9800
msgid "Open file with default browser"
msgstr "Datei mit dem Standard Browser öffnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9805
msgid "flmsg:"
msgstr "flmsg:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9806
msgid "Enter full path-filename for flmsg"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9819
msgid "Locate flmsg"
msgstr "flmsg finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9823
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (sek)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9824
msgid "Extract times out after NN seconds of inactivity."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9841
msgid "Pskmail"
msgstr "Pskmail"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9844
msgid "Mail Server Attributes"
msgstr "Mail Server Merkmale"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9847
msgid "Carrier frequency (Hz)"
msgstr "Trägerfrequenz (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9848
msgid "Default listen / transmit frequency"
msgstr "Standard Empfangs / Sende Frequenz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9867
msgid "Search range (Hz)"
msgstr "Suchbereich (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9868
msgid "Listen for signals within this range"
msgstr "Auf Signale aus diesem Bereich hören"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9907
msgid "AFC range (Hz)"
msgstr "AFC Bereich (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9908
msgid "Limit AFC movement to this range"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9927
msgid "Reset to Carrier"
msgstr "Zurücksetzen auf Träger"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9928
msgid "When no signal present"
msgstr "Wenn kein Signal vorliegt"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9939
msgid "Report ARQ frames average S/N"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9948
msgid "Spotting"
msgstr "Spotting"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9950
msgid "PSK Reporter"
msgstr "PSK Reporter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9953
msgid "Automatically spot callsigns in decoded text"
msgstr "Automatisch Rufzeichen in decodiertem Text suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9954
msgid "Parse all incoming text"
msgstr "Eingehenden Text auswerten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9959
msgid "Send reception report when logging a QSO"
msgstr "Empfangsbericht nur senden wenn QSO geloggt wurde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9960
msgid "Send report only when QSO is logged"
msgstr "Sendebericht nur wenn QSO geloggt wurde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9965
msgid "Report rig frequency (enable only if you have rig control!)"
msgstr ""
"Berichte Radio Frequenz (bitte nur benutzen wenn Sie Rigcontrol haben!)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9966
msgid "Include the transmit frequency"
msgstr "Sendefrequenz hinzufügen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9971
msgid "Disable spotting when signal browser(s) are not visible."
msgstr "Spotting nur aktivieren, wenn Signale im Browser sichtbar sind."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9972
msgid "Check to reduce CPU load in PSK and RTTY modes."
msgstr "Aktivieren um CPU Last bei RTTY und PSK zu reduzieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9978
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9979
msgid "To whom the connection is made"
msgstr "Server zu welchem die Verbindung hergestellt wird"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:9994
msgid "Using UDP port #"
msgstr "Verwende UDP Port #"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10009
msgid "Initialize the socket client"
msgstr "Socket Client initialisieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10012
msgid "<PSK Reporter error message>"
msgstr "<PSK Reporter Fehlermeldung>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10020
msgid "Sweet Spot"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10026
msgid "Default CW tracking point"
msgstr "Standard CW Tracking Punkt"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10045
msgid "Default RTTY tracking point"
msgstr "Standard RTTY Tracking Punkt"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10063
msgid "PSK et al."
msgstr "PSK und andere"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10064
msgid "Default for all other modems"
msgstr "Standard für alle anderen Modems"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10082
msgid "Always start new modems at these frequencies"
msgstr "Neue Modems (Betriebsarten) immer bei diesen Frequenzen beginnen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10083
msgid ""
"ON - start at default\n"
"OFF - keep current wf cursor position"
msgstr ""
"EIN - mit Standard beginnen\n"
"AUS - halte aktuelle WF Cursor Position"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10091
msgid "K3 A1A configuation"
msgstr "K3 A1A Konfiguation"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10094
msgid "CW is LSB"
msgstr "CW ist LSB"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10095
msgid ""
"Select this for Elecraft K3\n"
"Other radios should not need it."
