# Italian translations for fldigi package. # Copyright (C) 2011 Dave Freese, Stelios Bounanos, Leigh Klotz, and others # This file is distributed under the same license as the fldigi package. # Pierfrancesco Caci , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fldigi 3.22.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: w1hkj AT w1hkj DOT com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 17:43-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-03 13:04+0100\n" "Last-Translator: Pierfrancesco Caci \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/main.cxx:529 #, c-format msgid "%s log started on %s" msgstr "%s log iniziato il %s" #: src/main.cxx:1195 msgid "Bad modem id" msgstr "" #: src/main.cxx:1202 #, fuzzy msgid "Bad frequency" msgstr "Frequenza radio" #: src/main.cxx:1337 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva \n" "Questo e` un programma libero: siete liberi di modificarlo e " "ridistribuirlo.\n" "Questo programma non e` coperto da alcuna garanzia, salvo gli obblighi di " "legge.\n" #: src/main.cxx:1562 src/main.cxx:1604 src/main.cxx:1628 src/main.cxx:1642 #, fuzzy msgid "Could not make directory " msgstr "Impossibile creare la directory" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:164 msgid "Log all RX/TX text" msgstr "Salva tutto il testo RX/TX" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:165 src/misc/debug.cxx:103 msgid "Rig control" msgstr "Controllo della radio" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:166 src/dialogs/fl_digi.cxx:5976 msgid "Op &Mode" msgstr "&Modo Op" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:167 msgid "Show fewer modes" msgstr "Mostra meno modi" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:168 msgid "Show all modes" msgstr "Mostra tutti i modi" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:172 msgid "&View" msgstr "&Vedi" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:173 msgid "&MFSK Image" msgstr "Immagine &MFSK" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:174 #, fuzzy msgid "&Weather Fax Image RX" msgstr "Immagine &Fax Meteo" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:175 #, fuzzy msgid "&Weather Fax Image TX" msgstr "Immagine &Fax Meteo" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:176 src/dialogs/confdialog.cxx:5567 msgid "Contest" msgstr "Contest" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:177 msgid "&Contest fields" msgstr "Campi &Contest" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:178 msgid "C&ountries" msgstr "&Paesi" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:179 msgid "&UI" msgstr "Aspetto" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:180 msgid "Full" msgstr "Tutto" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:181 src/waterfall/waterfall.cxx:2139 #: src/dialogs/confdialog.cxx:5477 src/dialogs/confdialog.cxx:10340 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10370 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:182 msgid "Rig control and logging" msgstr "Controllo della radio e log" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:183 msgid "Rig control and contest" msgstr "Controllo della radio e contest" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:184 msgid "Docked scope" msgstr "Oscilloscopio incorporato" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:185 msgid "Minimal controls" msgstr "Controlli minimi" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:186 msgid "Show channels" msgstr "Mostra canali" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:188 msgid "Connect to server" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:629 src/dialogs/fl_digi.cxx:644 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:653 src/dialogs/fl_digi.cxx:3618 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3675 src/dialogs/fl_digi.cxx:3747 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5991 src/dialogs/fl_digi.cxx:6035 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:6075 msgid "Custom..." msgstr "Altro..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:988 src/dialogs/fl_digi.cxx:2933 msgid "Save changed macros?" msgstr "Salvare le macro modificate?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:988 src/dialogs/fl_digi.cxx:2578 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2640 src/dialogs/fl_digi.cxx:4175 #: src/logbook/logsupport.cxx:599 src/misc/configuration.cxx:692 #: src/dialogs/font_browser.cxx:137 src/logbook/lgbook.cxx:447 #: src/logbook/lgbook.cxx:1056 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:988 src/dialogs/fl_digi.cxx:3860 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5039 src/dialogs/fl_digi.cxx:5307 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5412 src/logbook/logsupport.cxx:598 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10995 msgid "Save" msgstr "Salva" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:988 msgid "Don't save" msgstr "Non salvare" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1867 msgid "No file name given" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1870 msgid "Unsupported format" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1873 #, fuzzy msgid "channels != 1" msgstr "Mostra canali" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1876 msgid "unknown wave file error" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1883 msgid "Spotting disabled" msgstr "Spotting disabilitato" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1932 #, c-format msgid "" "Could not run a web browser:\n" "%s\n" "\n" "Open this URL manually:\n" "%s" msgstr "" "Non ho potuto lanciare un browser web:\n" "%s\n" "\n" "Apri questo URL manualmente:\n" "%s" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1945 #, c-format msgid "" "Could not open url:\n" "%s\n" msgstr "" "Non posso aprire l'url:\n" "%s\n" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1996 msgid "Checking for updates..." msgstr "Controllo aggiornamenti in corso..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2011 #, c-format msgid "" "Could not check for updates:\n" "%s" msgstr "" "Non ho potuto controllare la presenza di aggiornamenti:\n" "%s" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2015 #, c-format msgid "" "Version %s is available at\n" "\n" "%s\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "La versione %s è disponible su\n" "\n" "%s\n" "\n" "Cosa vuoi fare?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2016 src/dialogs/Viewer.cxx:300 #: src/misc/macroedit.cxx:439 src/misc/newinstall.cxx:391 #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:352 src/spot/notify.cxx:520 src/spot/notify.cxx:524 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10998 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2016 msgid "Visit URL" msgstr "Visita l'URL" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2016 msgid "Copy URL" msgstr "Copia l'URL" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2028 msgid "You are running the latest version" msgstr "Stai già usando la versione più recente" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2094 msgid "Sunspot creation underway!" msgstr "Creazione di macchie solari in corso!" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2101 msgid "Audio device information is only available for the PortAudio backend" msgstr "" "Le informazioni sul device audio sono disponibili solo per il backend " "PortAudio" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2110 msgid "Capture device" msgstr "Periferica di cattura" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2111 msgid "Playback device" msgstr "Periferica di riproduzione" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2115 msgid "Capture and playback devices" msgstr "Periferiche di cattura e di uscita" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Do not exist, create?" msgstr "Non esiste, creare?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2161 src/dialogs/fl_digi.cxx:2925 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2933 src/dialogs/fl_digi.cxx:2941 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2955 src/dialogs/fl_digi.cxx:2964 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2977 src/logbook/logbook.cxx:63 #: src/logbook/logsupport.cxx:232 src/logbook/logsupport.cxx:1061 #: src/misc/configuration.cxx:694 src/soundcard/sound.cxx:316 msgid "No" msgstr "No" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2161 src/dialogs/fl_digi.cxx:2925 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2933 src/dialogs/fl_digi.cxx:2941 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2955 src/dialogs/fl_digi.cxx:2964 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2977 src/logbook/logbook.cxx:63 #: src/logbook/logsupport.cxx:232 src/logbook/logsupport.cxx:1061 #: src/misc/configuration.cxx:694 src/soundcard/sound.cxx:316 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2578 msgid "Clear log fields?" msgstr "Cancella i campi del log?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2578 src/misc/configuration.cxx:692 #: src/logbook/lgbook.cxx:444 src/logbook/lgbook.cxx:1053 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2593 msgid "Enter a CALL !" msgstr "Inserisci un NOMINATIVO !" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2640 src/dialogs/fl_digi.cxx:4175 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2925 #, fuzzy msgid "Save changed configuration?" msgstr "Salvare le modifiche alla configurazione prima di uscire?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2941 src/dialogs/fl_digi.cxx:2964 #, fuzzy msgid "Save log entry?" msgstr "Salva il file di log" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2955 #, fuzzy msgid "Confirm Quit" msgstr "Conferma" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2977 #, fuzzy msgid "Confirm quit?" msgstr "Conferma" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3569 src/dialogs/fl_digi.cxx:5972 msgid "&File" msgstr "&File" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3571 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3572 msgid "Fldigi config..." msgstr "Configurazioni di Fldigi..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3573 #, fuzzy msgid "FLMSG files..." msgstr "File NBEMS..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3574 msgid "NBEMS files..." msgstr "File NBEMS..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3575 #, fuzzy msgid "Data files..." msgstr "File NBEMS..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3578 src/dialogs/confdialog.cxx:5989 msgid "Macros" msgstr "Macro" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3579 msgid "Open ..." msgstr "Apri..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3580 msgid "Save ..." msgstr "Salva..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3583 #, fuzzy msgid "Config Scripts" msgstr "Conferma" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3584 msgid "Execute" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3585 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Generale" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3588 msgid "Text Capture" msgstr "Cattura testo" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3593 src/misc/debug.cxx:101 #: src/dialogs/confdialog.cxx:9244 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3594 msgid "RX capture" msgstr "Cattura RX" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3595 msgid "TX generate" msgstr "Genera TX" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3596 src/dialogs/confdialog.cxx:9344 msgid "Playback" msgstr "Riproduzione" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3600 src/dialogs/fl_digi.cxx:5973 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3798 src/dialogs/fl_digi.cxx:6115 msgid "&Configure" msgstr "&Configura" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3799 src/dialogs/confdialog.cxx:5310 msgid "Operator" msgstr "Operatore" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3800 msgid "Colors && Fonts" msgstr "Colori && Caratteri" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3801 src/dialogs/confdialog.cxx:5421 msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia Utente" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3802 src/dialogs/fl_digi.cxx:3837 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:6116 src/dialogs/confdialog.cxx:6606 msgid "Waterfall" msgstr "Waterfall" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3803 msgid "Waterfall controls" msgstr "Controlli waterfall" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3805 src/dialogs/fl_digi.cxx:6119 #: src/dialogs/confdialog.cxx:7000 msgid "Modems" msgstr "Modem" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3807 src/dialogs/fl_digi.cxx:6118 msgid "Sound Card" msgstr "Scheda Audio" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3808 src/dialogs/fl_digi.cxx:6120 msgid "IDs" msgstr "ID" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3809 src/dialogs/confdialog.cxx:9753 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3810 src/dialogs/confdialog.cxx:10571 msgid "Autostart" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3811 src/dialogs/confdialog.cxx:10780 #, fuzzy msgid "IO" msgstr "IOTA" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3812 src/dialogs/fl_digi.cxx:6121 #: src/dialogs/notifydialog.cxx:104 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3814 msgid "QRZ/eQSL" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3815 src/dialogs/fl_digi.cxx:6122 msgid "Save Config" msgstr "Salva Configurazione" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3820 msgid "View/Hide Channels" msgstr "Mostra/nascondi Canali" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3822 msgid "Floating scope" msgstr "Finestra oscilloscopio" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3826 msgid "Signal browser" msgstr "Navigatore segnali" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3829 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3844 msgid "&Logbook" msgstr "&Log" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3845 msgid "View" msgstr "&Vedi" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3847 msgid "ADIF" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3848 msgid "Merge..." msgstr "Unisci..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3849 msgid "Export..." msgstr "Esporta..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3852 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "rapporti" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3853 msgid "Text..." msgstr "Testo..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3854 msgid "CSV..." msgstr "CSV..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3855 msgid "Cabrillo..." msgstr "Cabrillo..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3858 src/logbook/logsupport.cxx:607 #: src/logbook/lgbook.cxx:960 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3859 src/dialogs/confdialog.cxx:8774 msgid "Open..." msgstr "Apri..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3867 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3870 msgid "Create sunspots" msgstr "Crea macchie solari" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3872 msgid "Beginners' Guide" msgstr "Guida per principianti" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3873 msgid "Online documentation..." msgstr "Documentazione on-line..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3874 msgid "Fldigi web site..." msgstr "Sito web Fldigi..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3875 msgid "Reception reports..." msgstr "Rapporti d'ascolto..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3876 msgid "Command line options" msgstr "Opzioni da riga di comando" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3877 msgid "Audio device info" msgstr "Informazioni sulla scheda audio" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3878 msgid "Build info" msgstr "Informazioni sulla compilazione" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3879 src/misc/debug.cxx:138 msgid "Event log" msgstr "Log eventi" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3880 msgid "Check for updates..." msgstr "Verifica aggiornamenti..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3881 msgid "&About" msgstr "Inform&azioni" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:4117 msgid "waterfall-only mode" msgstr "modalitá solo waterfall" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:4119 msgid "NO CALLSIGN SET" msgstr "NOMINATIVO NON IMPOSTATO" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:4134 msgid "Close List" msgstr "Chiudi la lista" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:4144 src/dialogs/fl_digi.cxx:5021 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5286 src/dialogs/fl_digi.cxx:5398 msgid "Open List" msgstr "Apri la lista" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:4175 msgid "Clear list?" msgstr "Cancella la lista?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:4208 msgid "report" msgstr "rapporto" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:4208 msgid "reports" msgstr "rapporti" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:4218 msgid "Recent activity for grid" msgstr "Attivitá recenti per il quadratone" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5013 msgid "Toggle smeter / combo controls" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5027 src/dialogs/fl_digi.cxx:5293 msgid "QRZ" msgstr "QRZ" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5033 src/dialogs/fl_digi.cxx:5300 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5405 src/dialogs/fl_digi.cxx:5610 #: src/dialogs/Viewer.cxx:308 src/widgets/FTextView.cxx:480 #: src/widgets/FTextView.cxx:647 src/widgets/flinput2.cxx:47 #: src/dialogs/confdialog.cxx:8101 msgid "Clear" msgstr "Canc." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5055 src/spot/notify.cxx:216 #: src/dialogs/confdialog.cxx:5555 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5062 msgid "Add current frequency" msgstr "Aggiungi la frequenza corrente" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5069 msgid "Clear list" msgstr "Cancella la lista" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5076 msgid "Delete from list" msgstr "Togli dalla lista" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5100 msgid "Select operating parameters" msgstr "Seleziona i parametri operativi" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5130 #, fuzzy msgid "Frq" msgstr "Freq" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5132 #, fuzzy msgid "frequency kHz" msgstr "Frequenza in MHz" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5136 src/dialogs/fl_digi.cxx:5309 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5415 msgid "On" msgstr "Inizio" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5137 #, fuzzy msgid "Press to update QSO start time" msgstr "Premi per aggiornare" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5143 #, fuzzy msgid "QSO start time" msgstr "Data di inizio del QSO" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5148 src/dialogs/fl_digi.cxx:5322 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5416 msgid "Off" msgstr "Fine" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5149 #, fuzzy msgid "QSO end time" msgstr "Invia immagine" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5154 src/dialogs/fl_digi.cxx:5339 #: src/logbook/lgbook.cxx:620 msgid "In" msgstr "Ric." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5159 src/dialogs/fl_digi.cxx:5347 #: src/logbook/lgbook.cxx:706 msgid "Out" msgstr "Dato" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5166 src/dialogs/fl_digi.cxx:5331 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5417 src/widgets/FTextRXTX.cxx:103 #: src/logbook/lgbook.cxx:459 src/logbook/lgbook.cxx:596 #: src/logbook/lgbook.cxx:1075 msgid "Call" msgstr "Nominativo" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5167 #, fuzzy msgid "call sign" msgstr "Nominativo" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5173 msgid "Op" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5174 #, fuzzy msgid "Operator name" msgstr "Nomi degli operatori" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5179 msgid "Azimuth" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5186 msgid "City" msgstr "Città" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5191 msgid "US State" msgstr "Stato USA" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5196 msgid "Can. Province" msgstr "Prov. Canadese" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5201 #, fuzzy msgid "Maidenhead Locator" msgstr "Locator come in JN53rw" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5213 src/dialogs/fl_digi.cxx:5466 msgid "Sent serial number (read only)" msgstr "Seriale trasmesso (solo lettura)" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5219 src/dialogs/fl_digi.cxx:5457 msgid "Received serial number" msgstr "Seriale ricevuto" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5224 src/dialogs/fl_digi.cxx:5448 msgid "Contest exchange in" msgstr "Rapporto contest ricevuto" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5239 src/spot/notify.cxx:570 #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:108 src/logbook/lgbook.cxx:521 #: src/logbook/lgbook.cxx:767 msgid "Country" msgstr "Paese" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5245 src/logbook/lgbook.cxx:524 #: src/logbook/lgbook.cxx:791 msgid "Notes" msgstr "Note" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5313 src/dialogs/fl_digi.cxx:5472 msgid "Press to update" msgstr "Premi per aggiornare" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5319 src/dialogs/fl_digi.cxx:5478 #: src/logbook/lgbook.cxx:584 msgid "Time On" msgstr "Ora d'inizio" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5328 src/dialogs/fl_digi.cxx:5486 #: src/logbook/lgbook.cxx:658 msgid "Time Off" msgstr "Ora di fine" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5337 src/dialogs/fl_digi.cxx:5433 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5788 msgid "Other call" msgstr "Altro nominativo" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5345 msgid "Received RST" msgstr "RST ricevuto" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5353 msgid "Sent RST" msgstr "RST inviato" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5355 msgid "Nm" msgstr "Nm" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5362 msgid "Other name" msgstr "Altro nome" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5418 msgid "# S" msgstr "# S" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5419 msgid "# R" msgstr "# R" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5420 msgid "Ex" msgstr "Ex" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5531 msgid "" "Left Click - execute\n" "Shift-Fkey - execute\n" "Right Click - edit" msgstr "" "Tasto sinistro - esegui\n" "Maiusc-Funz - esegui\n" "Tasto destro - modifica" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5539 msgid "Shift-key macro set" msgstr "Gruppo di macro accessibile con maiusc" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5563 msgid "" "Left click - select\n" "Right click - clear line" msgstr "" "Tasto sinistro - seleziona\n" "Tasto destro - cancella la riga" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5581 msgid "seek - regular expression" msgstr "Cerca Regular Expression" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5604 src/dialogs/Viewer.cxx:318 msgid "Set Viewer Squelch" msgstr "Imposta Squelch per il Viewer" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5704 msgid "" "Left Click - execute\n" "Fkey - execute\n" "Right Click - edit" msgstr "" "Tasto sinistro - esegui\n" "Tasto funzione - esegui\n" "Tasto destro - modifica" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5713 msgid "Primary macro set" msgstr "Gruppo di macro principale" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5730 src/dialogs/fl_digi.cxx:6339 msgid "Detected signal level" msgstr "Livello del segnale ricevuto" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5741 src/dialogs/fl_digi.cxx:6351 #: src/waterfall/waterfall.cxx:2140 msgid "Squelch level" msgstr "Livello squelch" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5755 src/dialogs/fl_digi.cxx:6365 msgid "" "Left click: change mode\n" "Right click: configure" msgstr "" "Tasto sinistro: cambia modo\n" "Tasto destro: configura" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5765 src/dialogs/fl_digi.cxx:6372 msgid "CW transmit WPM" msgstr "Velocitá di trasmissione CW (WPM)" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5771 src/dialogs/fl_digi.cxx:6379 msgid "Default WPM" msgstr "Velocitá predefinita (WPM)" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5810 src/dialogs/fl_digi.cxx:6411 #, fuzzy msgid "Tx level attenuator (dB)" msgstr "Attenuatore Tx" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5840 src/dialogs/fl_digi.cxx:6440 msgid "Automatic Frequency Control" msgstr "Controllo Automatico di Frequenza" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5844 src/dialogs/fl_digi.cxx:6443 msgid "Squelch" msgstr "Squelch" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5849 src/dialogs/fl_digi.cxx:6447 msgid "Monitor KISS Pwr Squelch" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:5895 src/dialogs/fl_digi.cxx:6249 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:6131 src/dialogs/Viewer.cxx:275 msgid "Signal Browser" msgstr "Navigatore dei segnali" #: src/dialogs/Viewer.cxx:279 msgid "Find: " msgstr "Trova:" #: src/dialogs/Viewer.cxx:312 msgid "" "Left click to clear text\n" "Right click to reset frequencies" msgstr "" "Tasto sinistro per cancellare il testo\n" "Tasto destro per resettare le frequenze" #: src/logbook/adif_io.cxx:229 #, fuzzy, c-format msgid "Empty ADIF logbook file %s" msgstr "File di log ADIF vuoto" #: src/logbook/adif_io.cxx:245 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "" #: src/logbook/logbook.cxx:63 src/logbook/logsupport.cxx:232 msgid "Save changed Logbook?" msgstr "Salvare le modifiche al log?" #: src/logbook/logsupport.cxx:141 msgid "Export to CSV file" msgstr "Esporta in formato CSV" #: src/logbook/logsupport.cxx:167 msgid "Export to fixed field text file" msgstr "Esporta in formato di testo a campi fissi" #: src/logbook/logsupport.cxx:194 msgid "Export to ADIF file" msgstr "Esporta in formato ADIF" #: src/logbook/logsupport.cxx:277 msgid "Open logbook file" msgstr "Apri il file di log" #: src/logbook/logsupport.cxx:304 msgid "Save logbook file" msgstr "Salva il file di log" #: src/logbook/logsupport.cxx:506 msgid "Merge ADIF file" msgstr "Unisci file ADIF" #: src/logbook/logsupport.cxx:608 src/spot/notify.cxx:204 #: src/spot/notify.cxx:518 src/dialogs/record_browse.cxx:47 #: src/logbook/lgbook.cxx:967 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: src/logbook/logsupport.cxx:1060 #, c-format msgid "Really delete record for \"%s\"?" msgstr "Vuoi veramente cancellare il record per \"%s\"?" #: src/logbook/logsupport.cxx:1468 msgid "Create cabrillo report" msgstr "Crea il log in formato cabrillo" #: src/logger/rx_extract.cxx:54 msgid "" "Detect the occurance of [WRAP:beg] and [WRAP:end]\n" "Save tags and all enclosed text to date-time stamped file, ie:\n" " NBEMS.files\\WRAP\\recv\\extract-20090127-092515.wrap" msgstr "" "Rileva la presenza di [WRAP:beg] e [WRAP:end].\n" "Salve le etichette e tutto il testo da esse racchiuso in un file\n" "marcato con data e ora, per es.:\n" " NBEMS.files\\WRAP\\recv\\extract-20090127-092515.wrap" #: src/logger/rx_extract.cxx:59 msgid "" "Detect the occurance of [WRAP:beg] and [WRAP:end]\n" "Save tags and all enclosed text to date-time stamped file, ie:\n" " ~/.nbems/WRAP/recv/extract-20090127-092515.wrap" msgstr "" "Rileva la presenza di [WRAP:beg] e [WRAP:end].\n" "Salve le etichette e tutto il testo da esse racchiuso in un file\n" "marcato con data e ora, per es.:\n" " ~/.nbems/WRAP/recv/extract-20090127-092515.wrap" #: src/logger/rx_extract.cxx:269 msgid "Could not start flmsg" msgstr "Impossibile avviare flmsg" #: src/logger/rx_extract.cxx:333 src/logger/rx_extract.cxx:336 #: src/dialogs/confdialog.cxx:9820 msgid "Locate flmsg executable" msgstr "Trova l'eseguibile di flmsg" #: src/logger/rx_extract.cxx:333 msgid "flmsg.exe\t*.exe" msgstr "flmsg.exe\t*.exe" #: src/logger/rx_extract.cxx:336 msgid "flmsg\t*" msgstr "flmsg\t*" #: src/logger/rx_extract.cxx:408 #, fuzzy msgid "Locate executable" msgstr "Trova l'eseguibile di flmsg" #: src/logger/rx_extract.cxx:408 msgid "*.exe" msgstr "" #: src/logger/rx_extract.cxx:411 #, fuzzy msgid "Locate binary" msgstr "Locator" #: src/logger/rx_extract.cxx:411 msgid "*" msgstr "" #: src/logger/speak.cxx:42 msgid "" "Save all received text, one character at a time to the following file:\n" "\n" " fldigi.files\\talk\\textout.txt (Windows)\n" " ~/.fldigi/talk/textout.txt (Linux, OS X, Free BSD)" msgstr "" "Salva tutto il tesxto ricevuto, un carattere alla volta, su questo file:\n" "\n" " fldigi.files\\talk\\textout.txt (Windows)\n" " ~/.fldigi/talk/textout.txt (Linux, OS X, Free BSD)" #: src/misc/configuration.cxx:510 msgid "Rig mode" msgstr "Modo Radio" #: src/misc/configuration.cxx:511 msgid "Always LSB" msgstr "Sempre LSB" #: src/misc/configuration.cxx:512 msgid "Always USB" msgstr "Sempre USB" #: src/misc/configuration.cxx:689 msgid "" "Reset all options to their default values?\n" "\n" "Reset options will take effect at the next start\n" "Files: fldigi_def.xml and fldigi.prefs will be deleted!\n" msgstr "" "Resetta tutte le opzioni ai loro valori predefiniti?\n" "\n" "Il reset delle opzioni avrà effetto al prossimo riavvio\n" "I file fldigi_def.xml e fldigi.prefs sarabbi cancellati!\n" #: src/misc/configuration.cxx:694 msgid "Confirm RESET" msgstr "Confermare il RESET" #: src/misc/debug.cxx:91 msgid "Quiet" msgstr "Silenzioso" #: src/misc/debug.cxx:91 msgid "Error" msgstr "Errori" #: src/misc/debug.cxx:91 msgid "Warning" msgstr "Avvisi" #: src/misc/debug.cxx:91 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: src/misc/debug.cxx:91 msgid "Verbose" msgstr "Verboso" #: src/misc/debug.cxx:91 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: src/misc/debug.cxx:100 msgid "ARQ control" msgstr "Controllo ARQ" #: src/misc/debug.cxx:102 src/waterfall/waterfall.cxx:2141 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: src/misc/debug.cxx:104 msgid "RPC" msgstr "RPC" #: src/misc/debug.cxx:105 msgid "Spotter" msgstr "Spotter" #: src/misc/debug.cxx:106 #, fuzzy msgid "KISS control" msgstr "Controllo della radio" #: src/misc/debug.cxx:107 msgid "Other" msgstr "Altro" #: src/misc/debug.cxx:142 msgid "Log sources" msgstr "Origine dei log" #: src/misc/debug.cxx:147 msgid "Change log level" msgstr "Cambia livello di log" #: src/misc/macroedit.cxx:71 msgid "\tmy frequency" msgstr "\tla mia frequenza" #: src/misc/macroedit.cxx:72 msgid "\tmode" msgstr "\tmodo" #: src/misc/macroedit.cxx:73 msgid "\tmy call" msgstr "\til mio nominativo" #: src/misc/macroedit.cxx:74 msgid "\tmy locator" msgstr "\til mio locator" #: src/misc/macroedit.cxx:75 msgid "\tmy name" msgstr "\til mio nome" #: src/misc/macroedit.cxx:76 msgid "\tmy QTH" msgstr "\til mio QTH" #: src/misc/macroedit.cxx:77 msgid "\tmy RST" msgstr "\til mio RST" #: src/misc/macroedit.cxx:78 msgid "\tmy antenna" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:79 #, fuzzy msgid "\toperating band" msgstr "\tfine rapporto" #: src/misc/macroedit.cxx:80 msgid "\tFldigi version" msgstr "\\tVersione Fldigi" #: src/misc/macroedit.cxx:83 msgid "\tother call" msgstr "\tnominativo del corrispondente" #: src/misc/macroedit.cxx:84 msgid "\tS/N etc." msgstr "\\tS/N ecc." #: src/misc/macroedit.cxx:85 msgid "\tIMD etc." msgstr "\\tIMD ecc." #: src/misc/macroedit.cxx:86 msgid "\tother locator" msgstr "\tlocator del corrispondente" #: src/misc/macroedit.cxx:87 msgid "\tother name" msgstr "\tnome del corrispondente" #: src/misc/macroedit.cxx:88 msgid "\tother QTH" msgstr "\tQTH del corrispondente" #: src/misc/macroedit.cxx:89 msgid "\tother RST" msgstr "\tRST del corrispondente" #: src/misc/macroedit.cxx:90 msgid "\t# QSO recs" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:91 msgid "\tnext QSO rec #" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:92 msgid "\tmap on google" msgstr "\tmappa su Google" #: src/misc/macroedit.cxx:93 msgid "\tmap by value" msgstr "\tmappa con parametri" #: src/misc/macroedit.cxx:96 msgid "\tclear RX pane" msgstr "\tcancella la finestra di ricezione" #: src/misc/macroedit.cxx:97 #, fuzzy msgid "\tclear TX pane" msgstr "\tcancella la finestra di ricezione" #: src/misc/macroedit.cxx:100 msgid "\ttext to NAME/QTH" msgstr "\tdal testo a NOME/QTH" #: src/misc/macroedit.cxx:104 msgid "\tDigitalk On, Off, Toggle" msgstr "\tDigitalk On, Off, Toggle" #: src/misc/macroedit.cxx:108 msgid "\tclear log fields" msgstr "\tcancella i campi del log" #: src/misc/macroedit.cxx:109 msgid "\tsave QSO data" msgstr "\tsalva i dati del QSO" #: src/misc/macroedit.cxx:110 msgid "\tsaveQSO data, append msg to notes" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:111 msgid "\tlog at xmt time" msgstr "\tmetti a log quando questa macro viene trasmessa" #: src/misc/macroedit.cxx:112 msgid "\tsaveQSO data, append msg to notes" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:113 msgid "\tlog eQSL" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:114 msgid "\tlog eQSL optional msg" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:117 msgid "\tQSO time (HHMM))" msgstr "\tora del QSO (HHMM)" #: src/misc/macroedit.cxx:118 msgid "\tLDT in iso-8601 format" msgstr "\tLDT in formato iso-8601" #: src/misc/macroedit.cxx:119 msgid "\tLocal datetime" msgstr "\tData e ora locale" #: src/misc/macroedit.cxx:120 msgid "\tZDT in iso-8601 format" msgstr "\tZDT in formato iso-8601" #: src/misc/macroedit.cxx:121 msgid "\tUTC datetime" msgstr "\tdata e ora UTC" #: src/misc/macroedit.cxx:122 msgid "\tlocal time HHMM" msgstr "\tora locale HHMM" #: src/misc/macroedit.cxx:123 msgid "\tzulu time HHMMZ" msgstr "\tora zulu (UTC) HHMMZ" #: src/misc/macroedit.cxx:124 msgid "\tlocal date YYYY-MM-DD" msgstr "\tdata locale YYYY-MM-DD" #: src/misc/macroedit.cxx:125 msgid "\tzulu date YYYY-MM-DD Z" msgstr "\tdata zulu (UTC) YYYY-MM-DD Z" #: src/misc/macroedit.cxx:126 msgid "\tget weather data" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:127 msgid "\tget weather data for station" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:130 msgid "\tcontest counter" msgstr "\tcontatore per contest" #: src/misc/macroedit.cxx:131 msgid "\tdecrement counter" msgstr "\tdecrementa il contatore" #: src/misc/macroedit.cxx:132 msgid "\tincrement counter" msgstr "\tincrementa il contatore" #: src/misc/macroedit.cxx:133 #, fuzzy msgid "\texchange in" msgstr "\tfine rapporto" #: src/misc/macroedit.cxx:134 msgid "\texchange out" msgstr "\trapporto dato" #: src/misc/macroedit.cxx:135 msgid "\texchange begin" msgstr "\tinizio rapporto" #: src/misc/macroedit.cxx:136 msgid "\texchange end" msgstr "\tfine rapporto" #: src/misc/macroedit.cxx:137 msgid "\tsave contest out" msgstr "\tsalva rapporto contest" #: src/misc/macroedit.cxx:140 msgid "\treceive" msgstr "\tricevi" #: src/misc/macroedit.cxx:141 msgid "\ttransmit" msgstr "\ttrasmetti" #: src/misc/macroedit.cxx:142 msgid "\ttoggle T/R" msgstr "\tscambia T/R" #: src/misc/macroedit.cxx:143 msgid "\tsearch UP for signal" msgstr "\tcerca un segnale a salire" #: src/misc/macroedit.cxx:144 msgid "\tsearch DOWN for signal" msgstr "\tcerca un segnale a scendere" #: src/misc/macroedit.cxx:145 msgid "\treturn to sweet spot" msgstr "\tritorna alla frequenza preferita" #: src/misc/macroedit.cxx:146 msgid "\tmove to freq NNNN Hz" msgstr "\tvai alla freq NNNN" #: src/misc/macroedit.cxx:147 msgid "\tleft-clk QSY button" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:148 msgid "\tright-clk QSY button" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:149 msgid "\tqsy to kHz, Hz" msgstr "\tqsy a kHz, Hz" #: src/misc/macroedit.cxx:150 msgid "\tincr/decr xcvr freq" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:151 msgid "\tvalid xcvr mode" msgstr "\tcambia modo radio valido" #: src/misc/macroedit.cxx:152 msgid "\tvalid xcvr filter width" msgstr "\timposta un filtro valido sulla radio" #: src/misc/macroedit.cxx:153 msgid "\trig freq has kbd focus" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:156 msgid "\tinsert QRG into Rx text" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:159 msgid "\tinsert text file" msgstr "\tinserisci un file di testo" #: src/misc/macroedit.cxx:160 #, fuzzy msgid "\tinsert MFSK image" msgstr "\tinserisci un file di testo" #: src/misc/macroedit.cxx:163 #, fuzzy msgid "\tpause transmit" msgstr "\ttrasmetti" #: src/misc/macroedit.cxx:164 msgid "\tidle signal for NN.nn sec" msgstr "\tsegnale idle per NN.nn sec" #: src/misc/macroedit.cxx:165 msgid "\trepeat every NN sec" msgstr "\tripeti ogni NN sec" #: src/misc/macroedit.cxx:166 msgid "\ttune signal for NN sec" msgstr "\tsegnale di accordo per NN sec" #: src/misc/macroedit.cxx:167 msgid "\tdelay xmt for NN sec" msgstr "\tritarda la trasmissione per NN sec" #: src/misc/macroedit.cxx:168 msgid "\trepeat macro continuously" msgstr "\tripeti la macro continuamente" #: src/misc/macroedit.cxx:169 msgid "\tschedule execution" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:172 msgid "\t set xmt attenuator" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:175 msgid "\tCW identifier" msgstr "\tidentificazione in CW" #: src/misc/macroedit.cxx:176 #, fuzzy msgid "\tsend mode ID; TX start only" msgstr "\ttrasmetti ID del modo in testo video" #: src/misc/macroedit.cxx:177 msgid "\ttext at start of TX" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:178 msgid "\tTx RSID on,off,toggle" msgstr "\tTx RSID on,off,toggle" #: src/misc/macroedit.cxx:180 msgid "\tRx RSID on,off,toggle" msgstr "\tRx RSID on,off,toggle" #: src/misc/macroedit.cxx:181 msgid "\tTransmit |NN| successive RsID bursts" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:182 msgid "\t[Wait][Len](ms)" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:185 msgid "\tCW QSK post-timing" msgstr "\tCW QSK post-timing" #: src/misc/macroedit.cxx:186 msgid "\tCW QSK pre-timing" msgstr "\tCW QSK pre-timing" #: src/misc/macroedit.cxx:187 msgid "\tCW rise time" msgstr "\tCW rise time" #: src/misc/macroedit.cxx:188 #, fuzzy msgid "\tCW WPM:Farnsworth" msgstr "\tCW WPM" #: src/misc/macroedit.cxx:191 msgid "\tsend CAT cmd" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:194 msgid "\tAFC on,off,toggle" msgstr "\tAFC on,off,toggle" #: src/misc/macroedit.cxx:195 msgid "\tLOCK on,off,toggle" msgstr "\tLOCK on,off,toggle" #: src/misc/macroedit.cxx:196 #, fuzzy msgid "\tRev on,off,toggle" msgstr "\tAFC on,off,toggle" #: src/misc/macroedit.cxx:199 msgid "\tchange macro defs file" msgstr "\tcambia il file delle macro" #: src/misc/macroedit.cxx:200 #, fuzzy msgid "\tsave current macro file" msgstr "Salva file delle macro" #: src/misc/macroedit.cxx:203 msgid "\tignore all comment text" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:206 msgid "\tmodem char/sec test on nn chars" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:207 msgid "\tmodem timing test, 'n' random 5 char groups" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:208 msgid "\tmodem timing test, spec' file" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:209 msgid "\tmodem timing test, string 's'" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:212 msgid "\tWAV file; internal string" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:213 msgid "\tWAV file; 'n' random 5 char groups" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:214 #, fuzzy msgid "\tWAV file; spec' file" msgstr "\tinserisci un file di testo" #: src/misc/macroedit.cxx:215 msgid "\tWAV file; string 's'" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:218 #, fuzzy msgid "\tAnalysis CSV on,off,toggle" msgstr "\tAFC on,off,toggle" #: src/misc/macroedit.cxx:338 msgid "Text file to insert" msgstr "File di testo da inserire" #: src/misc/macroedit.cxx:348 #, fuzzy msgid "Test text file" msgstr "\tinserisci un file di testo" #: src/misc/macroedit.cxx:358 #, fuzzy msgid "MFSK image file" msgstr "Carica file immagine" #: src/misc/macroedit.cxx:368 msgid "Change to Macro file" msgstr "Modifica al file delle macro" #: src/misc/macroedit.cxx:380 msgid "Executable file to insert" msgstr "File eseguibile da inserire" #: src/misc/macroedit.cxx:411 #, fuzzy msgid "Macro Text" msgstr "Editor delle macro - " #: src/misc/macroedit.cxx:416 #, fuzzy msgid "Select Tag" msgstr "Seleziona Tag:" #: src/misc/macroedit.cxx:428 #, fuzzy msgid "Macro Button Label" msgstr "Etichetta sul Pulsante Macro:" #: src/misc/macroedit.cxx:436 msgid "Apply" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:463 msgid "Macro editor - " msgstr "Editor delle macro - " #: src/misc/macros.cxx:3223 msgid "Open macro file" msgstr "Apri file delle macro" #: src/misc/macros.cxx:3224 src/misc/macros.cxx:3263 #, fuzzy msgid "Fldigi macro definition file\t*.{mdf}" msgstr "File di definizione delle macro per Fldigi\t*.mdf" #: src/misc/macros.cxx:3262 msgid "Save macro file" msgstr "Salva file delle macro" #: src/misc/network.cxx:170 msgid "Aborted" msgstr "Annulla" #: src/misc/network.cxx:170 msgid "Timed out" msgstr "Tempo scaduto" #: src/misc/newinstall.cxx:387 msgid "Finish" msgstr "" #: src/misc/newinstall.cxx:388 msgid "Next" msgstr "" #: src/misc/newinstall.cxx:389 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Sfondo" #: src/misc/newinstall.cxx:519 msgid "The wizard will guide you through the basic fldigi settings" msgstr "" #: src/misc/newinstall.cxx:522 msgid "Feel free to skip any pages or exit the wizard at any time" msgstr "" #: src/misc/newinstall.cxx:523 msgid "All settings shown here can be changed later via the Configure menu" msgstr "" #: src/misc/newinstall.cxx:538 #, fuzzy msgid "Fldigi configuration wizard" msgstr "Configurazione di Fldigi" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:147 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:151 #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:315 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:318 msgid "Time needed: " msgstr "Tempo necessario: " #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:181 msgid "Load image file" msgstr "Carica file immagine" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:326 msgid "Send image" msgstr "Invia immagine" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:333 msgid "" "Load or drop an image file\n" "Supported types: PNG, JPEG, BMP" msgstr "" "Carica o trascina un file immagine\n" "Formati supportati: PNG, JPEG, BMP" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:337 msgid "Transfer speed, X1-normal" msgstr "Velocità di trasferimento, X1-normale" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:349 msgid "Load" msgstr "Carica" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1583 msgid "Waterfall / FFT / Scope" msgstr "Waterfall / FFT / Oscilloscopio" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1593 msgid "Upper signal level (dB)" msgstr "Livello superiore del segnale (dB)" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1604 msgid "Signal range (dB)" msgstr "Campo di variazione del segnale (dB)" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1610 msgid "Change waterfall scale" msgstr "Cambia la scala del waterfall" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1615 msgid "Slew display lower in frequency" msgstr "Scorri la porzione visualizzata verso frequenze piú basse" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1620 msgid "Center display on signal" msgstr "Centra la visualizzazione sul segnale" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1625 msgid "Slew display higher in frequency" msgstr "Scorri la porzione visualizzata verso frequenze piú alte" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1630 msgid "Waterfall drop speed" msgstr "Velocità del waterfall" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1640 msgid "Adjust cursor frequency" msgstr "Aggiusta la frequenza del cursore" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1645 msgid "" "Center in passband\n" "Right click to undo" msgstr "" "Centra nella banda passante\n" "Tasto destro per tornare indietro" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1651 msgid "" "Store mode and frequency\n" "Right click for list" msgstr "" "Registra modo e frequenza\n" "Tasto destro per la lista" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1661 msgid "Lock transmit frequency" msgstr "Blocca la frequenza di trasmissione" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1670 src/dialogs/confdialog.cxx:6117 msgid "Reverse" msgstr "Inverti" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1677 msgid "Transmit/Receive" msgstr "Trasmetti/Ricevi" #: src/waterfall/waterfall.cxx:2139 msgid "AFC range or BW" msgstr "Area AFC o banda" #: src/waterfall/waterfall.cxx:2140 msgid "Signal search" msgstr "Ricerca segnali" #: src/waterfall/waterfall.cxx:2141 msgid "Modem carrier" msgstr "Portante del modo" #: src/waterfall/waterfall.cxx:2141 msgid "Scroll" msgstr "Scorrimento" #: src/rigcontrol/rigxml.cxx:946 msgid "Open rig xml file" msgstr "Apri file rig xml" #: src/rigcontrol/rigxml.cxx:946 msgid "Fldigi rig xml definition file\t*.xml" msgstr "File di definizione rig xml\t*.xml" #: src/soundcard/sound.cxx:159 msgid "" "Waveform Audio Format\t*.wav\n" "AU\t*.