msgstr ""
"Dies nur wählen für Elecraft K3\n"
"Andere Radios benötigen dies nicht."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10104
msgid "Text i/o"
msgstr "Text I/O"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10106
msgid "Talker Socket (MS only)"
msgstr "Talker Socket (nur Windows)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10109
msgid "Talker"
msgstr "Talker"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10113
msgid "Connect/disconnect to Talker socket server"
msgstr "Verbinden/Trennen von Talker Socket Server"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10116
msgid "Auto connect when fldigi opens (server must be up)"
msgstr ""
"Automatisch verbinden, wenn Fldigi startet (der Server muss ereichbar sein)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10123
msgid "Capture rx text to external file"
msgstr "Empfangenen Text in eine Datei schreiben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10126
msgid "Enable rx text stream"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10127
msgid "Send rx text to file: textout.txt"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10136
msgid "DTMF"
msgstr "DTMF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10138
msgid "Decode DTMF tones"
msgstr "DTMF Töne dekodieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10139
#, fuzzy
msgid "Decode received DTMF tones"
msgstr "DTMF Töne dekodieren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10146
msgid "WX"
msgstr "WX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10148
msgid "Weather query specification"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10151
msgid "METAR station ID code"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10152
msgid ""
"for example KMDQ for\n"
"Huntsville-Madison Executive Airport, AL"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10157
msgid "Full report"
msgstr "Vollständiger Bericht"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10158
msgid "Insert full METAR report"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10163
msgid "End of header string:"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10164
msgid ""
"Text defining end of METAR header\n"
"Typically 'Connection: close'\n"
"Used to search for station name"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10170
msgid "METAR station location"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10171
msgid "Add geopolitical name of METAR station"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10176
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10177
msgid "current wx conditions"
msgstr "Aktuelle Wetter Bedingungen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10182
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10183
msgid "report Fahrenheit"
msgstr "Melde Fahrenheit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10188
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10189
msgid "report Celsius"
msgstr "Melde Celsius"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10194
msgid "Miles / Hour"
msgstr "Meilen pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10195
msgid "report miles per hour"
msgstr "Melde Meilen pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10200
msgid "kilometers / hour"
msgstr "Kilometer pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10201
msgid "report kilometers per hour"
msgstr "Melde Kilometer pro Stunde"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10206
msgid "Inches Mg."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10207
msgid "report inches mercury"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10212
msgid "mbars"
msgstr "mbar"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10213
msgid "report millibars"
msgstr "Millibar berichten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10218
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10221
msgid "Wind speed/dir"
msgstr "Wind geschw/ Richtung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10224
msgid "Barometric pressure"
msgstr "Luftdruck"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10227
msgid "Search on web"
msgstr "Suche im Internet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10234
msgid "KML"
msgstr "KML"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10236
msgid "KML files directory"
msgstr "KML Datei Verzeichnis"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10237
msgid "Where generated KML documents are stored."
msgstr "Wo sollen generierte KML Dateien gespeichert werden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10242
msgid "KML root file"
msgstr "KML Wurzel Dateisystem"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10246
msgid "Minimum distance for splitting aliases (Meters)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10247
msgid "Minimum distance for splitting alias nodes (Meters)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10257
msgid "Data retention time, in hours (0 for no limit)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10258
msgid ""
"Number of hours data is kept for each node. Zero means keeping everything."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10267
msgid "KML refresh interval (seconds)"
msgstr "KML Auffrisch Intervall (sekunden)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10268
msgid "Refresh time interval written in KML file (Seconds)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10284
msgid "KML balloon display style"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10285
msgid "KML balloon in plain text, or HTML, in plain tables or matrices."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10300
msgid "Command run on KML creation"
msgstr "Kommando zur KML File Erstellung"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10301
msgid ""
"Command started when KML files are generated. Subprocesses are started once, "
"and restarted if needed."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10307
msgid "Test command"
msgstr "Test Kommando"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10308
msgid "Execute command on KML files."
msgstr "Befehl auf KML Datei anwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10311
msgid "Change dir..."
msgstr "Verzeichnis..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10312
msgid "Choose directory to store KML documents"
msgstr "Verzeichnis wählen in dem die KML Dateien gespeichert werden sollen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10315
msgid "Cleanup KML data now !"
msgstr "KML Daten jetzt aufräumen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10316
msgid "Cleanups KML documents, empties Google Earth display."
msgstr "KML Dokumente aufräumen, Google Earth Anzeige löschen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10319
msgid "Cleanup on startup"
msgstr "Löschen bei Programmstart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10320
msgid "Empties KML documents when starting program."
msgstr "Bei Programmstart KML Datein leeren"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10331
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10332
msgid "Callsign database"
msgstr "Rufzeichen Datenbank"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10335
msgid "Call Lookup"
msgstr "Rufzeichen nachschlagen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10337
msgid "Web Browser lookup"
msgstr "Via Web Browser nachschlagen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10341
msgid "Do not use callsign lookup via web browser"
msgstr "Rufzeichen Lookup via Web Browser nicht verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10347
msgid "QRZ online via default Internet Browser"
msgstr "QRZ online via Standard Internet Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10348
msgid "Visit QRZ web site"
msgstr "QRZ Webseite besuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10353
msgid "HamCall online via default Internet Browser"
msgstr "Hamcall online mit dem Standard Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10354 src/dialogs/confdialog.cxx:10402
msgid "Visit Hamcall web site"
msgstr "Hamcall Webseite besuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10359
msgid "HamQTH via default Internet Browser"
msgstr "HamQTH mit dem Standard Browser"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10360
msgid "Visit hamQTH web site"
msgstr "HamQTH Webseite besuchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10367
msgid "Data base lookup"
msgstr "In Datenbank nachschlagen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10371
msgid "Do not use callsign database"
msgstr "Rufzeichen Datenbank nicht verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10377
msgid "QRZ cdrom"
msgstr "QRZ CDROM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10378
msgid "Use CD or hard drive CD image"
msgstr "CDROM oder Festplatte verwenden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10383
msgid "QRZ.com"
msgstr "QRZ.com"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10384
msgid ""
"You need a paid QRZ online\n"
"subscription to access"
msgstr ""
"Sie benötigen einen kostenpflichtigen QRZ online\n"
"Zugang um diesen Service zu nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10389
msgid "Hamcall.net"
msgstr "Hamcall.net"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10390
msgid ""
"You need a paid Hamcall online\n"
"subscription to access"
msgstr ""
"Sie benötigen ein kostenpflichtiges Hamcall online\n"
"Abonnement um diesen Service nutzen zu können"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10395
msgid "HamQTH.com (free service http://www.hamqth.com)"
msgstr "HamQTH.com (freier Service http://www.hamqth.com)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10396
msgid "Free service courtesy of OK"
msgstr "Kostenloser Service mit freundlicher Genehmigung von OK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10401
msgid "Callook.info lookup (free service US callsigns only)"
msgstr "Callbook.info Abfrage (Kostenloser Service nur für US Rufzeichen)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10407
msgid "at:"
msgstr "at:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10408
msgid ""
"ie: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n"
"Leave blank to search for database"
msgstr ""
"z.B.: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n"
"Freilassen um nach Datenbank zu suchen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10422
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10423 src/dialogs/confdialog.cxx:10468
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10503
msgid "Your login name"
msgstr "Ihr Anmeldename"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10437 src/dialogs/confdialog.cxx:10482
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10438 src/dialogs/confdialog.cxx:10483
msgid "Your login password"
msgstr "Ihr Anmelde Passwort"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10454 src/dialogs/confdialog.cxx:10499
msgid "Show password in plain text"
msgstr "Passwort im Klartext anzeigen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10457
msgid "Add address to notes field"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10466
msgid "eQSL"
msgstr "eQSL"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10467
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10502
msgid "QTH Nickname"
msgstr "QTH Spitzname"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10517
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10520
msgid "send when logged (log button, <LOG>, <LNW>)"
msgstr "Senden wenn im Log (log Button, <LOG>, <LNW>)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10521
msgid "automatic data upload"
msgstr "Automatischer Daten upload"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10526
msgid "Default message"
msgstr "Standard Nachricht"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10527
msgid "default text to send with <LOG> etc"
msgstr "Standard Text der mit dem <LOG> Makro gesendet wird"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10541
msgid "Text Tags (tags use {} delimiters)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10544
#, fuzzy
msgid " {CALL} other ops call sign"
msgstr "{CALL} Rufzeichen des anderen OM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10547
#, fuzzy
msgid " {MODE} full mode / submode"
msgstr "{MODE} Hauptmodus / Untermodus"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10550
msgid "{NAME} other ops name"
msgstr "{NAME} Name des anderen OM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10553
msgid "These tags can also be used in <EQSL:[message]>"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10557
msgid "Use date/time off for log entry"