{au,snd}\n" msgstr "" "Formato audio\t*.wav\n" "AU\t*.{au,snd}\n" #: src/soundcard/sound.cxx:162 msgid "Free Lossless Audio Codec\t*.flac" msgstr "Free Lossless Audio Codec\t*.flac" #: src/soundcard/sound.cxx:168 src/soundcard/sound.cxx:170 msgid "Audio file" msgstr "File audio" #: src/soundcard/sound.cxx:316 msgid "Playback continuous loop?" msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:192 msgid "My callsign de CALL" msgstr "Il mio nominativo de CALL" #: src/spot/notify.cxx:193 msgid "Station heard twice" msgstr "Stazione sentita due volte" #: src/spot/notify.cxx:194 msgid "Custom text search" msgstr "Ricerca testo personalizzato" #: src/spot/notify.cxx:195 msgid "RSID reception" msgstr "Ricezione RSID" #: src/spot/notify.cxx:203 msgid "Toggle" msgstr "Scambia" #: src/spot/notify.cxx:205 src/spot/notify.cxx:517 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/spot/notify.cxx:217 src/spot/notify.cxx:223 src/spot/notify.cxx:571 #: src/logbook/lgbook.cxx:548 src/logbook/lgbook.cxx:853 msgid "Continent" msgstr "Continente" #: src/spot/notify.cxx:218 src/spot/notify.cxx:224 src/logbook/lgbook.cxx:841 msgid "ITU zone" msgstr "Zona ITU" #: src/spot/notify.cxx:219 src/spot/notify.cxx:225 src/logbook/lgbook.cxx:829 msgid "CQ zone" msgstr "Zona CQ" #: src/spot/notify.cxx:220 src/spot/notify.cxx:226 msgid "All" msgstr "Tutto" #: src/spot/notify.cxx:222 msgid "Deselect" msgstr "Deseleziona" #: src/spot/notify.cxx:516 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: src/spot/notify.cxx:519 msgid "Test..." msgstr "Test..." #: src/spot/notify.cxx:522 src/widgets/FTextView.cxx:481 #: src/widgets/flinput2.cxx:48 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: src/spot/notify.cxx:523 src/logbook/lgbook.cxx:403 #: src/logbook/lgbook.cxx:453 src/logbook/lgbook.cxx:1045 #: src/logbook/lgbook.cxx:1119 msgid "Clear All" msgstr "Cancella tutto" #: src/spot/notify.cxx:1096 msgid "The regular expression field must not be empty." msgstr "Il campo regular expression non puó essere vuoto." #: src/spot/notify.cxx:1102 msgid "The regular expression must be valid." msgstr "La regular expression deve essere valida." #: src/spot/notify.cxx:1109 msgid "Please set your callsign first." msgstr "Imposta il tuo nominativo, prima." #: src/spot/notify.cxx:1246 msgid "Run program" msgstr "Lancia il programma" #: src/spot/notify.cxx:1279 msgid "" "Default test string is:\n" " \"" msgstr "" "Default test string is:\n" " \"" #: src/spot/notify.cxx:1280 msgid "Enter test string or leave blank for default:" msgstr "Imposta la frase di prova o lascia in bianco per il predefinito:" #: src/spot/notify.cxx:1291 msgid "This event's regular expression is invalid." msgstr "Questa regular expression per gli eventi non è valida." #: src/spot/notify.cxx:1298 msgid "The test string did not match this event's search pattern." msgstr "" "La frase di test non corrisponde allo schema di ricerca di questo evento." #: src/spot/notify.cxx:1316 msgid "Available substrings" msgstr "Sottostringhe disponibili" #: src/spot/notify.cxx:1399 src/logbook/lgbook.cxx:1026 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #: src/spot/notify.cxx:1401 src/dialogs/notifydialog.cxx:131 #: src/logbook/lgbook.cxx:1023 msgid "Callsign" msgstr "Nominativo" #: src/waterfall/colorbox.cxx:89 msgid "Open palette" msgstr "Apri palette" #: src/waterfall/colorbox.cxx:89 src/waterfall/colorbox.cxx:126 msgid "Fldigi palette\t*.pal" msgstr "Palette Fldigi\t*.pal" #: src/waterfall/colorbox.cxx:112 src/waterfall/colorbox.cxx:137 msgid "Palette: " msgstr "Palette: " #: src/waterfall/colorbox.cxx:126 msgid "Save palette" msgstr "Salva palette" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:102 msgid "Look up call" msgstr "Cerca nominativo" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:104 src/logbook/lgbook.cxx:463 #: src/logbook/lgbook.cxx:608 src/logbook/lgbook.cxx:1025 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:105 msgid "QTH" msgstr "QTH" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:106 src/dialogs/confdialog.cxx:5673 #: src/logbook/lgbook.cxx:512 msgid "State" msgstr "Stato" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:107 src/logbook/lgbook.cxx:518 msgid "Province" msgstr "Provincia" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:109 msgid "Locator" msgstr "Locator" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:110 msgid "RST(r)" msgstr "RST(r)" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:111 src/dialogs/confdialog.cxx:5679 #: src/logbook/lgbook.cxx:539 src/logbook/lgbook.cxx:924 #: src/logbook/lgbook.cxx:1111 msgid "Exchange In" msgstr "Rapporto ricevuto" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:112 src/dialogs/confdialog.cxx:5604 msgid "Serial number" msgstr "Numero progressivo" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:113 msgid "Insert marker" msgstr "Inserisci marker" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:121 msgid "Quick entry" msgstr "Inserimento rapido" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:122 msgid "Scroll hints" msgstr "Suggerimenti scorrimento" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:706 msgid " in " msgstr " in " #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:708 msgid "Last QSO" msgstr "Ultimo QSO" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:753 src/dialogs/confdialog.cxx:7136 msgid "Transmit" msgstr "Transmetti" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:754 src/dialogs/confdialog.cxx:7011 #: src/dialogs/confdialog.cxx:8308 msgid "Receive" msgstr "Ricevi" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:755 msgid "Abort" msgstr "Annulla" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:756 msgid "Send image..." msgstr "Invia image..." #: src/widgets/FTextView.cxx:292 msgid "Insert text" msgstr "Inserisci testo" #: src/widgets/FTextView.cxx:351 msgid "Save text as" msgstr "Salva testo come" #: src/widgets/FTextView.cxx:479 src/widgets/FTextView.cxx:645 #: src/widgets/flinput2.cxx:44 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: src/widgets/FTextView.cxx:482 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." #: src/widgets/FTextView.cxx:483 src/widgets/FTextView.cxx:649 msgid "Word wrap" msgstr "Vai a capo" #: src/widgets/FTextView.cxx:644 src/widgets/flinput2.cxx:43 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: src/widgets/FTextView.cxx:646 src/widgets/flinput2.cxx:45 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: src/widgets/FTextView.cxx:648 msgid "Insert file..." msgstr "Inserisci file..." #: src/widgets/flinput2.cxx:42 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: src/widgets/flinput2.cxx:46 src/logbook/lgbook.cxx:974 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: src/config_script/run_scripts.cxx:936 msgid "Invalid Modem for KISS IO" msgstr "" #: src/config_script/run_scripts.cxx:2815 msgid "Script file name (path) null pointer" msgstr "" #: src/config_script/run_scripts.cxx:2822 msgid "Script file name (path) invalid" msgstr "" #: src/config_script/run_scripts.cxx:2829 #, c-format msgid "Script Parsing Class Allocation Fail (%s)" msgstr "" #: src/config_script/run_scripts.cxx:2833 #, fuzzy, c-format msgid "Executing script file: %s" msgstr "Seleziona il file con la descrizione della radio" #: src/config_script/run_scripts.cxx:2838 #, c-format msgid "Issues reported in processing script file: %s" msgstr "" #: src/config_script/run_scripts.cxx:2839 msgid "" "Script file contains potential issues\n" "See documentation and/or Log file for details." msgstr "" #: src/config_script/run_scripts.cxx:2843 msgid "" "Some changes made by the script requires program\n" "restart before they become active." msgstr "" #: src/config_script/run_scripts.cxx:2879 #: src/config_script/create_default_script.cxx:236 msgid "Script Files" msgstr "" #: src/config_script/run_scripts.cxx:2879 #: src/config_script/create_default_script.cxx:236 msgid "*.txt" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:359 #, c-format msgid "Missing command %s after line %d" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:403 #, fuzzy msgid "Command Not Found" msgstr "Opzioni da riga di comando" #: src/config_script/script_parsing.cxx:407 msgid "Not a script file/tag not found" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:411 msgid "Invalid parameter" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:415 msgid "Invalid function parameter (internal non-script error)" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:419 msgid "Missing paired quotes (\")" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:423 #, fuzzy msgid "General Error" msgstr "Generale" #: src/config_script/script_parsing.cxx:427 #, fuzzy msgid "No Errors" msgstr "Errori" #: src/config_script/script_parsing.cxx:431 msgid "Character searched not found" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:435 msgid "End of line reached" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:439 msgid "File not found" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:443 msgid "Directory path not found" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:447 msgid "Unexpected end of parameter (args[]) list found" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:451 msgid "Unexpected end of parameter check list found" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:455 msgid "Character count in args[] parameter exceeds expectations" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:459 msgid "Memory Allocation Error (internal non-script error)" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:463 msgid "Passed parameter is not of the expected type." msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:467 msgid "Parameter is not valid." msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:471 msgid "Command missing ':'." msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:475 msgid "Maximum open subscripts reached." msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:479 msgid "Subscript execution fail (internal)." msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:483 msgid "Script device path not found." msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:487 msgid "Unexpected end of file reached." msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:491 msgid "File read error" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:495 msgid "Undefined error" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:498 #, c-format msgid "Line: %d Error:%d %s (%s)" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:966 #: src/config_script/script_parsing.cxx:1093 #: src/config_script/script_parsing.cxx:1806 #, c-format msgid "Buffer allocation Error near File: %s Line %d" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:1036 #: src/config_script/script_parsing.cxx:1152 #, c-format msgid "Call back for script command %s reported an Error" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:1042 #, c-format msgid "Command %s ignored, dot notation not supported" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:1156 #, c-format msgid "Command %s ignored, structured command not supported" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:1239 msgid "Invalid function parameter 'char *file_name_path' (null)" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:1247 #, c-format msgid "Unable to open file %s" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:1435 msgid "1" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:1439 msgid "0" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:1656 #: src/config_script/script_parsing.cxx:1743 #, c-format msgid "cmd_buffer allocation error near line %d" msgstr "" #: src/config_script/script_parsing.cxx:1757 #, c-format msgid "Over writing call back funcion for \"%s\"" msgstr "" #: src/config_script/create_default_script.cxx:264 #, c-format msgid "Invalid File Name Pointer (NULL) in function %s:%d" msgstr "" #: src/config_script/create_default_script.cxx:271 #, c-format msgid "Unable to create file %s (Error No=%d) func %s:%d" msgstr "" #: src/config_script/create_default_script.cxx:279 #, c-format msgid "" "%s\n" "# Fldigi Generated Config Script\n" msgstr "" #: src/config_script/create_default_script.cxx:281 #, c-format msgid "# Created: %s\n" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4855 src/dialogs/confdialog.cxx:10453 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10498 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4855 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5301 msgid "Fldigi configuration" msgstr "Configurazione di Fldigi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5311 src/dialogs/confdialog.cxx:10572 msgid "Operator information" msgstr "Informazioni sull'operatore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5314 msgid "Station" msgstr "Stazione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5317 msgid "Callsign:" msgstr "Nominativo:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5318 msgid "Operators callsign" msgstr "Nominativi degli operatori" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5331 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5332 msgid "Operators name" msgstr "Nomi degli operatori" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5345 msgid "QTH:" msgstr "QTH:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5346 msgid "Operators QTH" msgstr "QTH degli operatori" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5359 msgid "Locator:" msgstr "Locator:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5360 msgid "Maidenhead locator as in EM64qv" msgstr "Locator come in JN53rw" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5375 msgid "Antenna:" msgstr "Antenna:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5376 msgid "Short description of antenna" msgstr "Breve descrizione dell'antenna" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5389 msgid "Test Signal - Do NOT use with transmitter" msgstr "Segnale di prova - NON USARE col trasmettitore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5393 msgid "Noise on" msgstr "Genera rumore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5398 msgid "dB" msgstr "dB" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5420 msgid "UI" msgstr "Aspetto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5425 msgid "Browser" msgstr "Navigatore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5426 #, fuzzy msgid "User Interface - Browser" msgstr "Interfaccia Utente" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5430 msgid "Channels, first channel starts at waterfall lower limit" msgstr "Canali, il primo canale parte al limite inferiore del waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5431 msgid "Change # of psk viewer channels" msgstr "Cambia il numero di canali nel visualizzatore psk." #: src/dialogs/confdialog.cxx:5448 msgid "Inactivity timeout" msgstr "Tempo di inattività" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5449 msgid "" "Clear channel text after\n" "# seconds of inactivity" msgstr "" "Cancella il testo del canale dopo\n" "# secondi di inattività" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5465 msgid "Channel label" msgstr "Etichetta del canale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5466 msgid "Appearance of label on each channel" msgstr "Aspetto dell'etichetta di ciascun canale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5477 msgid "Audio frequency" msgstr "Frequenza audio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5478 msgid "Radio frequency" msgstr "Frequenza radio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5478 msgid "Channel number" msgstr "Numero del canale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5483 src/dialogs/confdialog.cxx:6768 msgid "Font..." msgstr "Caratteri..." #: src/dialogs/confdialog.cxx:5484 msgid "select browser font" msgstr "Seleziona i caratteri usati nel navigatore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5487 msgid "Fixed Intervals" msgstr "Intervalli fissi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5488 msgid "Force channel spacing to even 100 Hz increments" msgstr "Forza la spaziatura dei canali a incrementi regolari di 100 Hz" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5495 msgid "Continuous scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5496 msgid "" "ON - Marquee style\n" "OFF - Clear & restart" msgstr "" "ON - Scorrimento continuo\n" "OFF - Cancella e riparti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5501 msgid "Lowest freq on bottom of viewer" msgstr "Frequenza piú bassa in basso nel navigatore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5502 msgid "Change positions of low to high channels" msgstr "Cambia l'ordinamento da alto a basso dei canali" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5507 msgid "Play back history when active channel selected" msgstr "Riproduci il buffer audio quando viene selezionato il canale attivo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5508 msgid "Audio stream history decoded on selected signal" msgstr "Il buffer audio viene decodificato per il segnale selezionato" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5513 #, fuzzy msgid "Detection Level" msgstr "Colori livello decodifica" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5515 msgid "Backgnd" msgstr "Sfondo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5516 msgid "Background color of signal viewer squelch control" msgstr "Colore di sfondo del controllo squelch del navigatore segnali" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5521 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5522 msgid "Slider hilite color of signal viewer squelch control" msgstr "Colore evidenziato del cursore nel controllo squelch del navigatore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5529 #, fuzzy msgid "Browser Line Colors" msgstr "Colori di sistema" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5531 msgid "HiLite 1" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5532 msgid "PSK/RTTY Viewer HiLite Color 1" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5537 msgid "HiLite 2" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5538 msgid "PSK/RTTY Viewer HiLite Color 2" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5543 #, fuzzy msgid "Even" msgstr "Evento" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5544 #, fuzzy msgid "Even lines" msgstr "Colore linea centrale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5549 #, fuzzy msgid "Odd" msgstr "Aggiungi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5550 msgid "Odd lines" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5556 #, fuzzy msgid "Select line" msgstr "Seleziona tutto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5568 #, fuzzy msgid "User Interface - Contest" msgstr "Interfaccia Utente" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5570 msgid "Exchanges" msgstr "Rapporti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5573 msgid "Send:" msgstr "Invia:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5575 src/logbook/lgbook.cxx:542 #: src/logbook/lgbook.cxx:900 src/logbook/lgbook.cxx:1115 msgid "Exchange Out" msgstr "Rapporto dato" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5576 msgid "free form exchange" msgstr "rapporto a formato libero" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5590 msgid "RST always 599" msgstr "RST sempre 599" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5591 msgid "Force RST in/out to 599" msgstr "Forza RST tx/rx a 599" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5596 msgid "Send CW cut numbers" msgstr "Abbrevia i numeri in CW" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5597 msgid "0 = T; 9 = N" msgstr "0 = T; 9 = N" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5607 msgid "Use leading zeros" msgstr "Metti zeri davanti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5608 msgid "Insert leading zeros into Xmtd serial number" msgstr "Metti zeri davanti al numero seriale trasmesso" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5613 msgid "Start" msgstr "Parti da" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5614 msgid "Starting number" msgstr "Numero di partenza" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5629 msgid "Digits" msgstr "Cifre" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5630 msgid "Number of digits in serial number" msgstr "Numero di cifre nel numero progressivo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5646 src/dialogs/record_browse.cxx:51 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5647 msgid "Initialize the QSO logging fields" msgstr "Inizializza i campi di log del QSO" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5652 msgid "Duplicate check, CALL plus" msgstr "Controllo duplicati, nominativo piú" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5655 msgid "On/Off" msgstr "On/Off" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5656 msgid "Check for duplicates" msgstr "Controlla duplicati" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5661 src/dialogs/notifydialog.cxx:188 #: src/logbook/lgbook.cxx:471 msgid "Band" msgstr "Banda" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5662 msgid "Bands must match" msgstr "Le banda deve coincidere" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5667 src/dialogs/notifydialog.cxx:191 #: src/logbook/lgbook.cxx:474 src/logbook/lgbook.cxx:682 #: src/logbook/lgbook.cxx:1028 src/logbook/lgbook.cxx:1083 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5668 msgid "Mode must match" msgstr "Il modo deve coincidere" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5674 msgid "State must match" msgstr "Lo stato deve coincidere" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5680 msgid "free form 1 must match" msgstr "il rapporto a campo libero deve coincidere" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5685 msgid "Time span over" msgstr "Arco di tempo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5686 msgid "QSO must not occur within a time period of" msgstr "Il QSO non si deve ripetere in un arco di tempo di" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5691 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5692 msgid "Enter time span in minutes" msgstr "Inserisci l'arco temporale in minuti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5708 msgid "Dup Color" msgstr "Colore duplic." #: src/dialogs/confdialog.cxx:5709 msgid "Left click to select dup color" msgstr "Tasto sinistro per cambiare il colore dei duplicati" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5721 src/dialogs/confdialog.cxx:7008 #: src/dialogs/confdialog.cxx:8039 src/dialogs/confdialog.cxx:9936 msgid "General" msgstr "Generale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5722 #, fuzzy msgid "User Interface - General" msgstr "Interfaccia Utente" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5726 msgid "Show tooltips" msgstr "Mostra suggerimenti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5727 msgid "Enable / disable tooltips" msgstr "Abilita / disabilita suggerimenti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5733 msgid "Show menu icons" msgstr "Mostra le icone del menu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5734 msgid "Enable / disable icons on menus" msgstr "Abilita / disabilita le icone dei menu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5739 msgid "UI scheme" msgstr "Schema" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5740 msgid "Change application look and feel" msgstr "Cambia l'aspetto del programma" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5758 msgid "Visible modes" msgstr "Modi visibili" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5759 msgid "Select modes for menu access" msgstr "Seleziona i modi accessibili dal menú" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5762 msgid "UI language" msgstr "Lingua" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5763 src/dialogs/confdialog.cxx:6914 msgid "Changes take effect on next program startup" msgstr "Le modifiche avranno effetto al prossimo avvio del programma" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5782 msgid "Print CW / RTTY / THROB / CONTESTIA in lowercase" msgstr "Stampa CW / RTTY / THROB / CONTESTIA in minuscolo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5792 #, fuzzy msgid "Transmit all text in lower case" msgstr "Potenza di trasmissione usata" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5799 msgid "Exit prompts" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5802 #, fuzzy msgid "Prompt to save Configuration" msgstr "Chiedi conferma per salvare il log" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5807 #, fuzzy msgid "Prompt to save macro file" msgstr "Chiedi conferma per salvare il log" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5808 src/dialogs/confdialog.cxx:6099 msgid "Write current macro set on program exit" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5813 msgid "Prompt to save log" msgstr "Chiedi conferma per salvare il log" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5814 src/dialogs/confdialog.cxx:5863 msgid "Bug me about saving log entries" msgstr "Annoiami con la richiesta di salvare il log" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5819 #, fuzzy msgid "Confirm exit" msgstr "Conferma" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5826 #, fuzzy msgid "Check for updates" msgstr "Verifica aggiornamenti..." #: src/dialogs/confdialog.cxx:5829 msgid "Check for updates when starting program" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5838 src/dialogs/confdialog.cxx:6353 #, fuzzy msgid "Log" msgstr "Loc" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5839 #, fuzzy msgid "User Interface - Logging" msgstr "Interfaccia Utente" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5841 msgid "Client/Server Logbook" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5844 msgid "Address:" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5845 msgid "Enter URL address of server" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5849 src/dialogs/confdialog.cxx:9993 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5850 #, fuzzy msgid "Enter Port # assigned to server" msgstr "Usa un server Port Audio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5854 msgid "Reconnect" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5859 msgid "QSO logging" msgstr "Log dei QSO" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5862 #, fuzzy msgid "Prompt to save log on exit" msgstr "Chiedi conferma per salvare il log" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5868 msgid "Clear on save" msgstr "Cancella i campi quando salvi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5869 msgid "Clear log entries after saving or using macro " msgstr "Cancella i campi del log dopo aver salvato o usato la macro " #: src/dialogs/confdialog.cxx:5874 msgid "Convert callsign to upper case" msgstr "Converti il campo nominativo a maiuscole" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5875 msgid "Force callsign field to UPPERCASE" msgstr "Forza il campo nominativo a MAIUSCOLE" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5880 msgid "Auto-fill Country and Azimuth" msgstr "Paese e Azimuth automatici" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5881 msgid "Fill in Country / Azimuth using cty.dat information" msgstr "Riempi i campi Paese / Azimuth con le informazioni dal file cty.dat" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5886 msgid "Sort by Date/Time OFF" msgstr "Ordina per data/ora di fine QSO" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5887 msgid "Sort by date/time OFF - effects all ADIF/Cabrillo reports" msgstr "" "Ordina il log in base all'ora/data di fine QSO\n" "Influisce su tutti i file esportati in ADIF/Cabrillo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5892 msgid "Date time ON == OFF" msgstr "Data di inizio == fine" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5893 msgid "Force date/time ON == date/time OFF" msgstr "Forza data e ora di inizio QSO uguali a quelle di fine" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5898 #, fuzzy msgid "Default RST in to 599" msgstr "RST dato automaticamente 599" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5899 #, fuzzy msgid "Clear log controls sets RST in to 599" msgstr "Premendo cancella log imposta RST dato automaticamente a 599" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5904 msgid "Default RST out to 599" msgstr "RST dato automaticamente 599" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5905 msgid "Clear log controls sets RST out to 599" msgstr "Premendo cancella log imposta RST dato automaticamente a 599" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5910 #, fuzzy msgid "cty.dat folder" msgstr "Ripristina predefiniti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5911 #, fuzzy msgid "Enter full path-name for cty.dat folder" msgstr "Inserisci il percorso completo a flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5924 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Navigatore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5925 msgid "Locate cty.dat file" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5928 src/dialogs/confdialog.cxx:6370 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6390 src/dialogs/confdialog.cxx:7160 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10817 src/dialogs/confdialog.cxx:10848 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10887 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5929 #, fuzzy msgid "Restore cty.dat default folder" msgstr "Ripristina predefiniti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5932 msgid "Reload" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5933 msgid "Reload cty.dat" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5936 msgid "Transmit Power" msgstr "Potenza trasmissione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5937 msgid "Tx power used for logbook entries" msgstr "Potenza Tx usata nei campi del log" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5953 #, fuzzy msgid "Rx Text Capture" msgstr "Cattura testo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5956 msgid "Single-click to capture" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5957 msgid "Enable for single click capure of text in Rx panel" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5962 #, fuzzy msgid "callsign tooltips in received text" msgstr "Mostra le informazioni sul nominativo nel testo ricevuto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5963 msgid "Popup info after a 2 second hover on a callsign" msgstr "" "Tenendo il mouse per piú di due secondi su un nominativo appare popup con " "informazioni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5968 msgid "Word delimiters" msgstr "Delimitatori di parola" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5969 msgid "" "RX text QSO data entry is bounded by the non-word characters\n" "defined here. Tab and newline are automatically included." msgstr "" "L'inserimento dei dati del QSO dal testo ricevuto è delimitato\n" "dai caratteri definiti qui. Tab e a capo sono sempre inclusi." #: src/dialogs/confdialog.cxx:5990 #, fuzzy msgid "User Interface - Macros" msgstr "Interfaccia Utente" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5994 msgid "Mouse wheel active on macro buttons" msgstr "Rotella del mouse attiva sui pulsanti macro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:5995 msgid "enable mouse wheel control of macro bar" msgstr "" "Abilita l'uso della rotella del mouse per il controllo della barra delle " "macro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6002 msgid "Number and position of macro bars" msgstr "Numero e posizione delle barre delle macro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6005 #, fuzzy msgid "Button Height" msgstr "Pulsante" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6006 #, fuzzy msgid "Height of macro bar" msgstr "Numero e posizione delle barre delle macro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6016 msgid "One above Rx/Tx" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6017 msgid "" "Single macro bar below logging panel\n" "variable height" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6022 #, fuzzy msgid "One above waterfall" msgstr "Una barra (sopra il waterfall)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6027 #, fuzzy msgid "One below waterfall" msgstr "Una barra (sotto il waterfall)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6032 #, fuzzy msgid "Two scheme 1" msgstr "Due barre (schema 1)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6037 #, fuzzy msgid "Two scheme 3" msgstr "Due barre (schema 3)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6042 #, fuzzy msgid "Two scheme 5" msgstr "Due barre (schema 5)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6047 #, fuzzy msgid "Two scheme 7" msgstr "Due barre (schema 1)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6052 #, fuzzy msgid "Two scheme 9" msgstr "Due barre (schema 1)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6057 #, fuzzy msgid "Two scheme 2" msgstr "Due barre (schema 2)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6062 #, fuzzy msgid "Two scheme 4" msgstr "Due barre (schema 4)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6067 #, fuzzy msgid "Two scheme 6" msgstr "Due barre (schema 6)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6072 #, fuzzy msgid "Two scheme 8" msgstr "Due barre (schema 1)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6077 #, fuzzy msgid "Two scheme 10" msgstr "Due barre (schema 1)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6086 msgid "Load last used macro file on startup" msgstr "All'avvio carica l'ultimo file delle macro usato" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6087 msgid "" "ON - use last set of macros\n" "OFF - use default set" msgstr "" "ON - usa l'ultimo file delle macro\n" "OFF - usa il file predefinito" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6092 msgid "Display macro filename on startup" msgstr "Mostra il nome del file delle macro all'avvio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6093 msgid "The filename is written to the RX text area" msgstr "Il nome del file viene scritto nell'area del testo Rx" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6098 #, fuzzy msgid "Prompt to save macro file when closing" msgstr "Chiedi conferma per salvare il log" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6108 #, fuzzy msgid "WF Ctrls" msgstr "Controlli WF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6109 #, fuzzy msgid "User Interface - Waterfall controls" msgstr "Controlli waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6113 msgid "Enable check box to show each respective operator control" msgstr "Abilita le selezioni per mostrare i rispettivi controlli di operatore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6123 msgid "WF Magnification" msgstr "Ingrandimento WF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6129 msgid "WF carrier" msgstr "Portante WF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6135 msgid "WF Shift Controls" msgstr "Controlli scorrimento WF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6141 msgid "WF ref level" msgstr "Livello di riferimento WF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6147 msgid "WF drop rate" msgstr "Velocita' verticale WF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6153 msgid "WF amp span" msgstr "WF amp span" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6159 msgid "WF Store" msgstr "Memorie WF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6165 msgid "WF mode" msgstr "Modo WF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6171 msgid "QSY" msgstr "QSY" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6177 msgid "XMT lock" msgstr "Blocca freq trasmissione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6183 msgid "Enable all" msgstr "Abilita tutto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6186 msgid "Disable all" msgstr "Disabilita tutto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6193 #, fuzzy msgid "Clrs/Fnts" msgstr "Colori && Caratteri" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6194 #, fuzzy msgid "User Interface - Colors / Fonts" msgstr "Interfaccia Utente" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6196 #, fuzzy msgid "Rx/Tx" msgstr "Testo Rx/Tx" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6197 #, fuzzy msgid "Rx/Tx Character set" msgstr "Seleziona il carattere a scansione per la trasmissione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6198 #, fuzzy msgid "Select Rx/Tx Character Set" msgstr "Seleziona il carattere a scansione per la trasmissione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6218 msgid "Rx bkgnd" msgstr "Sfondo Rx" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6221 msgid "Tx bkgnd" msgstr "Sfondo Tx" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6230 msgid "Rx font" msgstr "Caratt. Rx" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6233 msgid "Tx font" msgstr "Caratt. Tx" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6236 msgid "Text Highlighting" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6239 msgid "XMIT" msgstr "TRASM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6240 msgid "Sent chars in Rx/Tx pane" msgstr "Caratteri inviati nelle finestre Rx/Tx" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6245 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6246 msgid "Control chars in Rx/Tx pane" msgstr "Caratteri di controllo nelle finestre Rx/Tx" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6251 msgid "SKIP" msgstr "Salta" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6252 msgid "" "Skipped chars in Tx pane\n" "(Tx on/off in CW)" msgstr "" "Caratteri saltati nella finestra Tx\n" "(Tx on/off in CW)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6257 msgid "ALTR" msgstr "ALTR" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6258 msgid "Alternate character color in Rx panelr" msgstr "Colore alternativo dei caratteri nella finestra Rx" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6263 msgid "SEL" msgstr "SEL" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6264 msgid "Selection background color in Rx Tx panels" msgstr "Colore del testo selezionato nelle finestre Rx/Tx" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6269 src/dialogs/confdialog.cxx:6435 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6272 src/dialogs/confdialog.cxx:6422 #: src/logbook/lgbook.cxx:563 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6279 msgid "FreqDisp / Meters" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6283 msgid "14070.150" msgstr "14070.150" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6292 src/dialogs/confdialog.cxx:6367 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6387 msgid "Font" msgstr "Caratteri" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6295 src/dialogs/confdialog.cxx:6309 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6323 src/dialogs/confdialog.cxx:6364 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6384 msgid "Bg Color" msgstr "Colore Sfondo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6298 msgid "Digit Color" msgstr "Colore delle cifre" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6301 msgid "Sys Colors" msgstr "Colori di sistema" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6306 msgid "S-meter" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6312 src/dialogs/confdialog.cxx:6326 #, fuzzy msgid "Scale Color" msgstr "Colore dei Tab" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6315 src/dialogs/confdialog.cxx:6329 #, fuzzy msgid "Meter Color" msgstr "Colore delle cifre" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6320 msgid "PWR-meter" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6332 msgid "Power scale" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6333 src/dialogs/confdialog.cxx:6837 msgid "Select the type of FFT prefilter" msgstr "Seleziona il tipo di prefiltro FFT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6344 msgid "25 W" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6355 #, fuzzy msgid "Logging Panel Controls" msgstr "Controlli minimi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6375 #, fuzzy msgid "Logbook Dialog" msgstr "Log" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6397 #, fuzzy msgid "F_keys" msgstr "Tasti funzione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6399 msgid "Use colored buttons" msgstr "Usa pulsanti colorati" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6404 msgid "Group 1" msgstr "Gruppo 1" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6405 msgid "Background color for Function key group 1" msgstr "Colore di sfondo per i tasti funzione del gruppo 1" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6410 msgid "Group 2" msgstr "Gruppo 2" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6411 msgid "Background color for Function key group 2" msgstr "Colore di sfondo per i tasti funzione del gruppo 2" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6416 msgid "Group 3" msgstr "Gruppo 3" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6417 msgid "Background color for Function key group 3" msgstr "Colore di sfondo per i tasti funzione del gruppo 3" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6425 #, fuzzy msgid "Font/Color" msgstr "Colori dei caratteri" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6430 msgid "Tabs" msgstr "Tab" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6432 msgid "Tab Color" msgstr "Colore dei Tab" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6440 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6442 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6445 msgid "RxID" msgstr "RxID" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6448 msgid "TxID" msgstr "TxID" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6451 msgid "Tune" msgstr "Accordo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6454 msgid "Lk" msgstr "Blocca" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6457 msgid "Rev" msgstr "Inverti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6460 msgid "T/R" msgstr "T/R" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6463 msgid "AFC" msgstr "AFC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6466 msgid "SQL-1" msgstr "SQL-1" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6469 msgid "SQL-2" msgstr "SQL-2" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6515 msgid "Lighted button enabled colors" msgstr "Colori dei pulsanti illuminati selezionati" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6520 msgid "SigLvl" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6522 src/dialogs/confdialog.cxx:9556 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Loc" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6530 src/dialogs/confdialog.cxx:9556 msgid "High" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6538 msgid "Normal" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6546 msgid "Over" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6554 #, fuzzy msgid "Signal Level Colors" msgstr "Colori livello decodifica" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6560 msgid "display Rx control chars as ascii string" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6567 msgid "Touch" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6569 msgid "" "Note:\n" "These configuration items are useful for but not unique to using fldigi on " "a\n" "touch screen device such as a tablet." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6573 msgid "Arrow Key Control of Frequency Entry" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6576 msgid "" "Right/Left = 1 x LSD\n" "Up/Dn= 10 x LSD\n" "Shift - Right/Left = 100 x LSD\n" "Shift - Up/Dn = 1000 x LSD" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6580 msgid "" "Right/Left\n" "Select Least Signficant Digit" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6589 msgid "Rx / Tx Panels" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6592 msgid "Tx above Rx" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6593 msgid "Enable to put Tx panel above Rx panel" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6611 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6612 msgid "Colors and cursors" msgstr "Colori e cursori" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6615 msgid "aa" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6630 src/dialogs/confdialog.cxx:6634 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6638 src/dialogs/confdialog.cxx:6642 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6646 src/dialogs/confdialog.cxx:6650 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6654 src/dialogs/confdialog.cxx:6658 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6662 src/dialogs/confdialog.cxx:6683 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6707 src/dialogs/confdialog.cxx:6731 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6749 msgid "Change color" msgstr "Cambia colore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6665 msgid "Load..." msgstr "Carica..." #: src/dialogs/confdialog.cxx:6666 msgid "Load a new palette" msgstr "Carica una nuova palette" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6669 msgid "Save..." msgstr "Salva..." #: src/dialogs/confdialog.cxx:6670 msgid "Save this palette" msgstr "Salva questa palette" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6673 src/dialogs/confdialog.cxx:7852 #: src/dialogs/confdialog.cxx:7948 msgid "Bandwidth" msgstr "Larghezza di banda" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6676 src/dialogs/confdialog.cxx:6700 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6724 #, fuzzy msgid "ON" msgstr "CONT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6677 msgid "Show cursor with bandwidth lines" msgstr "Mostra linee che indicano la larghezza di banda del modo sul cursore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6682 src/dialogs/confdialog.cxx:6706 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6730 src/dialogs/confdialog.cxx:6748 #: src/dialogs/font_browser.cxx:141 msgid "Color" msgstr "Colore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6689 src/dialogs/confdialog.cxx:6713 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6737 msgid "Wide" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6690 src/dialogs/confdialog.cxx:6714 #: src/dialogs/confdialog.cxx:6725 src/dialogs/confdialog.cxx:6738 msgid "Show bandwidth tracks on waterfall" msgstr "Mostra indicatori della larghezza di banda sul waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6697 #, fuzzy msgid "Center line" msgstr "Colore linea centrale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6701 msgid "Show cursor with center line" msgstr "Mostra il cursore con linea centrale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6721 #, fuzzy msgid "Signal tracks" msgstr "Ricerca segnali" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6745 msgid "Notch" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6759 msgid "Frequency scale" msgstr "Scala di frequenza" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6762 msgid "Always show audio frequencies" msgstr "Mostra sempre le frequenze audio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6763 msgid "Audio or RF frequencies on waterfall scale" msgstr "Frequenze audio o RF sulla scala del waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6769 msgid "Select waterfall scale font" msgstr "Scegli il carattere della scala del waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6774 msgid "Transmit signal" msgstr "Segnale trasmesso" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6777 msgid "Monitor transmitted signal" msgstr "Monitorizza il segnale trasmesso" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6778 msgid "Show transmit signal on waterfall" msgstr "Mostra il segnale trasmesso sul waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6783 msgid "Signal level" msgstr "Livello del segnale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6784 msgid "Set level for good viewing" msgstr "Imposta il livello per una buona visualizzazione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6806 msgid "FFT Processing" msgstr "Elaborazione FFT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6810 src/dialogs/confdialog.cxx:7180 msgid "Lower limit" msgstr "Limite inferiore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6811 msgid "Low frequency limit in Hz" msgstr "Limite inferiore di frequenza in Hz" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6830 msgid "FFT averaging" msgstr "Media FFT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6831 msgid "Use averaging to decrease waterfall noise" msgstr "Usa la media per diminuire il rumore del waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6836 msgid "FFT prefilter window function" msgstr "Funzione di prefiltro a finestra FFT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6848 msgid "Rectangular" msgstr "Rettangolare" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6850 msgid "Triangular" msgstr "Triangolare" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6855 src/dialogs/confdialog.cxx:7192 msgid "Upper limit" msgstr "Limite superiore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6856 msgid "High frequency limit in Hz" msgstr "Limite superiore di frequenza in Hz" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6875 msgid "Latency" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6876 msgid "" "Signal averaging over time\n" "0 - least\n" "4 - greatest" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6898 src/dialogs/confdialog.cxx:6915 msgid "Show me more or less waterfall" msgstr "Mostrami piú o meno waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6901 #, fuzzy msgid "Slow drop rate" msgstr "Velocita' verticale WF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6902 #, fuzzy msgid "Normal drop speed / value" msgstr "Velocità del waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6918 msgid "Waterfall height in pixels" msgstr "Altezza del waterfall in pixel" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6919 msgid "CPU usage increases with waterfall height" msgstr "L'utilizzo della CPU aumenta con l'altezza del waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6942 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6946 msgid "Left or right click always replays audio history" msgstr "Click destro o sinistro riascolta la memoria audio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6947 msgid "Replay trackline audio" msgstr "Rianalizza i dati audio degli ultimi 2 minuti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6952 msgid "Dragging on the waterfall scale changes frequency" msgstr "Trascinare sulla scala del waterfall cambia la frequenza" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6953 msgid "Enable drag cursor on waterfall scale" msgstr "Abilita il trascinamento del cursore sulla scala del waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6958 msgid "Insert text on single left click" msgstr "Inserisci testo con un singolo click sinistro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6959 msgid "" "Insert special text in Rx panel\n" "when waterfall clicked" msgstr "" "Inserisci testo speciale nel pannello Rx\n" "quando fai click sul waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6965 msgid "" "The string is replaced with\n" "the current modem and frequency" msgstr "" "La stringa viene sostituita\n" "con il modem e la frequenza correnti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6979 msgid "Wheel action" msgstr "Azione della rotella del mouse" #: src/dialogs/confdialog.cxx:6980 msgid "" "Select how the mouse wheel\n" "behaves inside the waterfall" msgstr "" "Scegli il comportamento della rotella\n" "del mouse all'interno del waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7005 src/dialogs/confdialog.cxx:9710 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10025 msgid "CW" msgstr "CW" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7014 msgid "Filter bandwidth" msgstr "Larghezza del filtro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7015 msgid "CW dsp filter bandwidth" msgstr "Larghezza del filtro dsp CW" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7035 #, fuzzy msgid "Rx WPM" msgstr "RX WPM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7041 msgid "Tracked CW speed in WPM" msgstr "Velocita' inseguita in CW (WPM)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7046 msgid "SOM decoding" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7047 msgid "Self Organizing Mapping" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7053 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Limite inferiore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7054 msgid "Detector low threshold" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7073 #, fuzzy msgid "Upper" msgstr "Limite superiore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7074 msgid "Detector high threshold" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7093 #, fuzzy msgid "Matched Filter" msgstr "Filtro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7094 #, fuzzy msgid "Matched Filter bandwidth" msgstr "Larghezza del filtro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7100 #, fuzzy msgid "FFT filter" msgstr "Filtro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7101 msgid "FFT / FIR filter" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7107 msgid "Tracking" msgstr "Inseguimento" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7108 msgid "Automatic Rx speed tracking" msgstr "Inseguimento automatico velocita' in ricezione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7114 #, fuzzy msgid "Range, WPM" msgstr "RX WPM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7115 msgid "Range +/- wpm" msgstr "" "L'inseguimento avviene tra il valore corrente +/-\n" "il valore impostato in questo campo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7139 msgid "TX WPM" msgstr "TX WPM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7140 src/dialogs/confdialog.cxx:7205 msgid "My transmit CW WPM" msgstr "La mia velocitá di trasmissione in WPM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7161 msgid "The default CW speed" msgstr "La velocitá predefinita di trasmissione in CW" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7181 msgid "No slower than this" msgstr "Non piú piano di questo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7193 msgid "No faster than this" msgstr "Non piú veloce di questo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7204 msgid "F-WPM" msgstr "F-WPM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7225 msgid "Use Farnsworth timing" msgstr "Usa la spaziatura Farnsworth" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7234 msgid "Timing and QSK" msgstr "Temporizzazione e QSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7236 msgid "Timing" msgstr "Temporizzazione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7239 msgid "Weight (%)" msgstr "Peso (%)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7240 msgid "Dot to dot-space ratio" msgstr "Rapporto tra punto e punto-spazio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7259 msgid "Dash/Dot" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7260 msgid "Dash to dot ratio" msgstr "Rapporto linea/punto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7278 msgid "Edge timing" msgstr "Tempo di salita" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7279 msgid "Leading and Trailing edge risetimes (msec)" msgstr "Tempo in ms di salita/discesa dell'impulso" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7297 msgid "Edge shape" msgstr "" "Forma d'onda\n" "al bordo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7298 msgid "" "Hanning/Blackman - use edge timing\n" "BPF - use BPF bandwidth" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7314 #, fuzzy msgid "Edge decrease" msgstr "Il tempo di salita riduce la larghezza dell'impulso" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7315 msgid "Weight decreases with increasing edge timing" msgstr "Il peso diminuisce aumentando il tempo di salita" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7320 #, fuzzy msgid "BPF transmit audio" msgstr "Velocitá di trasmissione CW (WPM)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7321 msgid "Enable LO/HI bfp of transmit audio" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7326 msgid "BPF bw" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7327 msgid "Low filter cutoff" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7348 msgid "QSK" msgstr "QSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7351 msgid "QSK on right audio channel" msgstr "QSK sul canale audio destro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7352 msgid "Generate square wave signal on right channel" msgstr "Genera un segnale a onda quadra sul canale audio destro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7357 msgid "Pre-keydown timing (ms)" msgstr "Tempo prima dell'impulso (ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7358 msgid "Msec pre-keydown (+ is earlier in time)" msgstr "Quanti ms prima dell'impulso viene attivata la linea QSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7376 msgid "Post-keydown timing (ms)" msgstr "Tempo dopo l'impulso (ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7377 msgid "Msec post-keydown (+ is earlier in time)" msgstr "Quanti ms dopo l'impulso viene disattivata la linea QSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7395 msgid "Send continuously" msgstr "Invia continuamente" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7396 msgid "Send a continuous stream of test characters" msgstr "Invia un flusso continuo di caratteri di prova" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7401 msgid "Test char" msgstr "Carattere di prova" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7402 msgid "Test character for QSK adjustment" msgstr "Carattere di prova per la regolazione del QSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7422 msgid "Prosigns" msgstr "Prosigns" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7427 msgid "Use '(' paren not KN" msgstr "Usa '(' come parentesi, non KN" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7434 msgid "" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7451 msgid "" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7468 msgid "" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7485 msgid "" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7501 msgid "" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7518 msgid "" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7535 msgid "" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7552 msgid "" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7569 msgid "" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7592 #, fuzzy msgid "Dom" msgstr "DomEX" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7596 src/dialogs/confdialog.cxx:8441 msgid "Secondary Text" msgstr "Testo secondario" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7597 src/dialogs/confdialog.cxx:8442 msgid "Text to send during keyboard idle times" msgstr "Testo da inviare durante i tempi morti della tastiera" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7611 src/dialogs/confdialog.cxx:8456 msgid "Filtering" msgstr "Filtraggio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7612 msgid "Use DSP filter before decoder" msgstr "Usa il filtro DSP prima del decodificatore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7618 src/dialogs/confdialog.cxx:8463 msgid "Filter bandwidth factor" msgstr "Fattore di larghezza di banda del filtro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7619 src/dialogs/confdialog.cxx:8464 msgid "Filter bandwidth relative to signal width" msgstr "Larghezza di banda del filtro relativa alla larghezza del segnale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7637 msgid "FEC" msgstr "FEC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7638 msgid "Enable MultiPSK-compatible FEC" msgstr "Abilita FEC compatibile con MultiPSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7643 src/dialogs/confdialog.cxx:8482 msgid "CWI threshold" msgstr "Soglia CWI" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7644 src/dialogs/confdialog.cxx:8483 msgid "CWI detection and suppression" msgstr "Rilevazione e soppressione CWI" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7660 src/dialogs/confdialog.cxx:8518 msgid "Paths (hidden)" msgstr "Paths (hidden)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7684 #, fuzzy msgid "Feld" msgstr "Feldhell" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7688 msgid "Transmit font" msgstr "Carattere in TX" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7689 msgid "Select TX raster font" msgstr "Seleziona il carattere a scansione per la trasmissione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7705 msgid "Reverse video" msgstr "Inverti il video" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7706 msgid "Display RX in reverse video" msgstr "Mostra il testo ricevuto a colori invertiti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7711 msgid "Transmit width" msgstr "Larghezza di trasmissione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7712 msgid "# of multiple scans / character line" msgstr "# di linee multiple / linea di caratteri" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7727 msgid "Halve receive width" msgstr "Dimezza la larghezza RX" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7728 msgid "Compress Rx in time" msgstr "Comprimi la ricezione nel tempo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7733 msgid "Pulse shape" msgstr "Forma dell'impulso" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7734 msgid "Raised cosine pulse shape factor" msgstr "Fattore di forma dell'impulso di tipo raised cosine" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7745 msgid "Slow (4 msec)" msgstr "Lento (4 ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7746 msgid "Fast (2 msec)" msgstr "Veloce (2 ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7751 msgid "Receive filter bandwidth" msgstr "Larghezza di banda del filtro di ricezione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7752 msgid "Adjust the DSP bandwidth" msgstr "Aggiusta la larghezza di banda DSP" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7772 msgid "Transmit periods (.) when idle" msgstr "Trasmetti punti (.) nei tempi morti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7773 msgid "Transmits a diddle dot when no keyboard activity" msgstr "Trasmetti un punto quando non c'è attivitá sulla tastiera" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7779 msgid "2x Xmt Width (hidden)" msgstr "2x Xmt Width (hidden)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7789 msgid "MT-63" msgstr "MT-63" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7794 src/dialogs/confdialog.cxx:7935 #, fuzzy msgid "8-bit extended characters (UTF-8)" msgstr "Caratteri estesi a 8 bit" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7795 #, fuzzy msgid "Enable this for UTF-8 characters" msgstr "Abilitare per i