msgstr "Datum/Zeit off für Logeintrag nutzen"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10558
msgid "default uses date/time on"
msgstr "Standard nutzt Datum/Zeit an"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10576
msgid "Auto start programs with fldigi"
msgstr "Folgende Programme automatisch mit Fldigi starten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10579
msgid "flrig:"
msgstr "flrig:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10580
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for flrig"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10593 src/dialogs/confdialog.cxx:10611
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10629 src/dialogs/confdialog.cxx:10647
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10665 src/dialogs/confdialog.cxx:10683
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10701
msgid "Locate"
msgstr "finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10594
msgid "Locate flrig executable"
msgstr "Flrig.exe Datei finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10597
msgid "flamp:"
msgstr "flamp:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10598
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for flamp"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10612
msgid "Locate flamp executable"
msgstr "flamp.exe Datei finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10615
msgid "flnet:"
msgstr "flnet:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10616
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for flnet"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10630
msgid "Locate flnet executable"
msgstr "flnet.exe Datei finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10633
msgid "fllog:"
msgstr "fllog:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10634
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for fllog"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10648
msgid "Locate fllog executable"
msgstr "fllog.exe Datei finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10651
msgid "Prog 1:"
msgstr "Prog 1:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10652 src/dialogs/confdialog.cxx:10670
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10688
#, fuzzy
msgid "Enter full path-filename for external program"
msgstr "Dateipfad zu flmsg eingeben"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10666
msgid "Locate program #1 executable"
msgstr "Programmdatei #1 finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10669
msgid "Prog 2:"
msgstr "Prog 2:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10684
msgid "Locate program #2 executable"
msgstr "Programmdatei #2 finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10687
msgid "Prog 3:"
msgstr "Prog 3:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10702
msgid "Locate program #3 executable"
msgstr "Programmdatei #3 finden"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10705
msgid ""
"Enable\n"
"-"
msgstr ""
"Einschalten\n"
"-"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10706 src/dialogs/confdialog.cxx:10713
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10719 src/dialogs/confdialog.cxx:10725
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10731 src/dialogs/confdialog.cxx:10737
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10743
msgid "Enable this entry when fldigi first starts"
msgstr "Diesen Eintrag aktivieren wenn Fldigi zum ersten Mal startet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10748 src/dialogs/confdialog.cxx:10752
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10756 src/dialogs/confdialog.cxx:10760
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10764 src/dialogs/confdialog.cxx:10768
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10772
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10749
msgid "Start flrig"
msgstr "Start flrig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10753
msgid "Start flamp"
msgstr "Start flamp"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10757
msgid "Start flnet"
msgstr "Start flnet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10761
msgid "Start fllog"
msgstr "Start fllog"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10765
msgid "Start prog1"
msgstr "Start prog1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10769
msgid "Start prog2"
msgstr "Start prog2"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10773
msgid "Start prog3"
msgstr "Start prog3"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10781
#, fuzzy
msgid "Program to Program Communications"
msgstr "Prompt Konfiguration speichern"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10784
msgid "ARQ"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10787 src/dialogs/confdialog.cxx:10852
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10891
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10788 src/dialogs/confdialog.cxx:10853
msgid "IP Address format: nnn.nnn.nnn.nnn"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10802 src/dialogs/confdialog.cxx:10867
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Port:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10803 src/dialogs/confdialog.cxx:10868
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10907
msgid "IP Address Port Number"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10818 src/dialogs/confdialog.cxx:10849
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10888
msgid ""
"Returns IP Address and port\n"
"number to the default value."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10823
msgid ""
"Enable ARQ for programs that support TCP and FLDIGI ARQ protocol.\n"
"Enable KISS for programs that supports UDP and TNC-2 KISS protocol.\n"
"Only one interface (ARQ/KISS) can be active at any given time.\n"
"IP address and port number changes require FLDIGI restart."
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10831
#, fuzzy
msgid "Enable ARQ"
msgstr "Einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10832
msgid "Used For PSKMail and FLDIGI Suite of Programs"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10838
#, fuzzy
msgid "Enable KISS"
msgstr "Einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10839 src/dialogs/confdialog.cxx:10985
msgid "Used for BPQ32"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10845
msgid "XMLRPC"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10884
msgid "KISS"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10892
msgid "IP Address for KISS interface"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10906
msgid "I/O"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10921
#, fuzzy
msgid "Enable Busy Channel"
msgstr "Alles ein"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10927
msgid "Continue After (sec)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10937
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Okay"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10938
msgid "Output port number when same IP address used"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10952
msgid "Dual Port"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10953
msgid "Enable when both programs are using the same IP address"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10958
msgid "KPSQL Attenuation"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10971
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10972
msgid "Allow/Disallow Changes"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10978
msgid "AX25 Decode"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10979
msgid "Decode AX25 Packets into human readable form"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:10984
#, fuzzy
msgid "Enable CSMA"
msgstr "Einschalten"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:11001
msgid "Restore defaults"
msgstr "Std wiederherstellen"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:47
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:118
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:123
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:133
msgid "&OK"
msgstr "&Okay"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:147
msgid ""
"That crazy fox jumped over the dog again!\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n"
"!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~"
msgstr ""
"That crazy fox jumped over the dog again!\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n"
"!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:283
msgid "Reading fonts..."
msgstr "Schriftarten einlesen ..."
#: src/dialogs/record_browse.cxx:25 src/dialogs/record_browse.cxx:30
msgid "Data files sources"
msgstr "Quelle für Datendatei"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:27
msgid "Data files update"
msgstr "Datendatei update"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:29
msgid "Tabular data sources"
msgstr "Datenquellen und Tabellen"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:43
msgid "Data source"
msgstr "Daten Quelle"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:44
msgid "Data files repository"
msgstr "Verzeichnis für Daten"
#: src/dialogs/record_browse.cxx:48
msgid "Update selected local data files with repository content"
msgstr ""
#: src/dialogs/record_browse.cxx:52
msgid "Delete local data files if selected."
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:106
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:112
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:114
msgid "RE:"
msgstr "RE:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:128
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:146
msgid "DXCC entity"
msgstr "DXCC Datensätze"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:151
msgid "Show DXCC entities"
msgstr "Zeige DXCC Datensätze"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:153
msgid "Not worked before"
msgstr "Noch nicht zuvor gearbeitet"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:156
msgid "LotW user"
msgstr "LoTW Benutzer"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:159
msgid "eQSL user"
msgstr "eQSL Benutzer"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:164
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikate"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:167
msgid "Ignore duplicates"
msgstr "Duplikate ignorieren"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:170
msgid "in:"
msgstr "Eingang:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:173
msgid "Time (s):"
msgstr "Zeit (s):"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:196
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:199
msgid "Trigger limit (s):"
msgstr "Triggerschwelle (s):"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:200
msgid "Minimum time between events"
msgstr "Minimale Zeit zwischen Ereignissen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:214
msgid "Show alert window:"
msgstr "Zeige Alarm Fenster"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:228 src/dialogs/notifydialog.cxx:259