caratteri accentati Latin-1" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7801 msgid "Long receive integration" msgstr "Integrazione di ricezione lunga" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7802 msgid "Enable for very weak signals" msgstr "Abilitare per segnali molto deboli" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7812 msgid "Transmit lower start tone" msgstr "Trasmetti il tono di avvio basso" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7817 msgid "Transmit upper start tone" msgstr "Trasmetti il tono di avvio alto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7823 msgid "Tone Duration (secs)" msgstr "Durata del tono (secondi)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7839 msgid "Allow manual tuning" msgstr "Permetti sintonia manuale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7848 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7853 src/dialogs/confdialog.cxx:7949 msgid "Select bandwidth" msgstr "Seleziona la larghezza di banda" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7869 src/dialogs/confdialog.cxx:7965 msgid "Tones" msgstr "Toni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7870 src/dialogs/confdialog.cxx:7966 msgid "Select number of tones" msgstr "Seleziona il numero di toni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7886 src/dialogs/confdialog.cxx:7982 msgid "Receive synchronizer" msgstr "Sincronizzatore di ricezione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7889 src/dialogs/confdialog.cxx:7985 msgid "Tune margin (tone frequency spacing)" msgstr "Margine di sintonia (spaziatura tra i toni)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7890 src/dialogs/confdialog.cxx:7909 #: src/dialogs/confdialog.cxx:7986 src/dialogs/confdialog.cxx:8005 msgid "Change ONLY to experiment" msgstr "Cambiare SOLO per sperimentare" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7908 src/dialogs/confdialog.cxx:8004 msgid "Integration period (FEC blocks)" msgstr "Periodo d'integrazione (FEC blocks)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7927 msgid "Reset FEC blocks when changing BW or Tones" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7928 src/dialogs/confdialog.cxx:7936 #, fuzzy msgid "Enable this for UTF-8 character transmission" msgstr "Abilitare per i caratteri accentati Latin-1" #: src/dialogs/confdialog.cxx:7944 #, fuzzy msgid "Cont'" msgstr "Contest" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8025 msgid "8-bit extended characters" msgstr "Caratteri estesi a 8 bit" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8026 msgid "Enable this for Latin-1 accented characters" msgstr "Abilitare per i caratteri accentati Latin-1" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8035 msgid "PSK" msgstr "PSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8041 msgid "AFC behavior" msgstr "Comportamento AFC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8044 msgid "Acquisition search range (Hz)" msgstr "Raggio di ricerca per l'acquisizione (Hz)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8045 msgid "Capture signals within this frequency range" msgstr "Cattura i segnali all'interno di questo raggio di frequenza" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8064 src/dialogs/confdialog.cxx:9887 msgid "Acquisition S/N (dB)" msgstr "S/N (dB) per l'acquisizione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8065 src/dialogs/confdialog.cxx:9888 msgid "Capture signals over this threshold" msgstr "Cattura i segnali oltre questa soglia" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8086 msgid "S/N and IMD behavior" msgstr "Comportamento S/N e IMD" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8089 msgid "after" msgstr "dopo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8090 msgid "Behavior of s/n imd" msgstr "Comportamento degli indicatori s/n e imd" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8101 msgid "Dim" msgstr "Scurisci" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8106 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8107 msgid "Will occur after this time in seconds" msgstr "Avverrà dopo questo tempo in secondi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8127 msgid "Multi-Channel Signal Processing" msgstr "Elaborazione di segnale multicanale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8130 msgid "Multi-channel detector" msgstr "Decodificatore Multicanale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8135 msgid "Disable on very slow CPUs of if signal browser is not used" msgstr "Disabilita su CPU molto lente o se il navigatore non è usato" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8146 src/dialogs/confdialog.cxx:10044 msgid "RTTY" msgstr "RTTY" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8150 #, fuzzy msgid "Tx" msgstr "TxID" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8152 msgid "Carrier shift" msgstr "" "Scostamento \n" "della portante" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8153 msgid "Select carrier shift" msgstr "Seleziona lo scostamento della portante" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8168 msgid "Custom shift" msgstr "" "Scostamento \n" "personalizzato" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8169 msgid "Input carrier shift" msgstr "Scostamento della portante in ingresso" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8187 msgid "Baud rate" msgstr "Baud rate" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8188 msgid "Select carrier baudrate" msgstr "Seleziona la velocitá in baud della portante" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8204 msgid "Bits per character" msgstr "Bit per carattere" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8205 msgid "Select # bits / char" msgstr "Seleziona il numero di bit per carattere" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8220 msgid "Parity" msgstr "Parità" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8221 msgid "Select parity" msgstr "Seleziona la parità" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8236 msgid "Stop bits" msgstr "Bit arresto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8237 msgid "Select # stop bits" msgstr "Seleziona il numero di bit d'arresto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8252 msgid "AutoCRLF" msgstr "AutoCRLF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8253 msgid "Add CRLF after page width characters" msgstr "Aggiungi CRLF quando raggiungi la larghezza della pagina" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8258 #, fuzzy msgid "chars" msgstr "caratteri" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8259 msgid "Auto CRLF line length" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8277 msgid "CR-CR-LF" msgstr "CR-CR-LF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8278 msgid "Use \"cr cr lf\" for \"cr lf\"" msgstr "Usa \"cr cr lf\" al posto di \"cr lf\"" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8284 #, fuzzy msgid "TX - unshift on space" msgstr "Togli shift dopo spazio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8285 msgid "Revert to Unsifted char's on a space" msgstr "Ritorna a caratteri normali (unshifted) dopo uno spazio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8290 msgid "Shaped Tx" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8291 msgid "Use wave shaping on Tx signal" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8297 #, fuzzy msgid "Pseudo-FSK - right channel" msgstr "Pseudo-FSK sul canale audio destro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8298 #, fuzzy msgid "Create keyed square wave on right audio channel" msgstr "Crea un segnale a onda quadra sul canale audio destro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8305 #, fuzzy msgid "Rx" msgstr "RxID" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8311 msgid "AFC speed" msgstr "Velocità AFC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8312 msgid "AFC tracking speed" msgstr "Velocità di tracciamento AFC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8328 #, fuzzy msgid "RX - unshift on space" msgstr "Togli shift dopo spazio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8329 #, fuzzy msgid "Revert to unshifted char's on a space" msgstr "Ritorna a caratteri normali (unshifted) dopo uno spazio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8334 #, fuzzy msgid "Filter Shape Factor" msgstr "Fattore di larghezza di banda del filtro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8335 msgid "" "rcos timing coefficient:\n" "1.0 ... 2.0\n" "W1HKJ best 1.275\n" "DO2SMF best 1.500" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8347 #, fuzzy msgid "Decode (CWI suppression)" msgstr "Rilevazione e soppressione CWI" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8350 msgid "Mark-Space" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8355 msgid "Mark only" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8360 msgid "Space only" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8367 msgid "RTTY Scope Display" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8370 msgid "Use cross hair scope" msgstr "Usa oscilloscopio a croce" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8371 msgid "Default to cross hair digiscope" msgstr "Imposta l'oscilloscopio a croce come predefinito" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8376 msgid "XY - classic scope" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8377 msgid "" "Enabled - use Mark/Space filter outputs\n" "Disabled - use pseudo signals" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8384 #, fuzzy msgid "Log RTTY frequency" msgstr "Frequenza audio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8387 msgid "Use MARK freq'" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8388 msgid "" "Enabled - log QSO using Mark frequency\n" "Disabled - log QSO using center frequency" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8395 #, fuzzy msgid "track color" msgstr "Colore tracce" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8396 msgid "Color of Mark Track" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8406 #, fuzzy msgid "Synop" msgstr "Scope" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8409 msgid "SYNOP to ADIF" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8410 msgid "Decodes SYNOP messages (Ex: Deutsche Wetterdienst) to ADIF log file" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8416 msgid "SYNOP to KML" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8417 msgid "" "Decodes SYNOP messages (Ex: Deutsche Wetterdienst) to KML documents (Ex: " "Google Earth)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8424 msgid "Interleave SYNOP and text" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8425 msgid "Interleave text with decoded SYNOP messages, or replacement." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8437 msgid "Thor" msgstr "Thor" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8457 msgid "Enable DSP prior to decoder" msgstr "Abilita il DSP prima del decodificatore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8499 msgid "Preamble Detection" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8500 msgid "" "Detect the THOR preamble\n" "Clear the Rx pipeline" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8505 msgid "Soft-symbol decoding" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8506 msgid "" "Use soft-decision decoding for symbol detection\n" "Assists soft-bit decoding" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8511 msgid "Soft-bit decoding" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8512 msgid "" "Use soft-bit viterbi decoding for better Forward Error Correction\n" "Works best with soft-symbol decoding enabled" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8542 msgid "Navtex" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8544 msgid "Log Navtex messages to Adif file" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8549 msgid "Log Navtex messages to KML" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8550 msgid "" "Logs messages to Keyhole Markup Language (Google Earth, Marble, Gaia, etc...)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8557 msgid "Wefax" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8560 msgid "Log Wefax messages to Adif file" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8561 msgid "Sent and received faxes are logged to Adif file." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8566 msgid "Embedded Wefax Gui" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8567 msgid "" "Display tx and rx in main fldigi window.\n" "Change requires restart of fldigi" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8572 #, fuzzy msgid "Frequency shift (800 Hz)" msgstr "Frequenza in MHz" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8573 msgid "Default 800 Hz. Deutsche Wetterdienst 850Hz" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8587 msgid "Received fax maximum rows number (5000)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8588 msgid "Maximum row number for a received fax image." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8602 msgid "Fax images destination directory" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8607 msgid "Directory..." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8610 msgid "Hide Transmission window" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8611 msgid "Hide transmission window by default." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8616 #, fuzzy msgid "Save image as monochrome file" msgstr "Salva file delle macro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8617 msgid "Save the fax image as a gray-level PNG file." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8626 msgid "Scan" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8628 msgid "# scans" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8637 msgid "dB Range" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8646 msgid "Use relative dB" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8657 msgid "Rig" msgstr "Radio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8658 msgid "Transceiver control" msgstr "Controllo del ricetrasmettitore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8662 msgid "Hardware PTT" msgstr "PTT Hardware" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8665 src/dialogs/confdialog.cxx:9459 msgid "PTT tone on right audio channel " msgstr "PTT genera un tono sul canale audio destro " #: src/dialogs/confdialog.cxx:8666 msgid "Can be used in lieu of or in addition to other PTT types" msgstr "Puó essere usato al posto o insieme ad altri tipi di PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8673 msgid "h/w ptt device-pin" msgstr "" "Porta e segnale usato \n" "per il PTT hardware" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8676 msgid "Use separate serial port PTT" msgstr "Il PTT usa una porta seriale separata" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8681 src/dialogs/confdialog.cxx:8778 #: src/dialogs/confdialog.cxx:8988 src/dialogs/confdialog.cxx:9258 msgid "Device:" msgstr "Periferica:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8695 msgid "Use RTS" msgstr "Usa RTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8696 msgid "RTS is PTT signal line" msgstr "RTS controlla il PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8700 msgid "RTS = +V" msgstr "RTS = +V" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8701 msgid "Initial voltage on RTS" msgstr "Tensione iniziale su RTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8705 msgid "Use DTR" msgstr "Usa DTR" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8706 msgid "DTR is PTT signal line" msgstr "DTR controlla il PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8710 msgid "DTR = +V" msgstr "DTR = +V" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8711 msgid "Initial voltage on DTR" msgstr "Tensione iniziale su DTR" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8715 src/dialogs/confdialog.cxx:8879 #: src/dialogs/confdialog.cxx:9141 src/dialogs/confdialog.cxx:9216 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10008 msgid "Initialize" msgstr "Inizializza" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8716 msgid "Initialize the H/W PTT interface" msgstr "Inizializza l'interfaccia PTT hardware" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8719 msgid "Use parallel port PTT" msgstr "Il PTT usa una porta parallela" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8724 msgid "Use uHRouter PTT" msgstr "Il PTT usa uHRouter" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8731 msgid "PTT delays valid for all CAT/PTT types" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8734 msgid "Start of transmit PTT delay" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8735 msgid "Delay NN msec before starting audio" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8744 msgid "PTT end of transmit delay" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8745 msgid "Delay NN msec before releasing PTT" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8758 msgid "RigCAT" msgstr "RigCAT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8759 msgid "Rig Control using xml spec file" msgstr "Controlla la radio mediante un file di specifica xml" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8761 msgid "Use RigCAT" msgstr "Usa RigCAT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8762 msgid "RigCAT used for rig control" msgstr "Usa RigCAT per controllare la radio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8768 msgid "Rig description file:" msgstr "File con la descrizione della radio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8769 msgid "Use Open to select descriptor file" msgstr "Usa Apri per selezionare il file con la descrizione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8775 msgid "Select rig descriptor file" msgstr "Seleziona il file con la descrizione della radio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8793 src/dialogs/confdialog.cxx:9003 msgid "Retries" msgstr "Tentativi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8794 msgid "# retries before giving up" msgstr "numero di tentativi prima di rinunciare" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8810 src/dialogs/confdialog.cxx:9106 msgid "Retry interval (ms)" msgstr "Intervallo tra tentativi (ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8811 msgid "Time between retires in msec" msgstr "Tempo in ms tra i tentativi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8827 src/dialogs/confdialog.cxx:9037 msgid "Write delay (ms)" msgstr "Ritardo scrittura" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8828 msgid "Wait for response to subsequent command" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8844 src/dialogs/confdialog.cxx:9071 msgid "Baud rate:" msgstr "Baud rate:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8860 src/dialogs/confdialog.cxx:9087 msgid "Stopbits" msgstr "Bit d'arresto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8880 msgid "Initialize RigCAT interface" msgstr "Inizializza l'interfaccia RigCAT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8883 msgid "Commands are echoed" msgstr "I comandi sono visualizzati" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8884 msgid "Rig or interface echos serial data" msgstr "La radio o l'interfaccia fa l'eco dei dati seriali" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8889 msgid "CAT command for PTT" msgstr "Usa CAT per controllare il PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8890 msgid "PTT is a CAT command (not hardware)" msgstr "PTT è un comando CAT (non hardware)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8896 msgid "Toggle RTS for PTT" msgstr "Usa RTS per il PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8897 msgid "RTS is ptt line" msgstr "RTS controlla il PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8902 msgid "Toggle DTR for PTT" msgstr "Usa DTR per il PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8903 msgid "DTR is ptt line" msgstr "DTR controlla il PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8908 msgid "RTS +12 v" msgstr "RTS +12 v" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8909 src/dialogs/confdialog.cxx:9173 msgid "Initial state of RTS" msgstr "Stato iniziale di RTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8914 msgid "DTR +12 v" msgstr "DTR +12 v" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8915 src/dialogs/confdialog.cxx:9167 msgid "Initial state of DTR" msgstr "Stato iniziale di DTR" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8920 src/dialogs/confdialog.cxx:9178 msgid "RTS/CTS flow control" msgstr "Controllo di flusso RTS/CTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8921 msgid "Rig uses RTS/CTS handshake" msgstr "La radio usa handshake RTS/CTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8926 msgid "Restore Settings on Close" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8927 msgid "Restore the serial (COM) port settings" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8932 src/dialogs/confdialog.cxx:9191 msgid "Revert" msgstr "Inverti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8933 #, fuzzy msgid "Reset rigCAT interface" msgstr "Inizializza l'interfaccia RigCAT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8938 msgid "VSP Enable" msgstr "Abilita VSP" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8939 msgid "Virtual Serial Port Emulator - suppress WARNINGS" msgstr "Emulatore Virtuale di Porte Seriali - sopprimi gli allarmi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8944 #, fuzzy msgid "Init delay (ms)" msgstr "Ritardo scrittura" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8945 msgid "Wait for response to first CAT command" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8965 msgid "Hamlib" msgstr "Hamlib" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8967 msgid "Use Hamlib" msgstr "Usa Hamlib" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8968 msgid "Hamlib used for rig control" msgstr "Hamlib è usata per controllare la radio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:8974 msgid "Rig:" msgstr "Radio:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9004 msgid "# times to resend command before giving up" msgstr "numero di volte che il comando è ripetuto prima di rinunciare" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9020 msgid "Retry Interval (ms)" msgstr "Tempo tra tentativi (ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9021 src/dialogs/confdialog.cxx:9107 msgid "Msec's between retries" msgstr "Tempo in ms tra i tentativi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9038 msgid "Msec's between sequential commands" msgstr "Tempo in ms tra comandi successivi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9054 msgid "Post write delay (ms)" msgstr "Ritardo dopo un comando" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9055 msgid "Wait interval (msecs) before reading response" msgstr "Attenti # ms prima di leggere la risposta" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9126 msgid "Advanced configuration:" msgstr "Configurazione avanzata:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9127 msgid "" "Optional configuration\n" "in format: param=val ..." msgstr "" "Configurazione opzionale\n" "in formato: param=val ..." #: src/dialogs/confdialog.cxx:9142 msgid "Initialize hamlib interface" msgstr "Inizializza l'interfaccia hamlib" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9145 msgid "Sideband:" msgstr "Banda laterale:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9159 msgid "PTT via Hamlib command" msgstr "PTT via comando Hamlib" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9160 msgid "PTT is a hamlib command" msgstr "PTT è un comando Hamlib" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9166 msgid "DTR +12" msgstr "DTR +12" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9172 msgid "RTS +12" msgstr "RTS +12" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9179 msgid "Rig requires RTS/CTS flow control" msgstr "La radio richiede controllo di flusso RTS/CTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9185 msgid "XON/XOFF flow control" msgstr "Controllo di flusso XON/XOFF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9186 msgid "Rig requires Xon/Xoff flow control" msgstr "La radio richiede controllo di flusso Xon/Xoff" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9192 #, fuzzy msgid "Reset hamlib interface" msgstr "Inizializza l'interfaccia hamlib" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9201 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9209 msgid "" "Rig control via external\n" "program using xmlrpc\n" "remote calls." msgstr "" "Controllo della radio tramite \n" "programma esterno che usa \n" "chiamate remote xmlrpc." #: src/dialogs/confdialog.cxx:9211 msgid "Use XML-RPC program" msgstr "Usa un programma XML-RPC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9212 msgid "Experimental" msgstr "Sperimentale" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9217 msgid "Initialize XML-RPC rig control" msgstr "Inizializza il controllo della radio XML-RPC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9224 msgid "Mode/BW delay" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:9225 msgid "" "Delay in seconds between " msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10020 msgid "Sweet Spot" msgstr "Frequenza preferita" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10026 msgid "Default CW tracking point" msgstr "Frequenza preferita per la decodifica CW" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10045 msgid "Default RTTY tracking point" msgstr "Frequenza preferita per la decodifica RTTY" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10063 msgid "PSK et al." msgstr "PSK et al." #: src/dialogs/confdialog.cxx:10064 msgid "Default for all other modems" msgstr "Frequenza preferita per tutti gli altri modem" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10082 msgid "Always start new modems at these frequencies" msgstr "Avvia sempre i nuovi modem su queste frequenze" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10083 msgid "" "ON - start at default\n" "OFF - keep current wf cursor position" msgstr "" "ON - avvia alla frequenza predefinita\n" "OFF - mantieni la posizione attuale del cursore sul waterfall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10091 msgid "K3 A1A configuation" msgstr "Configurazione A1A per K3" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10094 msgid "CW is LSB" msgstr "CW è LSB" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10095 msgid "" "Select this for Elecraft K3\n" "Other radios should not need it." msgstr "" "Attiva la selezione per Elecraft K3\n" "Altre radio non dovrebbero averne bisogno." #: src/dialogs/confdialog.cxx:10104 msgid "Text i/o" msgstr "Testo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10106 msgid "Talker Socket (MS only)" msgstr "Talker Socket (MS only)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10109 msgid "Talker" msgstr "Talker" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10113 msgid "Connect/disconnect to Talker socket server" msgstr "Connetti/disconnetti il socket del server Talker" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10116 msgid "Auto connect when fldigi opens (server must be up)" msgstr "" "Connetti automaticamente all'avvio di fldigi (il server deve essere attivo)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10123 msgid "Capture rx text to external file" msgstr "Cattura il testo ricevuto su file esterno" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10126 msgid "Enable rx text stream" msgstr "Abilita il flusso del testo ricevuto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10127 msgid "Send rx text to file: textout.txt" msgstr "Invia il testo ricevuto al file: textout.txt" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10136 msgid "DTMF" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10138 msgid "Decode DTMF tones" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10139 msgid "Decode received DTMF tones" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10146 msgid "WX" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10148 msgid "Weather query specification" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10151 msgid "METAR station ID code" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10152 msgid "" "for example KMDQ for\n" "Huntsville-Madison Executive Airport, AL" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10157 #, fuzzy msgid "Full report" msgstr "rapporto" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10158 #, fuzzy msgid "Insert full METAR report" msgstr "Inserisci testo predefinito" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10163 #, fuzzy msgid "End of header string:" msgstr "Nome del server" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10164 msgid "" "Text defining end of METAR header\n" "Typically 'Connection: close'\n" "Used to search for station name" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10170 msgid "METAR station location" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10171 msgid "Add geopolitical name of METAR station" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10176 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Opzioni da riga di comando" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10177 msgid "current wx conditions" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10182 msgid "Fahrenheit" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10183 msgid "report Fahrenheit" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10188 msgid "Celsius" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10189 #, fuzzy msgid "report Celsius" msgstr "rapporti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10194 msgid "Miles / Hour" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10195 msgid "report miles per hour" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10200 msgid "kilometers / hour" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10201 msgid "report kilometers per hour" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10206 msgid "Inches Mg." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10207 msgid "report inches mercury" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10212 msgid "mbars" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10213 #, fuzzy msgid "report millibars" msgstr "rapporti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10218 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "Genera TX" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10221 msgid "Wind speed/dir" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10224 msgid "Barometric pressure" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10227 msgid "Search on web" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10234 msgid "KML" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10236 msgid "KML files directory" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10237 msgid "Where generated KML documents are stored." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10242 msgid "KML root file" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10246 msgid "Minimum distance for splitting aliases (Meters)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10247 msgid "Minimum distance for splitting alias nodes (Meters)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10257 msgid "Data retention time, in hours (0 for no limit)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10258 msgid "" "Number of hours data is kept for each node. Zero means keeping everything." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10267 #, fuzzy msgid "KML refresh interval (seconds)" msgstr "Intervallo tra tentativi (ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10268 msgid "Refresh time interval written in KML file (Seconds)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10284 msgid "KML balloon display style" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10285 msgid "KML balloon in plain text, or HTML, in plain tables or matrices." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10300 #, fuzzy msgid "Command run on KML creation" msgstr "Opzioni da riga di comando" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10301 msgid "" "Command started when KML files are generated. Subprocesses are started once, " "and restarted if needed." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10307 #, fuzzy msgid "Test command" msgstr "Carattere di prova" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10308 msgid "Execute command on KML files." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10311 #, fuzzy msgid "Change dir..." msgstr "Cambia colore" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10312 msgid "Choose directory to store KML documents" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10315 msgid "Cleanup KML data now !" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10316 msgid "Cleanups KML documents, empties Google Earth display." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10319 #, fuzzy msgid "Cleanup on startup" msgstr "Cancella i campi quando salvi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10320 msgid "Empties KML documents when starting program." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10331 msgid "Web" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10332 msgid "Callsign database" msgstr "Database nominativi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10335 msgid "Call Lookup" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10337 msgid "Web Browser lookup" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10341 #, fuzzy msgid "Do not use callsign lookup via web browser" msgstr "Non usare un database di nominativi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10347 msgid "QRZ online via default Internet Browser" msgstr "Accesso online a QRZ tramite il browser predefinito" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10348 msgid "Visit QRZ web site" msgstr "Visita il sito web di QRZ" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10353 msgid "HamCall online via default Internet Browser" msgstr "Accesso online a Hamcall tramite browser predefinito" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10354 src/dialogs/confdialog.cxx:10402 msgid "Visit Hamcall web site" msgstr "Visita il sito web Hamcall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10359 #, fuzzy msgid "HamQTH via default Internet Browser" msgstr "Accesso online a Hamcall tramite browser predefinito" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10360 #, fuzzy msgid "Visit hamQTH web site" msgstr "Visita il sito web di QRZ" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10367 msgid "Data base lookup" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10371 msgid "Do not use callsign database" msgstr "Non usare un database di nominativi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10377 msgid "QRZ cdrom" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10378 msgid "Use CD or hard drive CD image" msgstr "Usa un CD o un'immagine su HD" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10383 msgid "QRZ.com" msgstr "QRZ.com" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10384 msgid "" "You need a paid QRZ online\n" "subscription to access" msgstr "" "È necessario un abbonamento a pagamento\n" "per l'accesso online a QRZ" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10389 msgid "Hamcall.net" msgstr "Hamcall.net" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10390 msgid "" "You need a paid Hamcall online\n" "subscription to access" msgstr "" "È necessario un abbonamento a pagamento\n" "per l'accesso online a Hamcall" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10395 msgid "HamQTH.com (free service http://www.hamqth.com)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10396 msgid "Free service courtesy of OK" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10401 #, fuzzy msgid "Callook.info lookup (free service US callsigns only)" msgstr "Consulta Callbook.info (solo nominativi USA)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10407 msgid "at:" msgstr "a:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10408 msgid "" "ie: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n" "Leave blank to search for database" msgstr "" "es: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n" "Lascia in bianco per cercare un database" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10422 msgid "User name" msgstr "Utente" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10423 src/dialogs/confdialog.cxx:10468 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10503 msgid "Your login name" msgstr "Il tuo nome utente per l'accesso" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10437 src/dialogs/confdialog.cxx:10482 msgid "Password" msgstr "Password" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10438 src/dialogs/confdialog.cxx:10483 msgid "Your login password" msgstr "La tua password d'accesso" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10454 src/dialogs/confdialog.cxx:10499 msgid "Show password in plain text" msgstr "Mostra la password in chiaro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10457 msgid "Add address to notes field" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10466 #, fuzzy msgid "eQSL" msgstr "utente eQSL" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10467 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "Utente" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10502 msgid "QTH Nickname" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10517 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Azione" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10520 msgid "send when logged (log button, , )" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10521 msgid "automatic data upload" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10526 #, fuzzy msgid "Default message" msgstr "Predefiniti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10527 msgid "default text to send with etc" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10541 msgid "Text Tags (tags use {} delimiters)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10544 #, fuzzy msgid " {CALL} other ops call sign" msgstr "\tnominativo del corrispondente" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10547 msgid " {MODE} full mode / submode" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10550 #, fuzzy msgid "{NAME} other ops name" msgstr "\tnome del corrispondente" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10553 msgid "These tags can also be used in " msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10557 msgid "Use date/time off for log entry" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10558 msgid "default uses date/time on" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10576 msgid "Auto start programs with fldigi" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10579 msgid "flrig:" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10580 #, fuzzy msgid "Enter full path-filename for flrig" msgstr "Inserisci il percorso completo a flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10593 src/dialogs/confdialog.cxx:10611 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10629 src/dialogs/confdialog.cxx:10647 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10665 src/dialogs/confdialog.cxx:10683 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10701 #, fuzzy msgid "Locate" msgstr "Locator" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10594 #, fuzzy msgid "Locate flrig executable" msgstr "Trova l'eseguibile di flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10597 msgid "flamp:" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10598 #, fuzzy msgid "Enter full path-filename for flamp" msgstr "Inserisci il percorso completo a flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10612 #, fuzzy msgid "Locate flamp executable" msgstr "Trova l'eseguibile di flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10615 msgid "flnet:" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10616 #, fuzzy msgid "Enter full path-filename for flnet" msgstr "Inserisci il percorso completo a flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10630 #, fuzzy msgid "Locate flnet executable" msgstr "Trova l'eseguibile di flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10633 msgid "fllog:" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10634 #, fuzzy msgid "Enter full path-filename for fllog" msgstr "Inserisci il percorso completo a flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10648 #, fuzzy msgid "Locate fllog executable" msgstr "Trova l'eseguibile di flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10651 msgid "Prog 1:" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10652 src/dialogs/confdialog.cxx:10670 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10688 #, fuzzy msgid "Enter full path-filename for external program" msgstr "Inserisci il percorso completo a flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10666 #, fuzzy msgid "Locate program #1 executable" msgstr "Trova l'eseguibile di flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10669 msgid "Prog 2:" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10684 #, fuzzy msgid "Locate program #2 executable" msgstr "Trova l'eseguibile di flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10687 msgid "Prog 3:" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10702 #, fuzzy msgid "Locate program #3 executable" msgstr "Trova l'eseguibile di flmsg" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10705 #, fuzzy msgid "" "Enable\n" "-" msgstr "Abilita" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10706 src/dialogs/confdialog.cxx:10713 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10719 src/dialogs/confdialog.cxx:10725 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10731 src/dialogs/confdialog.cxx:10737 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10743 msgid "Enable this entry when fldigi first starts" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10748 src/dialogs/confdialog.cxx:10752 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10756 src/dialogs/confdialog.cxx:10760 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10764 src/dialogs/confdialog.cxx:10768 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10772 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Test..." #: src/dialogs/confdialog.cxx:10749 #, fuzzy msgid "Start flrig" msgstr "Parti da" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10753 #, fuzzy msgid "Start flamp" msgstr "Parti da" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10757 #, fuzzy msgid "Start flnet" msgstr "Parti da" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10761 #, fuzzy msgid "Start fllog" msgstr "Parti da" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10765 #, fuzzy msgid "Start prog1" msgstr "Parti da" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10769 #, fuzzy msgid "Start prog2" msgstr "Parti da" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10773 #, fuzzy msgid "Start prog3" msgstr "Parti da" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10781 #, fuzzy msgid "Program to Program Communications" msgstr "Chiedi conferma per salvare il log" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10784 msgid "ARQ" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10787 src/dialogs/confdialog.cxx:10852 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10891 msgid "IP Address" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10788 src/dialogs/confdialog.cxx:10853 msgid "IP Address format: nnn.nnn.nnn.nnn" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10802 src/dialogs/confdialog.cxx:10867 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Porta:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10803 src/dialogs/confdialog.cxx:10868 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10907 msgid "IP Address Port Number" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10818 src/dialogs/confdialog.cxx:10849 #: src/dialogs/confdialog.cxx:10888 msgid "" "Returns IP Address and port\n" "number to the default value." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10823 msgid "" "Enable ARQ for programs that support TCP and FLDIGI ARQ protocol.\n" "Enable KISS for programs that supports UDP and TNC-2 KISS protocol.\n" "Only one interface (ARQ/KISS) can be active at any given time.\n" "IP address and port number changes require FLDIGI restart." msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10831 #, fuzzy msgid "Enable ARQ" msgstr "Abilita" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10832 msgid "Used For PSKMail and FLDIGI Suite of Programs" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10838 #, fuzzy msgid "Enable KISS" msgstr "Abilita" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10839 src/dialogs/confdialog.cxx:10985 msgid "Used for BPQ32" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10845 msgid "XMLRPC" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10884 msgid "KISS" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10892 msgid "IP Address for KISS interface" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10906 msgid "I/O" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10921 #, fuzzy msgid "Enable Busy Channel" msgstr "Abilita audio sul canale destro" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10927 msgid "Continue After (sec)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10937 #, fuzzy msgid "O" msgstr "OK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10938 msgid "Output port number when same IP address used" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10952 msgid "Dual Port" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10953 msgid "Enable when both programs are using the same IP address" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10958 msgid "KPSQL Attenuation" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10971 msgid "Lock" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10972 msgid "Allow/Disallow Changes" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10978 msgid "AX25 Decode" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10979 msgid "Decode AX25 Packets into human readable form" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:10984 #, fuzzy msgid "Enable CSMA" msgstr "Abilita" #: src/dialogs/confdialog.cxx:11001 msgid "Restore defaults" msgstr "Ripristina predefiniti" #: src/dialogs/font_browser.cxx:47 msgid "Font color" msgstr "Colori dei caratteri" #: src/dialogs/font_browser.cxx:118 msgid "Font:" msgstr "Caratteri:" #: src/dialogs/font_browser.cxx:123 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: src/dialogs/font_browser.cxx:133 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/dialogs/font_browser.cxx:147 msgid "" "That crazy fox jumped over the dog again!\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n" "!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~" msgstr "" "Pàstene soppaltate secondo l'articolo 12, abbia pazienza, sennò posterdati, " "per due, anche un pochino antani in prefettura...\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n" "!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~" #: src/dialogs/font_browser.cxx:283 msgid "Reading fonts..." msgstr "Sto caricando i caratteri..." #: src/dialogs/record_browse.cxx:25 src/dialogs/record_browse.cxx:30 #, fuzzy msgid "Data files sources" msgstr "File NBEMS..." #: src/dialogs/record_browse.cxx:27 #, fuzzy msgid "Data files update" msgstr "File NBEMS..." #: src/dialogs/record_browse.cxx:29 msgid "Tabular data sources" msgstr "" #: src/dialogs/record_browse.cxx:43 #, fuzzy msgid "Data source" msgstr "Origine dei log" #: src/dialogs/record_browse.cxx:44 msgid "Data files repository" msgstr "" #: src/dialogs/record_browse.cxx:48 msgid "Update selected local data files with repository content" msgstr "" #: src/dialogs/record_browse.cxx:52 msgid "Delete local data files if selected." msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:106 msgid "Event" msgstr "Evento" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:112 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:114 msgid "RE:" msgstr "RE:" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:128 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:146 msgid "DXCC entity" msgstr "Entità DXCC" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:151 msgid "Show DXCC entities" msgstr "Mostra le entità DXCC" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:153 msgid "Not worked before" msgstr "Non lavorato in precedenza" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:156 msgid "LotW user" msgstr "Utente LoTW" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:159 msgid "eQSL user" msgstr "utente eQSL" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:164 msgid "Duplicates" msgstr "Duplicati" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:167 msgid "Ignore duplicates" msgstr "Ignora duplicati" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:170 msgid "in:" msgstr "in:" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:173 msgid "Time (s):" msgstr "Tempo (s):" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:196 msgid "Action" msgstr "Azione" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:199 msgid "Trigger limit (s):" msgstr "Limite attivazione (s)" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:200 msgid "Minimum time between events" msgstr "Tempo minimo tra eventi" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:214 msgid "Show alert window:" msgstr "Mostra la finestra di avviso:" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:228 src/dialogs/notifydialog.cxx:259 msgid "Insert default text" msgstr "Inserisci testo predefinito" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:230 msgid "Hide window after (s):" msgstr "Nascondi la finestra dopo (s):" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:245 msgid "Append to RX text:" msgstr "Aggiungi al testo ricevuto:" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:261 msgid "Append to TX text:" msgstr "Aggiungi al testo trasmesso:" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:275 msgid "Show macro editor" msgstr "Mostra l'editor delle macro" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:277 msgid "Run program:" msgstr "Esegui programma:" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:340 msgid "DXCC entities" msgstr "Entità DXCC" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:354 msgid "Find country:" msgstr "Trova il paese:" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:355 msgid "Press return to continue the search" msgstr "Premi invio per continuare la ricerca" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:367 msgid "Find prefix:" msgstr "Trova il prefisso:" #: src/logbook/lgbook.cxx:397 msgid "Export Setup" msgstr "Configurazione per l'export" #: src/logbook/lgbook.cxx:398 src/logbook/lgbook.cxx:1040 msgid "Select Records to Export" msgstr "Seleziona i record da esportare" #: src/logbook/lgbook.cxx:406 src/logbook/lgbook.cxx:456 #: src/logbook/lgbook.cxx:1048 src/logbook/lgbook.cxx:1122 msgid "Check All" msgstr "Seleziona tutto" #: src/logbook/lgbook.cxx:409 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Parti da" #: src/logbook/lgbook.cxx:410 msgid "Start date for export" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:423 #, fuzzy msgid "Stop Date" msgstr "Data QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:424 msgid "Inclusive stop date for export" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:437 #, fuzzy msgid "select by date" msgstr "Seleziona la radio per nome" #: src/logbook/lgbook.cxx:438 msgid "Enable to select date range" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:450 msgid "Select Fields to Export" msgstr "Seleziona i campi da esportare" #: src/logbook/lgbook.cxx:467 src/logbook/lgbook.cxx:1079 msgid "Freq" msgstr "Freq" #: src/logbook/lgbook.cxx:478 msgid "QSO Date On" msgstr "Data inizio QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:482 msgid "QSO Date Off" msgstr "Data fine QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:486 msgid "Time ON" msgstr "Ora ON" #: src/logbook/lgbook.cxx:490 src/logbook/lgbook.cxx:1091 msgid "Time OFF" msgstr "Ora OFF" #: src/logbook/lgbook.cxx:494 msgid "TX Power" msgstr "Potenza TX" #: src/logbook/lgbook.cxx:497 src/logbook/lgbook.cxx:1095 msgid "RST sent" msgstr "RST inv." #: src/logbook/lgbook.cxx:501 src/logbook/lgbook.cxx:1099 msgid "RST rcvd" msgstr "RST ric." #: src/logbook/lgbook.cxx:505 src/logbook/lgbook.cxx:731 msgid "Qth" msgstr "QTH" #: src/logbook/lgbook.cxx:508 msgid "LOC" msgstr "Loc" #: src/logbook/lgbook.cxx:515 src/logbook/lgbook.cxx:876 msgid "QSL-VIA" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:527 msgid "QSL rcvd date" msgstr "QSL ricevuta il" #: src/logbook/lgbook.cxx:530 msgid "QSL sent date" msgstr "QSL inviata il" #: src/logbook/lgbook.cxx:533 src/logbook/lgbook.cxx:1103 msgid "Serial # in" msgstr "Seriale ricevuto" #: src/logbook/lgbook.cxx:536 src/logbook/lgbook.cxx:1107 msgid "Serial # out" msgstr "Seriale trasmesso" #: src/logbook/lgbook.cxx:545 src/logbook/lgbook.cxx:804 #: src/logbook/lgbook.cxx:805 #, fuzzy msgid "County" msgstr "Paese" #: src/logbook/lgbook.cxx:551 src/logbook/lgbook.cxx:828 msgid "CQZ" msgstr "CQZ" #: src/logbook/lgbook.cxx:554 src/logbook/lgbook.cxx:864 msgid "DXCC" msgstr "DXCC" #: src/logbook/lgbook.cxx:557 src/logbook/lgbook.cxx:816 msgid "IOTA" msgstr "IOTA" #: src/logbook/lgbook.cxx:560 src/logbook/lgbook.cxx:840 msgid "ITUZ" msgstr "ITUZ" #: src/logbook/lgbook.cxx:570 msgid "Logbook" msgstr "Log" #: src/logbook/lgbook.cxx:571 #, fuzzy msgid "Date On" msgstr "Data inizio QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:572 msgid "Date QSO started" msgstr "Data di inizio del QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:585 msgid "Time QSO started" msgstr "Ora inizio QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:597 msgid "Call sign worked" msgstr "Nominativo collegato" #: src/logbook/lgbook.cxx:609 msgid "Operator worked" msgstr "Operatore collegato" #: src/logbook/lgbook.cxx:621 msgid "Rst received" msgstr "RST ricevuto" #: src/logbook/lgbook.cxx:632 msgid "QSL-rcvd" msgstr "QSL-ric" #: src/logbook/lgbook.cxx:633 msgid "QSL received on this date" msgstr "QSL ricevuta il" #: src/logbook/lgbook.cxx:645 #, fuzzy msgid "Date Off" msgstr "Data fine QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:646 msgid "Date QSO Ended" msgstr "Data di fine del QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:659 msgid "Time QSO ended" msgstr "Ora di fine del QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:670 msgid "Freq." msgstr "Freq." #: src/logbook/lgbook.cxx:671 msgid "Frequency in MHz" msgstr "Frequenza in MHz" #: src/logbook/lgbook.cxx:683 msgid "Mode in use" msgstr "Modo in uso" #: src/logbook/lgbook.cxx:694 #, fuzzy msgid "Pwr" msgstr "Pr" #: src/logbook/lgbook.cxx:695 msgid "Transmit power used" msgstr "Potenza di trasmissione usata" #: src/logbook/lgbook.cxx:707 msgid "Rst sent" msgstr "RST inviato" #: src/logbook/lgbook.cxx:718 msgid "QSL-sent" msgstr "QSL-inv" #: src/logbook/lgbook.cxx:719 msgid "QSL sent on this date" msgstr "QSL inviata il" #: src/logbook/lgbook.cxx:732 msgid "City of station worked" msgstr "Cittá della stazione collegata" #: src/logbook/lgbook.cxx:743 msgid "St" msgstr "St" #: src/logbook/lgbook.cxx:744 msgid "US state of station worked" msgstr "Stato USA della stazione collegata" #: src/logbook/lgbook.cxx:755 msgid "Pr" msgstr "Pr" #: src/logbook/lgbook.cxx:756 msgid "Province of station worked" msgstr "Provincia della stazione collegata" #: src/logbook/lgbook.cxx:768 msgid "Country of station worked" msgstr "Paese della stazione collegata" #: src/logbook/lgbook.cxx:779 msgid "Loc" msgstr "Loc" #: src/logbook/lgbook.cxx:780 msgid "Stations grid square" msgstr "Quadratone della stazione" #: src/logbook/lgbook.cxx:792 #, fuzzy msgid "Interesting notes" msgstr "Note interessanti (max 80 car.)" #: src/logbook/lgbook.cxx:817 msgid "Islands on the air" msgstr "Islands on the air" #: src/logbook/lgbook.cxx:852 msgid "CONT" msgstr "CONT" #: src/logbook/lgbook.cxx:865 msgid "DXCC designator" msgstr "Designatore DXCC" #: src/logbook/lgbook.cxx:877 msgid "QSL route of contacted station" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:888 #, fuzzy msgid "Ser out" msgstr "Ser.dato" #: src/logbook/lgbook.cxx:889 #, fuzzy msgid "Contest serial # sent" msgstr "Numero seriale del contest dato" #: src/logbook/lgbook.cxx:901 msgid "Contest exchange sent" msgstr "Rapporto contest dato" #: src/logbook/lgbook.cxx:912 msgid "Ser in" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:913 msgid "Contest serial # received" msgstr "Numero seriale del contest ricevuto" #: src/logbook/lgbook.cxx:925 msgid "Contest exchange received" msgstr "Rapporto contest ricevuto" #: src/logbook/lgbook.cxx:936 msgid "Call Search" msgstr "Cerca Nominativo" #: src/logbook/lgbook.cxx:937 msgid "Search for this callsign" msgstr "Cerca questo nominativo" #: src/logbook/lgbook.cxx:948 msgid "Recs" msgstr "Rec." #: src/logbook/lgbook.cxx:949 msgid "# Records in logbook" msgstr "Numero di record nel log" #: src/logbook/lgbook.cxx:961 msgid "New record / Save record" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:968 msgid "Update the current record" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:975 msgid "Delete the current record" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:981 msgid "Dial" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:982 msgid "Retrieve for active modem use" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:989 msgid "Find previous" msgstr "Trova precedente" #: src/logbook/lgbook.cxx:997 msgid "Find next" msgstr "Trova successivo" #: src/logbook/lgbook.cxx:1020 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/logbook/lgbook.cxx:1022 msgid "Time" msgstr "Ora" #: src/logbook/lgbook.cxx:1039 msgid "Cabrillo Setup" msgstr "Impostazione Cabrillo" #: src/logbook/lgbook.cxx:1059 msgid "Select Cabrillo Contest & Fields" msgstr "Scegli il Contest e i campi Cabrillo" #: src/logbook/lgbook.cxx:1062 msgid "Contest:" msgstr "Contest:" #: src/logbook/lgbook.cxx:1087 msgid "QSO Date" msgstr "Data QSO" #~ msgid "\tvideo text" #~ msgstr "\ttesto video" #~ msgid "Raised cosine = Hanning" #~ msgstr "Raised cosine = Hanning" #, fuzzy #~ msgid "View/Hide Smeter" #~ msgstr "Mostra/nascondi Canali" #~ msgid "No rig specified" #~ msgstr "Nessuna radio specificata" #~ msgid "" #~ "Enter frequency or change with\n" #~ "Left/Right/Up/Down/Pg_Up/Pg_Down" #~ msgstr "" #~ "Inserisci la frequenza o cambia con\n" #~ "Sinistra/Destra/Su/Giù/Pag_su/Pag_giù" #~ msgid "Enter Xcvr Freq" #~ msgstr "Frequenza Radio" #~ msgid "Memory Mapped Rig" #~ msgstr "Radio \"Memory Mapped\"" #, fuzzy #~ msgid "Logging" #~ msgstr "Log dei QSO" #~ msgid "Enable if you cannot use the middle mouse button" #~ msgstr "Abilita se non puoi usare il tasto centrale del mouse" #, fuzzy #~ msgid "Char set" #~ msgstr "Cancella la lista" #, fuzzy #~ msgid "Frq Disp" #~ msgstr "Visualizza Freq" #~ msgid "Label text" #~ msgstr "Testo delle etichette" #~ msgid "FFT latency (scan merging)" #~ msgstr "Latenza FFT (aggregazione scansioni)" #~ msgid "" #~ "Latency increases frequency resolution,\n" #~ "decreases time resolution. 1 = no scan merging" #~ msgstr "" #~ "La latenza aumenta la risoluzione in frequenza,\n" #~ "diminuisce la risoluzione temporale. 1 = non aggregare le scansioni" #, fuzzy #~ msgid "Select packet baudrate" #~ msgstr "Seleziona la velocitá in baud della portante" #, fuzzy #~ msgid "Use cross-hair scope" #~ msgstr "Usa oscilloscopio a croce" #, fuzzy #~ msgid "boost Audio input" #~ msgstr "Dispositivo audio d'uscita" #~ msgid "Select serial port" #~ msgstr "Seleziona la porta seriale" #~ msgid "Serial device" #~ msgstr "Porta seriale" #~ msgid "Select the rig by name" #~ msgstr "Seleziona la radio per nome" #~ msgid "Serial port" #~ msgstr "Porta seriale" #~ msgid "Serial port baud rate" #~ msgstr "Baud rate della porta seriale" #~ msgid "" #~ "Force the rig sideband. Takes\n" #~ "effect when rig mode changes." #~ msgstr "" #~ "Forza la banda laterale sulla radio. Ha\n" #~ "effetto quando viene cambiato il modo della radio." #~ msgid "MemMap" #~ msgstr "MemMap" #~ msgid "" #~ "Control via Memory Mapped\n" #~ "shared variables\n" #~ "i.e.: Kachina program" #~ msgstr "" #~ "Controllo tramote variabili condivise\n" #~ "a memoria mappata\n" #~ "es.: programma Kachina" #~ msgid "Use Memmap" #~ msgstr "Usa MemMap" #~ msgid "Rig control via memory mapped Kachina" #~ msgstr "Controllo della radio attraverso memoria mappata Kachina" #~ msgid "Use Memmap PTT" #~ msgstr "Usa PTT MemMap" #~ msgid "Initialize Memmap interface" #~ msgstr "Inizializza l'interfaccia MemMap" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Mixer" #, fuzzy #~ msgid "OSS Mixer" #~ msgstr "Mixer OSS" #~ msgid "Manage mixer" #~ msgstr "Gestisci il mixer" #~ msgid "Add mixer controls to main dialog" #~ msgstr "Aggiungi i controlli del mixer alla finestra principale" #~ msgid "Select Mixer device" #~ msgstr "Seleziona il dispositivo mixer" #~ msgid "Mic In" #~ msgstr "Mic In" #~ msgid "Use microphone input" #~ msgstr "Usa l'ingresso microfono" #~ msgid "Line In" #~ msgstr "Line In" #~ msgid "Use Line-In device" #~ msgstr "Usa l'ingresso Line-In" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Set the sound card PCM level" #~ msgstr "Imposta il livello PCM della scheda audio" #, fuzzy #~ msgid "Create New Logbook?" #~ msgstr "Salvare le modifiche al log?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter full path-filename for external program\n" #~ "Or simple name of program" #~ msgstr "Inserisci il percorso completo a flmsg" #~ msgid "Save image as:" #~ msgstr "Salva immagine come:" #~ msgid "Colors and Fonts" #~ msgstr "Colori e Caratteri" #, fuzzy #~ msgid "Disp" #~ msgstr "Visualizzazione" #, fuzzy #~ msgid "Select Char Set" #~ msgstr "Seleziona la parità" #~ msgid "64-bit (long) interleave" #~ msgstr "Interleave a 64 bit (lunga)" #, fuzzy #~ msgid "Reset Filter to Optimum bandwidth" #~ msgstr "Larghezza di banda del filtro di ricezione" #, fuzzy #~ msgid "Filter Quality" #~ msgstr "Larghezza del filtro" #, fuzzy #~ msgid "Navtex stations file:" #~ msgstr "Salva file delle macro" #~ msgid "Set page width" #~ msgstr "Imposta la larghezza della pagina" #~ msgid "after:" #~ msgstr "dopo:" #~ msgid "RX" #~ msgstr "RX" #~ msgid "TX" #~ msgstr "TX" #~ msgid "X-agc (hidden)" #~ msgstr "X-agc (hidden)" #, fuzzy #~ msgid "Displays" #~ msgstr "Visualizzazione" #~ msgid "Tx Power" #~ msgstr "Potenza Tx" #~ msgid "Ser# in" #~ msgstr "Ser.ric." #~ msgid "Save log before exiting?" #~ msgstr "Salvare il log prima di uscire?" #~ msgid "Save changed macros before exiting?" #~ msgstr "Salvare le modifiche alle macro prima di uscire?" #~ msgid "QSO Freq" #~ msgstr "Freq QSO" #~ msgid "Cnty" #~ msgstr "Cnty" #~ msgid "Az" #~ msgstr "Az" #~ msgid "#Out" #~ msgstr "Dato" #~ msgid "#In" #~ msgstr "Ric" #~ msgid "Xchg" #~ msgstr "Rapp" #~ msgid "Not an ADIF file" #~ msgstr "File non in formato ADIF" #~ msgid "View log" #~ msgstr "Vedi log" #~ msgid "A message was logged" #~ msgstr "Un messaggio e` stato loggato" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Testo:" #~ msgid "The right audio channel is disabled. Enable it now?" #~ msgstr "Il canale audio destro è disabilitato. Abilitarlo ora?" #~ msgid "Double-click on RX text enters QSO data" #~ msgstr "Doppio click su testo ricevuto riempie i campi del log" #~ msgid "Rx Text" #~ msgstr "Testo Rx" #~ msgid "Bandwidth cursor" #~ msgstr "Larghezza di banda" #~ msgid "Cursor color" #~ msgstr "Colore del cursore" #~ msgid "Cursor center line" #~ msgstr "Linea centrale" #~ msgid "Bandwidth tracks" #~ msgstr "Tracce largh. banda" #~ msgid "Tracking range (WPM)" #~ msgstr "Ampiezza di inseguimento (WPM)" #~ msgid "Contestia" #~ msgstr "Contestia" #~ msgid "TxLevel" #~ msgstr "Liv.Tx" #~ msgid "Tx Atten (dB)" #~ msgstr "Atten. Tx (dB)" #~ msgid "Callsign DB" #~ msgstr "Callsign DB" #~ msgid "CDROM" #~ msgstr "CDROM" #~ msgid "Paid online subscription" #~ msgstr "Connessione online a pagamento" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Non disponibile" #~ msgid "On Date" #~ msgstr "Data inizio" #~ msgid "Off Date" #~ msgstr "Data fine" #~ msgid "Freq Analysis" #~ msgstr "Analisi di Frequenza" #~ msgid "Auto Extract files from rx stream" #~ msgstr "Estrai automaticamente i file dal flusso rx" #~ msgid "" #~ "0\n" #~ "1\n" #~ "2" #~ msgstr "" #~ "0\n" #~ "1\n" #~ "2" #~ msgid "Enable detection && extraction" #~ msgstr "Abilita decodifica ed estrazione" #~ msgid "Auto open wrap folder" #~ msgstr "" #~ "Apri automaticamente\n" #~ "la cartella wrap" #~ msgid "Autostart flmsg upon detection of compatible file" #~ msgstr "" #~ "Avvia automaticamente flmsg quando viene rilevato un file compatibile" #~ msgid "Search for reg-exp in browser text(s)" #~ msgstr "Regular expression da usare per la ricerca nel testo del navigatore"