msgid "Insert default text"
msgstr "Standard Text einfügen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:230
msgid "Hide window after (s):"
msgstr "Fenster nach (s) verbergen:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:245
msgid "Append to RX text:"
msgstr "RX Text anhängen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:261
msgid "Append to TX text:"
msgstr "TX Text anhängen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:275
msgid "Show macro editor"
msgstr "Makro Editor anzeigen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:277
msgid "Run program:"
msgstr "Programm starten:"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:340
msgid "DXCC entities"
msgstr "DXCC Datensätze"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:354
msgid "Find country:"
msgstr "Land finden"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:355
msgid "Press return to continue the search"
msgstr "Eingabetaste drücken um weiter zu suchen"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:367
msgid "Find prefix:"
msgstr "Prefix finden:"
#: src/logbook/lgbook.cxx:397
msgid "Export Setup"
msgstr "Export Setup"
#: src/logbook/lgbook.cxx:398 src/logbook/lgbook.cxx:1040
msgid "Select Records to Export"
msgstr "Wählen Sie die zu exportierenden Datensätze"
#: src/logbook/lgbook.cxx:406 src/logbook/lgbook.cxx:456
#: src/logbook/lgbook.cxx:1048 src/logbook/lgbook.cxx:1122
msgid "Check All"
msgstr "Alles überprüfen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:409
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:410
msgid "Start date for export"
msgstr "Startdatum für den Export"
#: src/logbook/lgbook.cxx:423
msgid "Stop Date"
msgstr "Stoppdatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:424
msgid "Inclusive stop date for export"
msgstr "Inclusive Stoppdatum für den Export"
#: src/logbook/lgbook.cxx:437
msgid "select by date"
msgstr "Auswahl nach Datum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:438
msgid "Enable to select date range"
msgstr "Aktivieren um Datumsbereich auszuwählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:450
msgid "Select Fields to Export"
msgstr "Zu exportierende Felder wählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:467 src/logbook/lgbook.cxx:1079
msgid "Freq"
msgstr "Freq"
#: src/logbook/lgbook.cxx:478
msgid "QSO Date On"
msgstr "QSO Datum Start"
#: src/logbook/lgbook.cxx:482
msgid "QSO Date Off"
msgstr "QSO Datum Ende"
#: src/logbook/lgbook.cxx:486
msgid "Time ON"
msgstr "Startzeit"
#: src/logbook/lgbook.cxx:490 src/logbook/lgbook.cxx:1091
msgid "Time OFF"
msgstr "Endzeit"
#: src/logbook/lgbook.cxx:494
msgid "TX Power"
msgstr "Sendeleistung"
#: src/logbook/lgbook.cxx:497 src/logbook/lgbook.cxx:1095
msgid "RST sent"
msgstr "RST gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:501 src/logbook/lgbook.cxx:1099
msgid "RST rcvd"
msgstr "RST empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:505 src/logbook/lgbook.cxx:731
msgid "Qth"
msgstr "Qth"
#: src/logbook/lgbook.cxx:508
msgid "LOC"
msgstr "LOC"
#: src/logbook/lgbook.cxx:515 src/logbook/lgbook.cxx:876
msgid "QSL-VIA"
msgstr "QSL-VIA"
#: src/logbook/lgbook.cxx:527
msgid "QSL rcvd date"
msgstr "QSL Empfangsdatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:530
msgid "QSL sent date"
msgstr "QSL Sendedatum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:533 src/logbook/lgbook.cxx:1103
msgid "Serial # in"
msgstr "Seriennummer # eingehend"
#: src/logbook/lgbook.cxx:536 src/logbook/lgbook.cxx:1107
msgid "Serial # out"
msgstr "Seriennummer # ausgehend"
#: src/logbook/lgbook.cxx:545 src/logbook/lgbook.cxx:804
#: src/logbook/lgbook.cxx:805
msgid "County"
msgstr "Land"
#: src/logbook/lgbook.cxx:551 src/logbook/lgbook.cxx:828
msgid "CQZ"
msgstr "CQZ"
#: src/logbook/lgbook.cxx:554 src/logbook/lgbook.cxx:864
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: src/logbook/lgbook.cxx:557 src/logbook/lgbook.cxx:816
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: src/logbook/lgbook.cxx:560 src/logbook/lgbook.cxx:840
msgid "ITUZ"
msgstr "ITUZ"
#: src/logbook/lgbook.cxx:570
msgid "Logbook"
msgstr "Logbuch"
#: src/logbook/lgbook.cxx:571
msgid "Date On"
msgstr "Datum an"
#: src/logbook/lgbook.cxx:572
msgid "Date QSO started"
msgstr "Startdatum QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:585
msgid "Time QSO started"
msgstr "Startzeit QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:597
msgid "Call sign worked"
msgstr "Rufzeichen bereits gearbeitet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:609
msgid "Operator worked"
msgstr "Operator gearbeitet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:621
msgid "Rst received"
msgstr "RST empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:632
msgid "QSL-rcvd"
msgstr "QSL empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:633
msgid "QSL received on this date"
msgstr "QSL bekommen an diesem Tag"
#: src/logbook/lgbook.cxx:645
msgid "Date Off"
msgstr "Datum off"
#: src/logbook/lgbook.cxx:646
msgid "Date QSO Ended"
msgstr "Datum wann QSO beeendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:659
msgid "Time QSO ended"
msgstr "QSO beendet um"
#: src/logbook/lgbook.cxx:670
msgid "Freq."
msgstr "Frequenz"
#: src/logbook/lgbook.cxx:671
msgid "Frequency in MHz"
msgstr "Frequenz in MHz"
#: src/logbook/lgbook.cxx:683
msgid "Mode in use"
msgstr "Verwendete Betriebsart"
#: src/logbook/lgbook.cxx:694
msgid "Pwr"
msgstr "Pwr"
#: src/logbook/lgbook.cxx:695
msgid "Transmit power used"
msgstr "Verwendete Sendeleistung"
#: src/logbook/lgbook.cxx:707
msgid "Rst sent"
msgstr "RST gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:718
msgid "QSL-sent"
msgstr "QSL gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:719
msgid "QSL sent on this date"
msgstr "QSL gesendet an diesem Tag"
#: src/logbook/lgbook.cxx:732
msgid "City of station worked"
msgstr "Heimatstadt der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:743
msgid "St"
msgstr "St"
#: src/logbook/lgbook.cxx:744
msgid "US state of station worked"
msgstr "US Bundesstaat der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:755
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: src/logbook/lgbook.cxx:756
msgid "Province of station worked"
msgstr "Provinz der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:768
msgid "Country of station worked"
msgstr "Land der gearbeiteten Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:779
msgid "Loc"
msgstr "Locator"
#: src/logbook/lgbook.cxx:780
msgid "Stations grid square"
msgstr "Grid Square (Planquadrat) der Station"
#: src/logbook/lgbook.cxx:792
msgid "Interesting notes"
msgstr "Interessante Hinweise"
#: src/logbook/lgbook.cxx:817
msgid "Islands on the air"
msgstr "Islands on the air (IOTA)"
#: src/logbook/lgbook.cxx:852
msgid "CONT"
msgstr "CONT"
#: src/logbook/lgbook.cxx:865
msgid "DXCC designator"
msgstr "DXCC Bezeichner"
#: src/logbook/lgbook.cxx:877
msgid "QSL route of contacted station"
msgstr ""
#: src/logbook/lgbook.cxx:888
msgid "Ser out"
msgstr "SNummer aus"
#: src/logbook/lgbook.cxx:889
msgid "Contest serial # sent"
msgstr "Contest Seriennummer # gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:901
msgid "Contest exchange sent"
msgstr "Contest Austausch Information gesendet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:912
msgid "Ser in"
msgstr "SNummer ein"
#: src/logbook/lgbook.cxx:913
msgid "Contest serial # received"
msgstr "Contest Seriennummer # empfangen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:925
msgid "Contest exchange received"
msgstr "Contest Austausch Information erhalten"
#: src/logbook/lgbook.cxx:936
msgid "Call Search"
msgstr "Rufzeichen Suche"
#: src/logbook/lgbook.cxx:937
msgid "Search for this callsign"
msgstr "Suche nach diesem Rufzeichen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:948
msgid "Recs"
msgstr "Einträge"
#: src/logbook/lgbook.cxx:949
msgid "# Records in logbook"
msgstr "# Einträge im Logbuch"
#: src/logbook/lgbook.cxx:961
msgid "New record / Save record"
msgstr "Neuer Eintrag / Eintrag speichern "
#: src/logbook/lgbook.cxx:968
msgid "Update the current record"
msgstr "Aktuellen Eintrag aktualisieren"
#: src/logbook/lgbook.cxx:975
msgid "Delete the current record"
msgstr "Aktuellen Eintrag löschen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:981
msgid "Dial"
msgstr "Wählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:982
msgid "Retrieve for active modem use"
msgstr "Abrufen für aktive Modem Nutzung"
#: src/logbook/lgbook.cxx:989
msgid "Find previous"
msgstr "Finde vorheriges"
#: src/logbook/lgbook.cxx:997
msgid "Find next"
msgstr "Finde nächstes"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1020
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1022
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1039
msgid "Cabrillo Setup"
msgstr "Cabrillo Einstellungen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1059
msgid "Select Cabrillo Contest & Fields"
msgstr "Cabrillo Contest && Felder auswählen"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1062
msgid "Contest:"
msgstr "Contest:"
#: src/logbook/lgbook.cxx:1087
msgid "QSO Date"
msgstr "QSO Datum"
#~ msgid "<TEXT>\tvideo text"
#~ msgstr "<TEXT>\tVideo Text"
#, fuzzy
#~ msgid "View/Hide Smeter"
#~ msgstr "Kanäle anzeigen/verbergen"
#~ msgid "cty.dat pathname"
#~ msgstr "cty.dat Dateiname"
#~ msgid "Really want to quit?"
#~ msgstr "Möchten Sie wirklich beenden?"
#~ msgid "No rig specified"
#~ msgstr "Kein Radio ausgewählt"
#~ msgid ""
#~ "Enter frequency or change with\n"
#~ "Left/Right/Up/Down/Pg_Up/Pg_Down"
#~ msgstr ""
#~ "Frequenz eingeben oder ändern mit\n"
#~ "Links/rechts/hoch/runter/Bild_hoch/Bild_runter"
#~ msgid "Enter Xcvr Freq"
#~ msgstr "TRX Freq"
#~ msgid ""
#~ "Exit prompts active only when File/Exit menu item selected.\n"
#~ "Not active if window decoration close button pressed."
#~ msgstr ""
#~ "Aufforderung zum speichern nur aktiv wenn Fldigi via 'Beenden' Menu\n"
#~ "geschlossen wird. Nicht aber, wenn das Fenster anderweitig\n"
#~ "geschlossen wird"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Logging"
#~ msgid "Enable if you cannot use the middle mouse button"
#~ msgstr "Aktivieren, wenn Sie nicht die mittlere Maustaste verwenden können"
#~ msgid "Char set"
#~ msgstr "Zeichensatz"
#~ msgid "Frq Disp"
#~ msgstr "Frq Anz"
#~ msgid "Label text"
#~ msgstr "Label"
#~ msgid "FFT latency (scan merging)"
#~ msgstr "FFT Latenz (scan merging)"
#, fuzzy
#~ msgid "Select packet baudrate"
#~ msgstr "Träber Baudrate wählen"
#, fuzzy
#~ msgid "Use cross-hair scope"
#~ msgstr "Fadenkreuz verwenden"
#, fuzzy
#~ msgid "boost Audio input"
#~ msgstr "Mono Audio Ausgabe"
#~ msgid "Select serial port"
#~ msgstr "Seriellen Port auswählen"
#~ msgid "Serial device"
#~ msgstr "Serielles Gerät"
#~ msgid "Select the rig by name"
#~ msgstr "Radio nach Name ausuchen"
#~ msgid "Serial port"
#~ msgstr "Serieller Anschluss/Port"
#~ msgid "Serial port baud rate"
#~ msgstr "Baud rate des seriellen ports"
#, fuzzy
#~ msgid "Initialize Memmap interface"
#~ msgstr "Hamlib Interface initialisieren"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"
#~ msgid "OSS Mixer"
#~ msgstr "OSS Mixer"
#~ msgid "Manage mixer"
#~ msgstr "Mischer verwalten"
#~ msgid "Add mixer controls to main dialog"
#~ msgstr "Mixersteuerungen zu Hauptdialog hinzufügen"
#~ msgid "Select Mixer device"
#~ msgstr "Mixer Gerät auswählen"
#~ msgid "Mic In"
#~ msgstr "Mikrofon"
#~ msgid "Use microphone input"
#~ msgstr "Mikrofon Eingang verwenden"
#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Line in"
#~ msgid "Use Line-In device"
#~ msgstr "Line-In Eingang verwenden"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Set the sound card PCM level"
#~ msgstr "Soundkarten PCM Pegel einstellen"
#~ msgid "Create New Logbook?"
#~ msgstr "Neues Logbuch erstellen?"
#~ msgid ""
#~ "Enter full path-filename for external program\n"
#~ "Or simple name of program"
#~ msgstr ""
#~ "Vollen Dateinamen zu externem Programm eingeben\n"
#~ "oder einfacher Name des Programms"